THE INTERNATIONAL INSTITUTE FOR DEM OCRACY AND
ELECTORAL ASSISTANCE
STATUTES*
The Int ernat ional Inst it ut e for Dem ocracy and Elect oral Assist ance w as est ablished as an int ernat ional int ergovernm ent al organizat ion by fourteen founding M em bers at a conference held in St ockholm on 27 February 1995. The Inst it ut e w as regist ered in accordance w it h Art icle 102 of t he Unit ed Nat ions Chart er and has observer st at us in t he UN General Assem bly since 2003.
The PARTIES signat ory heret o,
NOTING t hat t he concept s of dem ocracy, pluralism and free and fair elect ions are t aking root w orldw ide;
NOTING t hat dem ocracy is essent ial for prom ot ing and guarant eeing hum an right s and t hat part icipat ion in polit ical life, including governm ent, is part of hum an right s, proclaim ed and guarant eed by int ernat ional t reat ies and declarat ions;
NOTING ALSO t hat t he ideas of sust ainable dem ocracy, good governance, account abilit y and t ransparency have becom e cent ral t o policies for nat ional and int ernat ional developm ent ;
RECOGNIZING t hat st rengt hening dem ocrat ic inst itut ions, nat ionally, regionally and globally is conducive t o prevent ive diplom acy, t hereby prom ot ing t he est ablishm ent of a bet t er w orld order;
UNDERSTANDING t hat dem ocrat ic and elect oral processes require cont inuit y and a long t erm perspect ive;
WISHING TO ADVANCE and im plem ent universally held norm s, values and pract ices;
AWARE t hat pluralism presupposes act ors and nat ional and int ernat ional organizat ions w it h dist inct ly different t asks and m andat es t hat cannot be subsum ed by ot hers;
REALIZING t hat a m eet ing place for all t hose involved w ould sust ain and advance professionalism and syst em at ic capacit y building;
CONSIDERING t hat a com plem ent ary int ernat ional instit ut e in t his field is required;
HAVE AGREED as follow s:
Art icle I
ESTABLISHM ENT, LOCATION AND STATUS
1. The Part ies t o t his Agreem ent hereby est ablish t he Int ernat ional Inst it ut e for Dem ocracy and Elect oral Assist ance, as an int ergovernm ent al organizat ion, hereinaft er referred t o as t he Inst it ut e.
2. The headquart ers of t he Inst it ut e shall be in St ockholm , unless t he Council decides t o relocat e t he Inst it ut e elsew here. The Inst it ut e m ay est ablish offices in ot her locat ions as required t o support it s program m e.
a. acquire and dispose of real and personal propert y; b. ent er int o cont ract s and ot her t ypes of agreem ent s; c. em ploy persons and accept seconded personnel on loan; d. inst it ut e and defend in legal proceedings;
e. invest t he m oney and propert ies of t he Inst it ut e; and
f. t ake ot her law ful act ion necessary t o accom plish t he object ives of t he Inst it ut e.
Art icle II
OBJECTIVES AND ACTIVITIES
1. The object ives of t he Inst it ut e are:
a. t o prom ot e and advance sust ainable dem ocracy w orldw ide;
b. t o im prove and consolidat e dem ocrat ic elect oral processes w orldw ide;
c. t o broaden t he underst anding and prom ot e t he im plem ent at ion and dissem inat ion of t he norm s, rules and guidelines t hat apply t o m ult i-part y pluralism and dem ocrat ic processes; d. t o st rengt hen and support nat ional capacit y t o develop t he full range of dem ocrat ic
inst rum ent s;
e. t o provide a m eet ing place for exchanges bet w een all t hose involved in elect oral processes in t he cont ext of dem ocrat ic inst it ut ion building;
f. t o increase know ledge and enhance learning about dem ocrat ic elect oral processes; and g. t o prom ot e t ransparency and account abilit y, prof essionalism and efficiency in t he
elect oral process in t he cont ext of dem ocrat ic developm ent .
2. In order t o accom plish t he foregoing object ives, t he Inst it ut e m ay engage in t he following t ype of act ivit ies:
a. develop net w orks globally in t he sphere of elect oral processes; b. est ablish and m aint ain inform at ion services;
c. provide advice, guidance and support on t he role of governm ent and opposition, polit ical part ies, elect oral com m issions, an independent judiciary, t he m edia and ot her aspect s of t he elect oral process in a pluralist ic dem ocrat ic cont ext ;
d. encourage research and t he disseminat ion and applicat ion of research findings wit hin t he Inst it ut e’s sphere of com pet ence;
e. organize and facilit at e sem inars, w orkshops and t raining on free and fair elect ions in t he cont ext of pluralist ic dem ocrat ic syst em s; and
f. engage in ot her act ivit ies relat ed t o elect ions and dem ocracy as t he need arises.
Art icle III
COOPERATIVE RELATIONSHIPS
1. The Inst it ut e m ay est ablish cooperat ive relat ionships w it h ot her organizat ions, including int ernat ional, int ergovernment al and non-government al organizat ions, w it h a view t o furt hering t he object ives of t he Inst it ut e.
2. The Inst it ut e m ay also invit e organizat ions w it h w hich it shares sim ilar object ives in dem ocracy building, t o ent er int o a st rat egic part nership for m ut ual cooperat ion on a m edium or long-t erm basis.
Art icle IV M EM BERSHIP
a. subscribe t o t he object ives and act ivit ies of t he Inst it ut e, as st at ed in Art icle II, undert ake t o furt her t hese object ives and support act ivit ies and t o assist t he Inst it ut e t o carry out it s program m e of w ork;
b. dem onst rat e, by exam ple in t heir ow n St at e, t heir com m it ment t o t he rule of law , hum an right s, t he basic principles of dem ocrat ic pluralism and st rengt hening dem ocracy; and c. undert ake t o engage in t he governance of t he Inst it ut e and share in t he financing
responsibilit y, in accordance w it h Art icle V.
3. M em bership m ay be suspended for m em bers w ho no longer m eet t he requirem ent s of paragraph 2 of t his Art icle. A decision on suspension is t aken by t he Council by a t w o-t hirds m ajorit y.
Art icle V FINANCE
1. The Inst it ut e shall obt ain it s financial resources t hrough such m eans as volunt ary cont ribut ions and donat ions by governm ent s and ot hers; program me sponsorship or project funding; publicat ions and ot her revenue; int erest incom e from t rust s, endow m ent s and invest m ent s.
2. M em bers are encouraged t o support t he Inst it ut e by annual cont ribut ions, program me sponsorship, project funding and/ or ot her m eans.
3. M em bers shall not be responsible, individually or collect ively, for any debt s, liabilit ies or obligat ions of t he Inst it ut e.
Art icle VI ORGANS
The Inst it ut e shall consist of a Council, a Board of Advisers and a Secret ariat .
Art icle VII THE COUNCIL
1. The Council shall be com posed of one represent at ive of each M em ber.
2. The Council shall m eet once a year in ordinary sessions. An ext raordinary session of t he Council shall be convened upon t he init iat ive of one-fift h of it s M em bers.
3. The Council shall adopt it s rules of procedure. 4. The Council shall:
a. elect one Chair and t w o Vice Chairs;
b. appoint t he Secret ary-General, for a t erm of up t o five years, subject t o renew al; c. appoint individuals t o t he Inst it ut e’s Board of Advisers; and
d. appoint t he Audit ors. 5. The Council shall:
a. give t he overall direct ion t o t he Inst it ut e’s w ork; b. review progress in m eet ing it s object ives;
c. approve t he annual w ork program m e and budget ; d. approve t he audit ed financial st at em ent s;
e. approve new M em bers by a t w ot hirds m ajorit y;
f. approve suspension of M em bers by a t w o-t hirds m ajorit y; g. issue by-law s and guidelines, as required;
h. set up com m it t ees and/ or w orking groups, as required; and
6. The Council shall in principle t ake decisions by consensus. If no consensus is reached, despit e effort s m ade, t he Chair m ay decide t o proceed t o a vot e. A vot e shall also be held if so request ed by a M em ber. Except w here t his Agreem ent provides ot herw ise, a decision shall be t aken by a sim ple m ajorit y of t he vot es cast . Each M em ber shall be ent it led t o one vot e, and in t he case of an equalit y of vot es, t he Chair m ay cast t he deciding vot e. Bet w een Council m eet ings, decisions m ay be t aken by w rit t en procedure.
7. The Council m ay invit e observers t o it s m eet ings.
8. The Council shall appoint a St eering Com mit t ee com posed of t he Council Chair and t he t w o Vice Chairs, t he Chair and Vice Chair of t he Board of Advisers and a represent at ive of t he count ry in w hich t he Inst it ut e has it s headquart ers. The Secret ary-General shall be an ex-officio m em ber of t he St eering Com m it t ee. The Council m ay appoint ot her individuals t o serve on t he St eering Com m it t ee. The St eering Comm it t ee shall prepare m eet ings of t he Council and act t o furt her t he int erest s of t he Inst it ut e bet w een Council meet ings. The Council m ay delegat e m at t ers t o t he St eering Com mit t ee.
Art icle VIII THE BOARD OF ADVISERS
1. The Inst it ut e shall be assist ed by a Board of Advisers of up t o 15 m em bers w ho shall be em inent personalit ies or expert s from a w ide variet y of backgrounds. They shall be select ed on t he basis of t heir accom plishm ent s and experience, w het her professional or academic, in areas of im port ance for t he act ivit ies of t he Inst it ut e such as t he field of law , elect oral processes, polit ics, polit ical science, peace building, conflict m anagem ent and civil societ y. They shall serve in t heir personal capacit ies and not as represent at ives of governm ent s or organizat ions. A m em ber of t he Board of Advisers shall be appoint ed for a t erm of up t o t hree years and m ay be reappoint ed.
2. M em bers of t he Board of Advisers shall be invit ed t o perform t asks t o st rengt hen t he Inst it ut e and it s m ission and t o enhance t he qualit y and im pact of it s program m e. They m ay be invit ed t o represent t he Inst it ut e and in ot her w ays cont ribut e t o it s act ivit ies. The Inst it ut e m ay organize an annual forum w it h t he Board of Advisers and m ay also arrange m eet ings at nat ional and/ or regional level.
3. The Board of Advisers shall elect am ong t hem selves a Chair and a Vice Chair w ho will also be m em bers of t he St eering Com mit t ee. The m em bers of t he Board of Advisers m ay part icularly be invit ed t o com m ent and give advice on m em bership issues and on t he select ion of t he Secret aryGeneral.
Art icle IX
THE SECRETARY-GENERAL AND THE SECRETARIAT
1. The Inst it ut e shall have a Secret ariat headed by a Secret ary-General w ho shall be responsible t o t he Council.
2. The Secret ary-General shall in part icular: a. provide st rat egic leadership for t he Inst it ut e;
b. report on t he overall im plem ent at ion of t he Inst it ut e’s act ivit ies; and
c. represent t he Inst it ut e ext ernally and develop st rong relat ions w it h M em ber St at es and ot her const it uencies.
Art icle X
STATUS, PRIVILEGES AND IM M UNITIES
The Inst it ut e and it s officials shall enjoy st at us, privileges and im m unit ies com parable t o t hose set out in t he Convent ion on t he Privileges and Im m unit ies of t he Unit ed Nat ions of 13 February 1946. The st at us, privileges and im m unit ies of t he Inst it ut e and it s officials in t he host count ry shall be specified in a headquart ers agreem ent . The st at us, privileges and im m unities of t he Inst it ut e and it s officials in ot her count ries shall be specified in separat e agreem ent s concluded bet w een t he Inst it ut e and t he count ry in w hich t he Inst it ut e perform s it s funct ions.
Art icle XI EXTERNAL AUDITORS
A financial audit of t he operat ions of t he Inst it ut e shall be conduct ed on an annual basis by an independent int ernat ional account ing firm in accordance w it h int ernat ional audit ing st andards.
Art icle XII DEPOSITARY
1. The Secret ary-General shall be t he Deposit ary of t his Agreem ent .
2. The Secret ary-General shall com m unicat e all not ificat ions relat ing t o t he Agreem ent t o all M em bers.
3. The Secret ary-General shall com m unicat e t o all m em bers t he dat e of ent ry int o force of am endm ent s in accordance w it h Art icle XIV paragraph 2.
Art icle XIII DISSOLUTION
1. The Inst it ut e m ay be dissolved, if a fourfift hs m ajorit y of all M em ber St at es det erm ines t hat t he Inst it ut e is no longer required or t hat it is no longer able t o funct ion effect ively.
2. In case of dissolut ion, any asset s of t he Instit ut e w hich rem ain aft er paym ent of it s legal obligat ions shall be dist ribut ed t o instit ut ions having object ives similar t o t hose of t he Inst it ut e as decided by t he Council.
Art icle XIV AM ENDM ENTS
1. This Agreem ent m ay be am ended by a t w o-t hirds majorit y vot e of all t he Part ies t o it . A proposal for such an am endm ent shall be circulat ed at least eight w eeks in advance.
2. Am endment s w ill ent er int o force t hirt y days aft er t he dat e on w hich t w o-t hirds of t he Part ies have not ified t he Deposit ary t hat t hey have fulfilled t he form alit ies required by nat ional legislat ion w it h respect t o t he am endment s. It shall t hen be binding on all M em bers.
Art icle XV WITHDRAWAL
2. A form al decision t o wit hdraw shall becom e effect ive six m ont hs aft er t he dat e on w hich t his has been not ified t o t he Deposit ary.
Art icle XVI ENTRY INTO FORCE
1. The original agreem ent bet w een t he founding M em bers of t he Inst it ut e w as open for signat ure by St at es part icipat ing in t he Founding Conference, held in St ockholm on 27 February 1995, and ent ered int o force on 28 February 1995.
2. Art icle VII of t he St at ut es w as am ended in accordance w it h Art icle XIV (t hen Art icle XV). The am endm ent ent ered int o force on 17 July 2003.
Art icle XVII ACCESSION
1
STATUTA INSTITUT INTERNASIONAL UNTUK DEM OKRASI DAN
PERBANTUAN PEM ILIHAN UM UM *
Inst itut Int er nasional unt uk Demokr asi dan Per bantuan Pemilihan Umum didir ikan sebagai or ganisasi int er nasional ant ar pemer int ah oleh empat belas negar a anggot a pendir i pada konfer ensi yang diselenggar akan di St ockholm pada t anggal 27 Febr uar i 1995. Inst it ut ini
t er daft ar sesuai dengan Pasal 102 dar i Piagam PBB dan memiliki st at us peninjau di Majelis Umum PBB sejak t ahun 2003.
PARA PIHAK yang menandat angani Per set ujuan ini,
MENCATAT bahwa konsep demokr asi, plur alisme, dan pemilihan umum yang bebas dan adil t elah mengakar di selur uh dunia;
MENCATAT bahwa demokr asi sangat pent ing untuk mempr omosikan dan menjamin hak asasi manusia dan par t isipasi dalam kehidupan polit ik, t er masuk pemer int ah, mer upakan bagian dar i hak asasi manusia, dinyat akan dan dijamin oleh per janjian int er nasional dan deklar asi;
MENCATAT JUGA bahwa ide-ide demokr asi yang ber kesinambungan, pemer int ahan yang baik, akunt abilit as dan tr anspar ansi t elah menjadi pusat bagi kebijakan pembangunan nasional dan int er nasional;
MENGAKUI bahwa penguat an lembaga-lembaga demokr asi secar a nasional, r egional dan global sangat kondusif unt uk diplomasi yang ber sifat mencegah, sehingga meningkat kan pembent ukan t at anan dunia yang lebih baik;
MEMAHAMI bahwa pr oses demokr asi dan pemilihan umum membutuhkan kesinambungan dan per spekt if jangka panjang;
BERKEINGINAN UNTUK MEMAJUKAN dan melaksanakan nor ma-nor ma, nilai-nilai dan pr akt ik univer sal;
MENYADARI bahwa plur alisme menempat kan akt or dan or ganisasi nasional dan int er nasional dengan tugas dan mandat yang jelas ber beda yang t idak dapat dimasuki pihak lain;
MENYADARI bahwa sebuah wadah bagi semua yang t er libat akan memper t ahankan dan memajukan pr ofesionalisme dan peningkat an kapasit as secar a sist emat is;
MENIMBANG bahwa sebuah inst it usi int er nasional yang akan melengkapi di bidang ini diper lukan;
TELAH MENYETUJUI sebagai ber ikut :
2
Pasal I
PENDIRIAN, LOKASI DAN STATUS
1.
Para Pihak pada Persetujuan ini dengan ini mendirikan Institut Internasional untuk
Demokrasi dan Perbantuan Pemilihan Umum, sebagai organisasi antar pemerintah,
selanjutnya disebut sebagai Institut.
2.
Markas besar Institut akan berlokasi di Stockholm, kecuali Dewan memutuskan untuk
merelokasi Institut ke tempat lain. Institut dapat mendirikan kantor-kantor di lokasi lain
jika diperlukan untuk mendukung programnya.
3.
Institut akan memiliki status yuridis penuh dan menikmati kapasitas yang mungkin
diperlukan untuk melaksanakan fungsi-fungsinya dan memenuhi tujuannya, antara lain,
kemampuan untuk:
a.
memperoleh dan mengatur properti real dan pribadi;
b.
mengadakan/membuat kontrak dan jenis-jenis perjanjian lainnya;
c.
mempekerjakan orang dan menerima bantuan personel sebagai pinjaman tenaga
perbantuan;
d.
memulai dan melakukan pembelaan dalam proses hukum;
e.
menginvestasikan uang dan properti dari Institut; dan
f.
mengambil tindakan hukum lainnya yang diperlukan untuk mencapai tujuan-tujuan
dari Institut.
Pasal II
TUJUAN DAN KEGIATAN
1.
Tujuan dari Institut adalah untuk:
a.
mempromosikan dan memajukan demokrasi yang berkelanjutan di seluruh dunia;
b.
mengembangkan dan memperkokoh proses pemilihan umum yang demokratis di
seluruh dunia;
c.
memperluas pemahaman dan mempromosikan penerapan dan penyebaran norma,
aturan dan pedoman yang berlaku untuk pluralisme multi-pihak dan proses demokrasi;
d.
memperkuat dan mendukung kemampuan nasional untuk mengembangkan berbagai
instrumen demokrasi yang lengkap;
e.
menyediakan tempat pertemuan untuk saling tukar menukar antara semua pihak yang
terlibat dalam proses pemilihan dalam konteks pembangunan institusi demokrasi;
f.
meningkatkan pengetahuan dan pembelajaran mengenai proses pemilihan umum yang
demokratis; dan
g.
mempromosikan transparansi dan akuntabilitas, profesionalisme dan efisiensi dalam
proses pemilihan umum dalam konteks pembangunan demokrasi.
2.
Dalam rangka mencapai tujuan tersebut di atas, Institut dapat terlibat dalam jenis kegiatan
sebagai berikut:
a.
mengembangkan jaringan secara global dalam ruang lingkup proses pemilihan umum;
b.
membangun dan memelihara pelayanan informasi;
c.
memberikan saran, bimbingan dan dukungan pada peran pemerintah dan oposisi,
partai politik, komisi pemilihan umum, proses peradilan yang bebas, media dan
aspek-aspek lain dari proses pemilihan umum dalam konteks demokrasi pluralistik;
3
e.
mengatur dan memfasilitasi seminar, lokakarya dan pelatihan mengenai pemilihan
umum yang bebas dan adil dalam konteks sistem demokrasi pluralistik; dan
f.
terlibat dalam kegiatan lain yang berkaitan dengan pemilihan umum dan demokrasi
apabila kebutuhannya meningkat.
Pasal III
HUBUNGAN KERJASAM A
1.
Institut dapat membentuk hubungan kerjasama dengan organisasi-organisasi lain,
termasuk organisasi internasional, organisasi antar pemerintah dan non-pemerintah,
dengan maksud untuk memajukan tujuan Institut.
2.
Institut juga dapat mengundang organisasi-organisasi yang memiliki tujuan yang sama
dalam membangun demokrasi, untuk masuk ke dalam kemitraan strategis, bekerjasama
secara menengah atau jangka panjang.
Pasal IV
KEANGGOTAAN
1.
Anggota dari Institut adalah Pemerintah Negara-Negara Pihak pada Persetujuan ini.
2.
Untuk memenuhi syarat keanggotaan, Negara harus:
a.
menyetujui tujuan dan kegiatan Institut, sebagaimana dinyatakan dalam Pasal II,
berjanji untuk memajukan tujuan-tujuan ini dan mendukung kegiatan dan membantu
Institut melaksanakan program kerjanya;
b.
menunjukkan, dengan memberikan contoh di Negara mereka sendiri, komitmen
mereka terhadap supremasi hukum, hak asasi manusia, prinsip-prinsip dasar
demokrasi pluralisme dan penguatan demokrasi; dan
c.
berjanji untuk terlibat dalam pengelolaan Institut dan berbagi tanggung jawab
pembiayaan, sesuai dengan Pasal V.
3.
Keanggotaan dapat ditangguhkan untuk anggota yang tidak lagi memenuhi persyaratan
ayat 2 dari Pasal ini. Keputusan mengenai penangguhan tersebut diambil oleh Dewan
dengan suara mayoritas dua pertiga dari jumlah suara.
Pasal V
PEM BIAYAAN
1.
Institut wajib memperoleh sumber keuangan melalui cara-cara seperti sumbangan
sukarela dan sumbangan pemerintah dan lain-lain; sponsor program atau pendanaan
proyek, publikasi dan pendapatan lainnya; pendapatan bunga dari pengelolaan investasi,
hibah dan penanaman modal.
2.
Anggota didorong untuk mendukung Institut dengan kontribusi tahunan, sponsor
program, pendanaan proyek dan/atau cara lain.
4
Pasal V I
ORGAN
Institut harus terdiri dari Dewan, Dewan Penasihat dan Sekretariat.
Pasal V II
DEWAN
1.
Dewan terdiri dari satu wakil dari setiap Anggota.
2.
Dewan akan bertemu sekali setahun dalam sesi biasa. Sebuah sesi luar biasa dari Dewan
wajib diselenggarakan atas inisiatif dari seperlima anggotanya.
3.
Dewan harus menetapkan aturan tata kerjanya.
4.
Dewan harus:
a. memilih seorang Ketua dan dua Wakil Ketua;
b. menunjuk Sekretaris Jenderal untuk jangka waktu lima tahun, dan dapat diperpanjang;
c. menunjuk individu untuk Dewan Penasihat Institut; dan
d. menunjuk Auditor.
5.
Dewan harus:
a. memberikan arahan secara keseluruhan untuk pekerjaan Institut;
b. meninjau perkembangan apakah telah sesuai dengan tujuannya;
c. menyetujui program kerja dan anggaran tahunan;
d. menyetujui laporan keuangan yang telah diaudit;
e. menyetujui Anggota baru dengan suara mayoritas dua pertiga suara;
f. menyetujui penangguhan Anggota dengan suara mayoritas dua pertiga suara;
g. menerbitkan aturan dan pedoman, seperti yang diperlukan;
h. membentuk komite-komite dan/atau kelompok kerja, seperti yang diperlukan; dan
i. melakukan semua fungsi lain yang diperlukan untuk mempromosikan dan melindungi
kepentingan Institut.
6.
Dewan pada prinsipnya akan mengambil keputusan melalui konsensus. Jika konsensus
tidak tercapai, meskipun upaya telah dilakukan, Ketua dapat memutuskan untuk
melanjutkan ke pemungutan suara. Pemungutan suara dapat dilakukan jika diminta oleh
Anggota. Kecuali Persetujuan ini mengatur sebaliknya, keputusan harus diambil
berdasarkan suara mayoritas dalam pemungutan suara. Setiap Anggota berhak untuk satu
suara, dan dalam kasus hasil pemungutan suara seimbang, Ketua dapat melemparkan
suara menentukan. Diantara pertemuan Dewan, keputusan dapat diambil dengan
prosedur tertulis.
7.
Dewan dapat mengundang peninjau dalam setiap pertemuan.
5
Pasal V III
DEWAN PENASIHAT
1.
Institut dibantu oleh Dewan Penasihat yang terdiri hingga 15 anggota, yang memiliki
kepribadian unggul atau merupakan seorang ahli dari berbagai latar belakang. Mereka
harus dipilih berdasarkan prestasi dan pengalaman, baik profesional maupun akademis, di
bidang-bidang yang penting untuk kegiatan Institut seperti bidang hukum, proses
pemilihan umum, politik, ilmu politik, perdamaian, manajemen konflik dan masyarakat
sipil. Mereka harus bertugas dalam kapasitas pribadi mereka dan bukan sebagai
perwakilan dari pemerintah atau organisasi. Seorang anggota Dewan Penasihat diangkat
untuk jangka waktu hingga maksimal tiga tahun dan dapat diangkat kembali.
2.
Anggota Dewan Penasihat harus diundang dan dilibatkan untuk melakukan tugas-tugas
untuk memperkuat misi dan tujuan Institut dan untuk meningkatkan kualitas dan dampak
dari program. Mereka dapat diundang untuk mewakili Institut dan dengan cara lain
berkontribusi terhadap kegiatannya. Institut dapat mengorganisasikan sebuah forum
tahunan dengan Dewan Penasihat dan juga dapat mengatur pertemuan di tingkat nasional
dan/atau tingkat regional.
3.
Dewan Penasihat harus memilih di antara mereka sendiri seorang Ketua dan Wakil Ketua
yang juga akan menjadi anggota Komite Pengarah. Para anggota Dewan Penasihat dapat
diundang secara khusus untuk memberikan komentar dan nasihat tentang isu-isu
keanggotaan dan pada pemilihan Sekretaris Jenderal.
Pasal IX
SEKRETARIS-JENDERAL DAN SEKRETARIAT
1.
Institut harus memiliki sebuah Sekretariat yang dipimpin oleh Sekretaris Jenderal yang
bertanggung jawab kepada Dewan.
2.
Sekretaris-Jenderal khususnya wajib:
a. memberikan kepemimpinan strategis untuk Institut;
b. melaporkan keseluruhan pelaksanaan kegiatan Institut; dan
c. mewakili Institut ke luar dan mengembangkan hubungan yang kuat dengan
negara-negara
anggota dan para pemilih lainnya.
3.
Sekretaris Jenderal harus menunjuk staf apabila diperlukan untuk melaksanakan
program-program Institut.
Pasal X
STATUS, HAK ISTIM EWA DAN IM UNITAS
6
Pasal X I
AUDITOR EKSTERNAL
Audit keuangan dari kegiatan Institut harus dilakukan secara tahunan oleh kantor/firma akuntan
independen internasional sesuai dengan standar audit internasional.
Pasal X II
PENYIM PANAN
1.
Sekretaris Jenderal akan menjadi Penyimpan dari Perjanjian ini.
2.
Sekretaris Jenderal mengkomunikasikan semua pemberitahuan yang berkaitan dengan
Perjanjian kepada seluruh Anggota.
3.
Sekretaris Jenderal harus menyampaikan kepada semua anggota tanggal mulai berlakunya
suatu amandemen sesuai dengan Pasal XIV Ayat 2.
Pasal X III
PEM BUBARAN
1.
Institut dapat dibubarkan, jika mayoritas empat perlima dari semua negara anggota
menentukan bahwa Institut tidak lagi diperlukan atau tidak lagi mampu berfungsi secara
efektif.
2.
Dalam hal pembubaran, setiap aset Institut yang tersisa setelah pembayaran kewajiban
hukum, akan didistribusikan kepada lembaga-lembaga lain yang memiliki tujuan yang
sama dengan Institut sebagaimana diputuskan oleh Dewan.
Pasal X IV
AM ANDEM EN
1.
Perjanjian ini dapat diamandemen dengan suara mayoritas dua-pertiga dari semua Pihak.
Sebuah proposal untuk amandemen tersebut akan diedarkan setidaknya delapan minggu
di muka.
7
Pasal X V
PENARIKAN
1.
Setiap Pihak dalam Perjanjian ini dapat menarik dirinya dari Perjanjian ini. Pihak yang
ingin menarik diri dari Perjanjian ini, harus memberikan pemberitahuan formal secara
tertulis kepada Penyimpan selambat-lambatnya 6 (enam) bulan di muka, untuk
memungkinkan Institut menginformasikan kepada Pihak lainnya dalam Perjanjian ini dan
untuk memulai diskusi sebagaimana diperlukan.
2.
Sebuah keputusan resmi untuk menarik diri mulai berlaku efektif 6 (enam) bulan setelah
tanggal pemberitahuan kepada Penyimpan.
Pasal X V I
M ULAI BERLAKU
1.
Perjanjian orisinil antara anggota pendiri Institut dahulu terbuka untuk ditandatangani
oleh Negara yang berpartisipasi dalam Konferensi Pendirian, yang diselenggarakan di
Stockholm pada tanggal 27 Februari 1995, dan mulai berlaku pada tanggal 28 Februari
1995.
2.
Pasal VII Statuta telah diamandemen sesuai dengan Pasal XIV (dulu Pasal XV).
Perubahan tersebut mulai berlaku pada tanggal 17 Juli 2003.
Pasal X V II
AKSESI