• Tidak ada hasil yang ditemukan

UNIVERSITAS INDONESIA. Makalah Non-Seminar. Mutiara Aprilliannov. Pembimbing. Dr. Lilie Mundalifah Roosman

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "UNIVERSITAS INDONESIA. Makalah Non-Seminar. Mutiara Aprilliannov. Pembimbing. Dr. Lilie Mundalifah Roosman"

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

UNIVERSITAS INDONESIA

Stereotip gender dilihat dari makna denotatif dan konotatif dalam lirik

lagu Gers Pardoel ‘Ik neem je mee’ dan Monique Smit ‘Mijn vriendin’

Makalah Non-Seminar

Mutiara Aprilliannov

1206202671

Pembimbing

Dr. Lilie Mundalifah Roosman

196409201994032001

Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya

Program Studi Belanda

Depok

2016

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Stereotip gender dilihat dari makna denotatif dan konotatif dalam lirik lagu Gers Pardoel ‘Ik neem je mee’ dan Monique Smit ‘Mijn vriendin’

Mutiara Aprilliannov

Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya, Universitas Indonesia, Depok, 16424, Indonesia Email: mutiarapril@gmail.com

Abstrak

Lirik lagu memang tidak banyak dijadikan bahasan untuk dengan kajian linguistik. Salah satu aspek yang dapat dibahas adalah stereotip gender. Makalah ini membahas mengenai stereotip gender yang ditemukan dalam dua lirik lagu berbahasa Belanda bertemakan cinta dilihat dari makna denotatif dan konotatif. Lagu pertama adalah lagu dari Gers Pardoel dengan judul Ik neem je mee dan lagu kedua berjudul Mijn vriendin yang dinyanyikan oleh Monique Smit. Stereotip gender bahasa laki-laki yang lebih tegas dan lugas dan bahasa perempuan yang lebih berbelit-belit dan sopan dapat ditemukan di dalam kedua lirik lagu tersebut. Hasil penelitian menunjukan bahwa stereotip gender dapat terlihat dalam lirik lagu yang dinyanyikan oleh laki-laki dan perempuan adalah benar.

Kata kunci : Lirik lagu, makna denotatif, makna konotatif, stereotip gender, Gers Pardoel, Monique Smit

Gender stereotypes seen from denotative and connotative meanings in Gers Pardoel ‘Ik neem je mee’ and Monique Smit ‘Mijn vriendin’ songs lyrics

Abstract

Songs lyrics are rarely discussed for the study of linguistics. One of the aspects that can be discussed is the gender stereotypes. This paper discusses the gender stereotypes which are found in the two Dutch song lyrics with theme of love as seen from denotative and connotative meanings. The first song is a song from Gers Pardoel titled Ik neem je mee and the second song titled Mijn Vriendin sung by Monique Smit. Gender stereotypes that male’s language is more firm and straightforward and as well as women's language is more convoluted and polite which can be found in the lyrics of the song.The results showed that gender stereotypes can be seen in the lyrics of the song sung by both men and women is true.

Keywords: Songs lyrics, denotative meaning, connotative meaning, gender stereotypes, Gers Pardoel, Monique Smit

(7)

2 Pendahuluan

Belanda memiliki lagu-lagu dengan berbagai macam jenis, misalnya nederpop,

nederhop, levenslied, dan electronic dance music. Lirik dari lagu-lagu tersebut bercerita

tentang berbagai tema, salah satunya adalah tema cinta. Tema ini disampaikan dengan berbagai cara sesuai dengan bagaimana penulis lagu mendeskripsikan tema tersebut melalui rangkaian kata-kata. Penulis lagu dapat menggambarkan suasana hati, pengalaman hidup, emosi, dan lain-lain sesuai dengan tema yang ia angkat, namun setiap lirik lagu memiliki perbedaan mulai dari pilihan kata, alur, dan cerita. Salah satu faktor menarik yang dapat dikaji adalah stereotip gender dalam lirik lagu.

Untuk makalah ini, korpus yang dipilih adalah berupa dua lirik lagu. Lagu pertama adalah lagu yang berjudul Ik neem je mee dari Gers Pardoel, penyanyi laki-laki Rap Belanda, dari album pertamanya Deze werld is van jou. Untuk lagu kedua dipilih dari lagu Monique Smit dengan judul lagu Mijn vriendin dari albumnya Stel je voor. Monique Smit merupakan penyanyi Belanda dengan genre nederpop. Dua lagu ini dipilih karena usia kedua penyanyi lagu tersebut hanya terpaut beberapa tahun, lagunya juga dirilis pada tahun 2000an, dan kedua lagu ini sama-sama bertemakan cinta kepada orang tersayang seperti pacar atau sahabat dengan perspekrif laki-laki dan perempuan dalam masing-masing lagu. Dari korpus tersebut makalah ini akan membahas stereotip ragam bahasa antara laki-laki dan perempuan dalam lagu berbahasa Belanda Ik neem je mee oleh Gers Pardoel dan Mijn vriendin oleh Monique Smit ditinjau dengan bahasan denotatif dan konotatif.

Penelitian ini merujuk pada teori makna denonatif dan konotatif dari Keraf serta teori gender dari Lakoff. Menurut Keraf (1981: 28) makna denotatif adalah makna yang merujuk pada suatu konsep tertentu dari suatu referen. Makna denotatif bersifat objektif atau tidak mengandung makna atau perasaan-perasaan tambahan. Makna konotatif seperti yang dikatakan oleh Keraf adalah makna kata yang mengandung arti tambahan, perasaan tertentu, atau nilai rasa tertentu di samping makna dasar yang umum.

Teori kedua mengenai gender dari Lakoff (1975) seperti yang dikutip oleh Kuntjara (2003), adalah tentang keberadaan bahasa perempuan. Lakoff menyatakan bahwa terdapat banyak hal yang mendasari munculnya perbedaan antara perempuan dan laki-laki dalam berbahasa. Digambarkan bahwa bahasa laki-laki lebih tegas, matang, dan laki-laki suka berbicara terang-terangan dengan kosakata yang tepat. Namun, bahasa yang digunakan oleh perempuan tidak tegas, tidak secara terang-terangan (menggunakan kata-kata kiasan), dan berhati-hati ketika mengungkapkan sesuatu, serta kerap menggunakan kata yang lebih halus dan sopan atau melalui isyarat (Kuntjara: 2003-3).

(8)

Deskripsi lagu ‘Ik neem je mee’ dan ‘Mijn vriendin’

Kedua lagu yang dipilih bertemakan tentang cinta, dan menceritakan bagaimana mereka bisa mempunyai hubungan asmara. Ik neem je mee ‘Aku membawa kamu’ adalah lagu yang dinyanyikan oleh Gers Pardoel dari album pertama miliknya yang berjudul Deze

wereld is van jou ‘Dunia ini milikmu’. Album ini dirilis pada 2 September 2011 dan lagu Ik neem je mee menjadi single kedua dari album tersebut. Pria dengan nama asli Gerwin Pardoel

ini lahir di Nijmegen pada tanggal 12 Mei 19811. Pardoel merupakan seorang penyanyi rap serta penulis lagu. Ik neem je mee menceritakan tentang perjalanan cinta seorang pemuda denga kekasihnya, berawal dari saat mereka masih duduk di bangku sekolah dan saling bertukar catatan kecil pada akhirnya si gadis mengutarakan perasaannya. Sepuluh tahun kemudian mereka tetap bersama, namun pekerjaan pemuda menghalangi hubungan tersebut. Sang gadis menuntut ingin selalu bersama sang pemuda, berbanding terbalik dengan karakter pemuda yang lebih memikirkan masa depan mereka dengan bekerja keras mengumpulkan uang. Pada bagian refrain sang pemuda menyatakan bahwa ia akan membawa sang gadis ke manapun ia pergi. Walaupun ia tidak menunjukkan perasaannya pada kekasihnya namun dengan tindakan yang ia lakukan sudah tercermin rasa cintanya. Lagu ini berhasil memenangkan Dubbel Platina dan masuk ke dalam 40 Top Hits lagu di Belanda2.

Lagu kedua adalah lagu Mijn vriendin yang di nyanyikan oleh penyanyi lagu pop Belanda, Monique Smit. Monique Smit lahir di Volendam pada tanggal 9 April 19893. Lagu

Mijn vriendin ‘Sahabatku’ masuk kedalam album nya yang berjudul Stel je voor ‘Bayangkan’

yang ia rilis pada tahun 20084. Lagu ini bercerita tentang hubungan persahabatan antara dua orang gadis yang dimulai dari usia dini. Mereka sudah mengenal, melakukan hal bersama-sama, saling menelpon, dan banyak menghabiskan waktu bersama. Sebelum sahabatnya mengutarakan rasa sayangnya, si gadis sudah mengetahui apa maksudnya. Ia sudah mengetahui kelemahan dan kekuatan sahabatnta. Si gadis akan selalu berada di sisi sahabatnya dalam suka dan duka. Pada bagian refrain lagu Mijn vriendin si gadis mengatakan bahwa tidak ada seorang pun yang berada di antara mereka, karena mereka bersahabat sejati. Walaupun si gadis sibuk, ia tetap meluangkan waktu untuk sahabatnya.

Dari deskripsi di atas dapat dilihat bahwa perspektif dari masing-masing lagu berbeda yaitu perspektif laki-laki dalam lagu Ik neem je mee dan perspektif perempuan dalam lagu

Mijn vriendin. Perbedaan perspektif ini akan digunakan untuk menunjukan perbedaan

1 http://www.gerspardoel.nl/biography/ 2 http://www.top40.nl/nieuws/hitdossier-grootste-nederlandstalige-hit 3 http://www.imdb.com/name/nm1801482/ 4 http://www.moniqueentim.nl/biografie

(9)

4 penggunaan bahasa yang digunakan oleh laki-laki dan perempuan yang banyak menimbulkan stereotip-stereotip.

Ragam bahasa laki-laki perempuan, stereotip gender, dan makna denotatif konotatif Menurut Sumarsono (2002) keragaman bahasa berdasarkan jenis kelamin timbul karena bahasa sebagai gejala sosial erat hubungannya dengan sikap sosial. Secara sosial pria dan wanita berbeda karena masyarakat menentukan peranan sosial dan mengharapkan pola tingkah laku yang berbeda. Dengan deminikan bahasa yang digunakan oleh laki-laki dan perempuan cenderung berbeda. Seperti yang telah disampaikan oleh Lakoff bahwa bahasa laki-laki lebih tegas, matang, dan laki-laki suka berbicara terang-terangan dengan kosakata yang tepat. Sementara, bahasa yang digunakan oleh perempuan tidak tegas, tidak secara terang-terangan (menggunakan kata-kata kiasan), dan berhati-hati ketika mengungkapkan sesuatu, serta kerap menggunakan kata yang lebih halus dan sopan atau melalui isyarat.

Stereotip bahwa perempuan juga menggunakan kata sifat berlebihan seperti lucu, cantik, dan keren. Kenyataannya banyak penulis laki-laki yang menggunakan kata sifat tersebut untuk mendeskripsikan perempuan. Perempuan juga berbicara dengan wibawa standar, mereka berbicara lebih baik daripada laki-laki. Perempuan pun juga lebih sopan dalam bertutur karena jenis pekerjaan mereka lebih mengarah ke komunikasi dan perkantoran dibandingkan dengan laki-laki yang jenis pekerjaannya lebih mengutamakan tenaga. (Aitchison, 2003:124-125).

Diksi atau pilihan kata menurut Keraf (1981) seperti dikutip oleh Kurniawati (2009:13) sangat ditentukan oleh faktor makna dan konteks pemakaian karena diksi memegang peranan penting dalam berkomunikasi. Konteks yang berbeda akan menentukan diksi yang berbeda pula. Bahkan, bentuk kata yang sama dapat mempunyai makna lain karena situasi pemakaian yang berbeda. Makna denotatif adalah makna yang merujuk pada suatu konsep, ide tertentu dari suatu referen tertentu. Makna denotatif bersifat objektif atau tidak mengandung makna atau perasaan-perasaan tambahan dan faktual. Keraf juga memaparkan mengenai makna konotatif. Sebagai makna kata yang mengandung arti tambahan, perasaan tertentu, atau nilai-nilai emosional dengan rasa tertentu di samping makna dasar dari kalimat yang dimaksudkan. Contoh kedua jenis pemakaian konteks makna dapat dilihat dalam kalimat-kalimat berikut:

- Rumah itu luasnya 250 meter persegi (Makna denotatif) - Rumah itu luas sekali (Makna konotatif)

(10)

- Lautan orang memadati pameran tersebut (Makna konotatif)

Dapat dilihat dari contoh bahwa makna konotatif memberikan nuansa rasa serta mengandung arti tertentu, berbeda dengan makna denotatif yang lebih tegas, faktual, jelas dan tidak menimbulkan ambigu dari kata-kata yang disampaikan. Sesuai dengan penjelasan di atas, stereotip gender yang tampak adalah pilihan kata dengan makna denotatif dan penggunaan kalimat yang tegas dan jelas lebih banyak digunakan oleh laki-laki, sedangkan pilihan kata makna konotatif lebih banyak dipakai oleh perempuan yang memilih untuk menggunakan kalimat-kalimat yang mengungkapkan perasaan dan mengandung makna kiasan.

Dari teori-teori di atas, kita dapat menyimpulkan bahwa stereotip gender, ragam bahasa perempuan - ragam bahasa laki-laki, dengan makna denotatif dan konotatif berhubungan satu sama lain.

Analisis makna

Dari teori-teori yang telah dibahas di atas, penulis akan menganalisis lirik lagu dengan mengklasifikasikan menjadi dua bagian yaitu pemilihan kata yang bermakna denotatif dan konotatif.

Tabel 1. Gers Pardoel Ik neem je mee – ‘Aku membawa kamu’

Ik neem je mee – ‘Aku membawa kamu’

Denotatif Konotatif

1.1 Ze denkt dat ik niet bezig ben met haar

‘Dia kira aku tidak memikirkannya’

1.2 Ze denkt dat ik geen gevoelens heb voor haar

‘Dia kira aku tidak punya perasaan’

1.3 Terwijl ik nu alleen maar denk aan haar

‘Padahal sekarang aku memikirkannya’

1.26 Want zij is heel mijn wereld

‘Karena dia adalah seluruh duniaku’

1.4 Zeg me wat je wilt dan

‘Katakan apa yang kamu mau’

1.5 Staren word ik stil van

1.27 Ik vind je lief, zit op een wolk en ik ben verliefd

(11)

6 ‘Termangu membuat aku diam’ dan aku jatuh cinta’

1.6 We waren pas 8, zat in de klas

‘Kita berumur 8 tahun, berada di kelas’

1.7 Naast Thomas en Willem, voor Mark en Bas

‘Di samping Thomas dan Willem, di depan Mark dan Bas’

1.8 Jij zat voor in, keek achterom

‘Kamu duduk di depan, menengok ke belakang’

1.9 Ik stuurde je briefjes en vroeg je waarom

‘Aku mengirim surat kepada mu dan kamu bertanya kenapa’

1.10 Je stuurde me terug

‘Kamu membalas suratku’

1.28 Wist het wel zeker jij bent de ware

‘Aku yakin sekali kamu satu-satunya’

1.11 10 jaren later waren we samen

’10 tahun kemudian kita bersama’

1.12 Ik was een jongetje jij al een dame

‘Aku hanya anak laki-laki kamu sudah seorang wanita’

1.29 Jij klinkt als muziek dus laat je zien wat ik bedoel

‘Kamu bagaikan musik, aku akan tunjukan apa yang aku maksud’

1.13 Voor jou ben ik Gerwin en Gers is het merk

‘Untukmu aku Gerwin dan Gers adalah merek’

1.30 Want ik hou van jou met heel me hart

‘Karena aku mencintaimu dengan sepenuh hatiku’

1.14 Ik neem je mee, neem je mee op reis

‘Aku membawamu, membawamu pergi’

1.15 Neem je mee, naar Rome of Parijs

‘Membawa kamu, ke Roma atau Paris’

1.16 Ik lijk misschien wel cool totdat je weet wat ik nu voel

‘Aku mungkin terlihat tenang sampai kamu tau bagaimana perasaanku sekarang’

(12)

1.17 Maar ik wil muziek en geld op de bank

‘Tapi aku ingin musik dan uang di rekening bank’

1.18 Maar blijf nou niet staren want dan word ik stil

‘Tapi jangan terus menatap karena jadinya aku diam’

1.19 Ik denk aan haar en zij denkt aan mij

‘Aku memikirkan dia dan dia memikirkanku’

1.20 Jij bent te druk, dat is wat ze me zei

‘Kamu terlalu sibuk, itu yang dia katakan padaku’

1.21 Ze wil met me shoppen, en samen uit eten

‘Dia ingin pergi berbelanja bersamaku, dan ingin makan bersama dengan aku’

1.22 Wil naar de bios en wil met me daten

‘Ingin ke bioskop dan ingin kencan dengan ku’

1.23 Ik wil een toekomst op bouwen met haar

‘Aku ingin membangun masa depan bersamanya’

1.24 2 kids een huis met een tuin aan het water

‘2 anak sebuah rumah dengan taman di atas air’

1.25 Hond of kater wat jij wil

‘Anjing atau kucing apa yang kamu inginkan’

(13)

8 Tabel 2.Monique Smit Mijn vriendin – ‘Sahabatku’

Mijn vriendin – ‘Sahabatku’

Denotatif Konotatif

2.1 Hee, ik ken je al van jongs af aan

‘Hei, aku mengenalmu sejak kecil’

2.2 we hebben samen veel gedaan

‘Kita banyak melakukan hal bersama’

2.3 we bellen bijna elke dag

‘Kita saling menelpon hampir setiap hari’

2.4 ik zie je tranen als je lacht

‘Aku melihat air mata saat kamu tertawa’

2.10 want ik leef met je mee

‘Karena aku bisa merasakan apa yang kamu rasakan’

2.11 Hee, je bent voor mij een open boek

‘Hei, kamu bagiku seperti buku yang terbuka’

2.12 als jij nog naar de woorden zoekt

‘Ketika kamu masih mencari kata-kata’

2.13 dan heb ik al gezien wat je dacht

‘Aku sudah tau apa yang kamu pikirkan’

2.14 Ik ken je zwakte en je kracht

‘Aku tau kelemahan dan kekuatanmu’

2.15 Elk gevoel delen we door twee

‘Setiap perasaan kita bagi berdua’

2.5 Jij bent mijn vriendin

‘Kamu adalah sahabatku’

2.16 En daar komt niemand tussenin te staan

‘Dan tidak ada seseorang di antaranya’

2.17 Want jij bent een deel van mij

‘Karena kamu adalah bagian dariku’

2.6 Je bent m’n maatje mijn vriendin

‘Kamu temanku, sahabatku’

2.18 Door dik en door dun

‘Di kala suka dan di kala duka’

2.7 Hoe vol ook mijn agenda is

‘Seberapapun penuhnya agendaku’

2.19 Toch sta jij erin

‘Namun tetap ada kamu di dalamnya’

2.8 We blijven stappen in de stad

‘Kita akan dugem di kelab’

2.20 Ik weet niet hoe de sterren staan

‘Aku tidak tahu bagaimana bintang-bintang’

2.9 Als je angst of pijn zult voelen

‘Jika kamu merasa takut atau sedih’

2.21 Jij en ik samen levenslang

‘kamu dan aku bersama selamanya’

(14)

‘Panggil aku dan aku akan datang padamu’

Dari klasifikasi di atas, dapat dilihat bahwa kedua lirik lagu tersebut sama-sama menggunakan pemilihan kata-kata dengan makna denotatif dan konotatif. Makna denotatif yang bersifat terbuka dan lebih tegas lebih banyak digunakan oleh laki-laki seperti yang sudah dijelaskan dalam tabel satu lagu Ik Neem Je Mee. Dimulai dengan lirik nomor 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, dan 1,5, penulis lirik menggambarkan sesosok pemuda yang selalu memikirkan tokoh gadis saat si gadis menganggap tokoh pemuda tidak pernah memperhatikan dia. Hal tersebut diungkapkan dengan jelas tanpa penggunaan nuansa rasa apapun.

Lirik dengan nomor 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, dan 1.10 menceritakan awal mula mereka bertemu saat masih kecil, bagaimana keadaan kelas, dan saat ketika tokoh laki-laki mengirimkan surat cinta kepada teman perempuannya. Kejadian-kejadian tersebut dijelaskan tanpa menambahkan kiasan atau pemilihan kata yang berlebihan. Lirik 1.11, 1.12 dan 1.13 juga dijelaskan tanpa nuansa rasa, hanya menyatakan lama hubungan, fakta bahwa perempuan lebih cepat dalam mencapai titik dewasa, serta dua sosok yang dimiliki oleh laki-laki yaitu, sosoknya sebagai Gerwin yang ditampilkan kepada si gadis dan sosok Gers yang dia tunjukan pada fans. Lirik 1.14 dan 1.15 adalah janji tokoh pemuda kepada si gadis untuk mengajaknya berpergian. Lirik nomor 1.16 dan 18 menjelaskan fakta bahwa sikap pemuda yang memang tidak mudah untuk mengungkapkan perasaan dan tetap berusaha tenang, walau sebenarnya dia salah tingkah. Lirik 1.7 merupakan penjelasan tentang pekerjaan pemuda yang menghasilkan uang dengan menjadi penyanyi. Lirik-lirik tersebut adalah berupa fakta, disampaikan dengan lugas dan tanpa ada maksud lain di dalamnya.

Sama hal nya dengan lirik dengan nomor 1.19, 1.20, 1.21, dan 1.22 yang juga disampaikan dengan lugas tanpa nuansa rasa. Lirik tersebut memperlihatkan cerita bagaimana tokoh perempuan menginginkan perhatian tokoh pemuda yang sibuk akan pekerjaannya sebagai penyanyi serta harapan tokoh gadis tentang kencan mereka. Lirik dengan nomor 1.23, 1.24, dan 1.25 merupakan keinginan tokoh pemuda untuk membangun rumah tangga bersama tokoh gadis dengan penggambaran yang masuk akal dan tidak berlebihan.

Meskipun begitu, tidak semua bait lirik lagu yang ditulis Gers Pardoel menggunakan pilihan kata dengan makna denotatif. Terdapat juga beberapa pilihan kata dengan makna konotatif yang diselipkan di lirik. Dalam lirik nomor 1.26, 1.27, 1.28, 1.29, dan 1.30 merupakan kalimat dengan pemilihan kata yang memiliki maksud tertentu dan memiliki rasa tertentu, yaitu rasa berbunga-bunga dari seorang laki-laki yang jatuh cinta. Pemilihan kata

(15)

10 tersebut mengandung nuansa rasa dan interpretasi tertentu terhadap masing-masing pendengar lagu.

Sesuai dengan stereotip yang telah lekat dalam makna konotatif dan denotatif, dapat dilihat bahwa lirik lagu Ik neem je mee memiliki makna denotatif lebih banyak daripada makna konotatif. Isinya lebih banyak menceritakan kisah cintanya yang masuk akal tanpa kata-kata yang dilebihkan. Lagu Mijn vriendin dibuka dengan makna denotatif yang menggambarkan kisah kedua sahabat di masa kecil, di mana keduanya banyak menghabiskan waktu bersama. Lirik dengan nomor 2.1, 2.2, 2.3, 2.4 yang menjelaskan masa kecil dan kebiasaan mereka ditulis dengan jelas dan tanpa ada maksud tertentu di dalamnya. Lirik 2.5 dan 2.6 menegaskan bahwa mereka berdua berteman dan bersahabat. Begitu juga dengan lirik 2.7 yang menjelaskan tokoh utama gadis yang sibuk, lirik 2.8 yang menceritakan kegiatan pergi ke kelab malam dan lirik 2.9 saat sahabat si gadis merasa sedih dan takut.

Selebihnya, lirik lagu Mijn vriendin menggunakan makna konotatif di hampir semua bagian lagunya. Lirik nomor 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, dan 1.15 menggunkan pemilihan diksi dengan nuansa rasa dan maksud lain. Makna tersembunyi dalam lirik tersebut adalah si gadis tokoh utama mengetahui sahabatnya secara luar dan dalam, tetapi dari makna sederhana tersebut dijabarkan dengan panjang lebar serta dengan memasukkan nuansa rasa dalam lagu sehingga pendengar lagu dapat lebih terbawa dalam liriknya. Terdapat juga peribahasa Door

dik en door dun ‘dalam suka dan duka’ yang termasuk dalam kiasan atau gaya bahasa dalam

bahasa Belanda.

Dalam lirik juga ada makna konotatif lain yang berlebihan dan tidak masuk akal seperti dalam lirik nomor 1.16, 1.17, 1.19, 1.20, 1.21, dan 1.22. Bagian dari diriku, tidak ada orang lain diantara kita, panggil aku saat kamu sedih merupakan kata-kata yang memiliki nuansa rasa dan memiliki makna lain.

Secara keseluruhan, lirik Mijn vriendin lebih banyak menggunakan ragam bahasa dengan makna konotatif, mempunyai arti dibalik kata-kata yang diutarakan dalam lirik lagu. Stereotip bahwa perempuan lebih banyak diksi dengan mengungkapkan kata-kata dengan makna konotatif adalah benar.

Simpulan

Setelah menganalisis kedua lirik lagu, stereotip ragam bahasa perempuan dan laki-laki terlihat jelas dalam kedua lirik lagu ini. Dengan klasifikasi di atas dapat disimpulkan bahwa lirik Ik neem je mee memiliki makna denotatif lebih banyak daripada makna konotatif. Sebaliknya, lagu Mijn vriendin lebih banyak mengandung makna konotatif dibandingkan

(16)

denotatif. Sesuai dengan apa yang utarakan Lakoff, bahasa laki-laki lebih tegas dan terang-terangan, sedangkan bahasa perempuan tidak terang-terangan dan menggunakan kata kiasan.

Ik neem je mee lebih menceritakan kisah cinta secara nyata tanpa ungkapan yang berlebih atau

peribahasa dan kiasan. Lirik lagu Mijn vriendin juga menceritakan kisah cinta namun dibumbui dengan kata yang penuh kiasan sehingga menciptakan kesan perasaan yang dalam bagi pendengarnya.

Stereotip yang menyatakan bahwa perempuan lebih banyak mengungkapkan kata-kata dengan makna konotatif, sementara laki-laki lebih cenderung mengeluarkan kata-kata dengan makna denotatif terbukti dari penelitian ini. Dapat disimpulkan bahwa perbedaan ragam laki-laki dan perempuan, serta stereotip gender terbukti dari perbandingan makna konotatif dan denotatif dalam lirik lagu Ik neem je mee dan Mijn vriendin.

(17)

12 Korpus

Lirik lagu Gers Pardoel - Ik neem je mee:

http://www.songteksten.nl/songteksten/360338/gers-pardoel/ik-neem-je-mee.htm Diakses pada : 8/12/2015 20:20

Lirik lagu Monique Smit - Mijn vriendin :

http://www.songteksten.nl/songteksten/80433/monique-smit/mijn-vriendin.htm Diakses pada : 8/12/2015 20:24

Daftar Pustaka

Aitchson, Jean. 2003. Teach yourself: Linguistics. London: Bookpoint. Keraf, Gorys. 1981. Diksi dan gaya bahasa. Jakarta: PT Gramedia.

Kuntjara, Esther. 2003. Gender, bahasa, dan kekuasaan. Jakarta: PT BPK Gunung Mulia Jakarta dan UK Petra Surabaya.

Kurniawati, Wati. 2009. Diksi dalam bahasa Indonesia ragam tulis: Brosur seminar. Jakarta: Pusat Bahasa.

Sumarsono, dkk. 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta: SABDA.

Situs Resmi http://www.gerspardoel.nl/biography/ Diakses pada : 15/01/2016 21:07 http://www.top40.nl/nieuws/hitdossier-grootste-nederlandstalige-hit Diakses pada : 15/01/2016 21:09 http://www.moniqueentim.nl/biografie Diakses pada : 15/01/2016 21:13 http://www.imdb.com/name/nm1801482/ Diakses pada : 15/01/2016 21:13

(18)

Lampiran Lirik lagu

Gers Pardoel - Ik neem je mee Ze denkt dat ik niet bezig ben met haar Denkt dat ik geen gevoelens heb voor haar Terwijl ik nu alleen maar denk aan haar Want zij is heel m'n wereld

Zeg me wat je wil dan wil dan, wil dan Staren word ik stil van stil van, stil van Zeg me wat je wil dan wil dan, wil dan Staren word ik stil van

We waren pas acht Zat in de klas

Naast Thomas en Willem, voor Mark en Bas Jij zat voorin, keek achterom

Ik stuurde je briefjes en vroeg je waarom Je stuurde me terug

Ik vind je lief, ik zit op een wolk en ik ben verliefd

10 jaren later waren we samen, ik was een jongetje jij al een dame Wist het wel zeker jij bent de ware

Niemand waar ik nou zo lang naar kon staren Soms is het erg maar dit is mijn werk

Voor jou ben ik gerwin en gers is het merk

Ik neem je mee, ik neem je mee op reis Ik neem je mee, naar Rome of Parijs

Ik lijk misschien wel cool doordat je weet wat ik nu voel Jij klinkt als muziek dus laat je zien wat ik bedoel Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee

Ik neem je mee ee-eh-eh-eh-eeee Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee Ik neem je mee ee-eh-eh-eh-eeee

(19)

14 Ik denk aan haar en zij denkt aan mij

Jij bent te druk is wat ze me zei

Ze wil met me shoppen en samen uit eten Wil naar de bios en wil met me daten Maar ik wil muziek en geld op de bank Al m'n fans die wachten al lang

Ik wil een toekomst opbouwen met haar 2 kids een huis met een tuin aan het water Hond of kater wat jij wil

Maar blijf nou niet staren want dan word ik stil Doe dit voor ons en werk dus hard

Want ik hou van jou met heel m'n hart

Ik neem je mee, ik neem je mee op reis Ik neem je mee, naar Rome of Parijs

Ik lijk misschien wel cool doordat je weet wat ik nu voel Jij klinkt als muziek dus laat je zien wat ik bedoel Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee

Ik neem je mee ee-eh-eh-eh-eeee Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee Ik neem je mee ee-eh-eh-eh-eeee

Ze denkt dat ik niet bezig ben met haar Denkt dat ik geen gevoelens heb voor haar Terwijl ik nu alleen maar denk aan haar Want zij is heel m'n wereld

Zeg me wat je wil dan wil dan, wil dan Staren word ik stil van stil van, stil van Zeg me wat je wil dan wil dan, wil dan Staren word ik stil van

Ik neem je mee, ik neem je mee op reis Ik neem je mee, naar Rome of Parijs

(20)

Jij klinkt als muziek dus laat je zien wat ik bedoel Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee

Ik neem je mee ee-eh-eh-eh-eeee Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee Ik neem je mee ee-eh-eh-eh-eeee

Monique Smit - Mijn Vriendin Hee, ik ken je al van jongs af aan, We hebben samen veel gedaan. We bellen bijna elke dag, Ik zie jou tranen als je lacht. Want ik leef met je mee!

Hee, je bent voor mij een open boek, Als jij nog naar de woorden zoekt. Dan heb ik al gezien wat je dacht, Ik ken je zwakte en je kracht. Elk gevoel delen we door 2!

Jij bent mijn vriendin

En daar komt niemand tussen in te staan. Want jij bent een deel van mij.

En dat gaat echt niet meer voorbij! Door dik en door dun,

Hoe vol ook mijn agenda is, Toch sta jij er in.

Je bent m'n maatje, mijn vriendin

Ik weet niet hoe de sterren staan, Maar onze vriendschap blijft bestaan. We blijven stappen in de stad,

Beleven samen altijd wat. Jij en ik samen levenslang!

(21)

16 Jij bent mijn vriendin

En daar komt niemand tussen in te staan. Want jij bent een deel van mij.

En dat gaat echt niet meer voorbij! Door dik en door dun,

Hoe vol ook mijn agenda is, Toch sta jij er in.

Je bent m'n maatje, mijn vriendin

En ik zal er zijn, Als ik nodig ben.

Als je angst, of pijn zult voelen, Roep me en ik kom, naar je toe. Oehoe

Ik ken je zwakte en je kracht, Elk gevoel delen we door 2!

Jij bent mijn vriendin

En daar komt niemand tussen in te staan. Want jij bent een deel van mij.

En dat gaat echt niet meer voorbij! Door dik en door dun,

Hoe vol ook mijn agenda is, Toch sta jij er in.

Gambar

Tabel 1. Gers Pardoel Ik neem je mee – ‘Aku membawa kamu’

Referensi

Dokumen terkait

Masyarakat Dayak Mualang adalah masyarakat yang hidup dengan berpedoman pada adat. Segala sesuatu yang mereka lakukan kebanyakan berpatokan pada adat,.. termasuk pula

Senyawa alelokimia pada ekstrak daun sembung rambat sudah mampu memberikan pengaruh menghambat berat basah maman ungu pada konsentrasi yang rendah (Tabel 5.),

Penting dipahami bahwa etika komunikasi tidak hanya berkaitan dengan tutur kata yang baik tetapi juga berangkat dari niat yang tulus yang diekspresikan dari

Manfaat yang diharapkan dari penelitian eksperimen tentang efektivitas penggunaan media gambar seri untukmeningkatkan keterampilan bercerita siswa pada pembelajaran Tematik

• Pelayanan yang disediakan oleh Puskesmas perlu diketahui oleh masyarakat sebagai pengguna pelayanan, oleh lintas program, dan sektor terkait untuk meningkatkan kerjasama,

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui tentang pemanfaatan dana infak BAZNAS ( Badan Amil Zakat Nasional ) Kota dalam program pinjaman modal usaha terhadap

Biaya Penawaran Terkoreksi : Rp 73.600.000 (Tujuh Puluh Tiga Juta Enam Ratus Ribu Rupiah);, termasuk keuntungan Penyedia Jasa Konsultansi, pajak-pajak, dan

Selain kualitas benih, faktor lain yang harus diperhatikan dalam usaha produksi benih adalah cara pembudidayaan tanaman induk, seperti pemupukan, pemeliharaan, pencegahan serangan