• Tidak ada hasil yang ditemukan

Genel Çeviri-3

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Genel Çeviri-3"

Copied!
205
0
0

Teks penuh

(1)© Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. i.

(2) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. GENEL ÇEVİRİ 3 KİTABININ KULLANIMINA İLİŞKİN KURALLAR Genel Çeviri 3 olarak derlenerek internet ortamına yerleştirilen PDF dosyasının kullanımı aşağıdaki koşullara bağlıdır: 1. Genel Çeviri 3 kitabının içeriği dosyanın içinde ve dildersleri.gen.tr sitesinde Genel Çeviri 3 için verilen bağlantıda altında mevcuttur. Kullanım koşulları bu dosyanın tamamını kapsamaktadır. 2. Kullanıcı olarak, söz konusu dosyayı ticari amaçla olmamak koşuluyla kendi bilgisayarınıza kaydedebilir, bu dosyayı kopyalayabilir, başkalarına iletebilir, sayfalarda yer alan © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr ibaresini silmemek ve değiştirmemek koşuluyla dosyanın içeriğinde düzeltme ve düzenlemeler yapabilirsiniz. Burada sözü edilen "ticari" kavramı ile Genel Çeviri 3 kitabının özgün biçimi ya da değiştirilmiş biçimleriyle iletilmesi, çoğaltılması ve/veya kullanılmasının öncesinde ya da sonrasında ücret talep edilmesi, kitabın satılması kastedilmektedir. Kitabın kişi ya da kurumlar tarafından ücretsiz olarak öğrencilere verilmesi ve sonucunda kurumsal (okul, üniversite, dershane ve benzerleri) ya da kişisel temelli (özel ders gibi) çeviri öğretim ortamlarında kullanılması serbesttir. 3. Kuralların erişilebilir olması için çeşitli önlemler alınmıştır; buna göre: a) bu kurallar dosyanın özgün biçimlerinin kullanıma sunulduğu internet sayfalarında yer almakta, b) dosyanın sayfalarının üst bölümünde yer alan © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr ibaresine eklenen bağlantı yoluyla kullanıcı bu kurallara yönlendirilmekte, c) dosyanın girişinde kurallar ayrıca verilmektedir. Bu nedenle kullanıcı olarak dosyayı ister söz konusu siteden ister başka kaynaklardan edinmiş olun, bu kuralları okumuş ve kabul etmiş olmaktasınız. 4. Bu kurallar dosyaya ayrıca eklendiği için, dosyanın yer aldığı dildersleri.gen.tr sitesinin geçici ya da kalıcı olarak devre dışı kalması, siteye erişilememesi, sitenin adının değiştirilmesi gibi durumlarda da kurallar geçerliliğini koruyacaktır. .......:::::........ ii.

(3) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. Ġçindekiler Giriş 1. Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 Kitapları 2. Çeviri Kursu 3. Çeviri Dersi Gereksinim Saptama Anketi 4. Çeviri Kursuna BaĢlangıç 5. Malzeme Üretimi 6. Öğretmen Kitabı'nın Yapısı Ve Son Olarak Genel Çeviri 1 kitabı notları Genel Çeviri 2 kitabı. i.

(4) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. GiriĢ Bu bölümde Genel Çeviri kitaplarının hazırlanmasında dikkate alınan yaklaĢımlar ve kitabın yapısı hakkında bilgiler bulacaksınız. Buna ek olarak, kendi öğrencilerinizin çeviri gereksinimlerine yönelik bir çeviri kursunu oluĢturabilmeniz için kısa öneriler sunulmakta. Ardından, Genel Çeviri kitaplarının çeviri dersinde kullanımı hakkında notlar yer almakta.. 1. Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 Kitapları Amaçlar Genel Çeviri 1 kitabı çeviriye giriĢ, Genel Çeviri 2 kitabı da ileri çeviri niteliğini taĢımakta. Amaç, çeviri için Ġngilizce dilbilgisi yeterli olmayan öğrencilerin Genel Çeviri 1 kitabı ile arzulanan düzeye getirilmesi, bu mevcut bilgilerin uygulamasının da Genel Çeviri 2 kitabı ile yapılması.. Öğrenci Genel Çeviri kitapları orta-ileri düzeyde Ġngilizce düzeyine ulaĢmıĢ, çeviriye genelde bir çeviri sınavına girmek için gereksinim duyan yetiĢkinler için hazırlandı.. Konuların sıralanması Konuları belirleme safhasında, çeviri kurslarına katılan öğrencilere kurs öncesinde bir Gereksinim Saptama Anketi verildi. Bu anketin sonuçlarından elde edilen bilgilere dayanılarak bir Konu Listesi oluĢturuldu.. Yaklaşım Mevcut çeviri kitaplarının incelenmesi sonucunda, yalnızca özet dilbilgisi ve çeviri için metinler vermenin çeviri için yeterli olmayacağı, asıl önemli olanın çevirinin nasıl yapılacağını öğrencilere aktarmak olduğu sonucuna varıldı. Bir iletiĢim aracı olan çevirinin öğretilmesinin iletiĢimsel bir yaklaĢımla gerçekleĢebileceği görüldü.. 2. Çeviri Kursu Yaklaşım Çeviri kurslarında modüler (Koç, 1984, 1992; Gür, 1994) bir yaklaĢım kullanılması uygun görüldü. Modüler yaklaĢımın özelliğinden ötürü, öncelikle öğrenci gereksinimleri ve çeviri için genel hedefler saptanmakta, daha sonra da çeviri kursu inĢa edilmektedir. Doğal olarak, öğrencilerin çeviri öğrenme gereksinimleri burada belirlenmiĢ olan gereksinimlerden farklı olabilir. Bu durumda, Genel Çeviri kitaplarındaki konu sırasının değiĢtirilmesi ve kimi konuların atılması ve/veya öğretmen ya da kurum tarafından yeni konuların oluĢturulması gerekebilir. Çeviri kurslarını belirli bir ölçünlü programa oturtmak isteyen kiĢi ve kurumlar açısından, tüm kurs yapısının aĢağıda verildiği Ģekilde olması amaçlanmakta. ġekilden de anlaĢılacağı gibi, Genel ve Özel Hedeflerin belirlenmesinin ardından her bir ders (çeĢitli kaynaklar kullanılarak) yazılmakta ve uygulanmakta. Sınama sonucunda hedeflerin gerçekleĢmemesi durumunda telafi edici türde bir. ii.

(5) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. öğretme süresi izlemekte ve bunun sonunda yine sınama yapılmakta. Hedeflerin ve ders aĢamalarının iyi saptanması ve öğretimin de uygun ortamlarda yapılması durumunda, Ģekilde gösterilen TEKRAR aĢamasına gerek kalmayacağı ortada.. Çeviri Kursu Oluşturmada Gereksinim Anketi Öncelikle öğrencilerinizin çeviri öğrenme gereksinimlerini saptamanız gerekmekte. Bunun için de bu kitapta verilen anketi kullanmanızı öneririm. Elbette bu anketin kurs baĢlamadan bir süre önce verilmesi gerekli konu değiĢiklikleri ve eklemelerin yapılabilmesi için gereken süreyi sağlayacaktır.. Hedeflerin ve modüllerin saptanması Öğrenci gereksinimlerinden ve sizin beklentilerinizden türetilen genel hedefler ve özel hedeflere dayanılarak, modüllerin oluĢturulması gerekmektedir. Genel Çeviri kitapları için saptanılan modüller ve kursun tüm yapısı - aĢağıdaki Ģekilde gerçekleĢti. ÇEVĠRĠ KURSU Toplam Süre Dönem Sayısı : Modül Sayısı. : :. 96 saat 2 dönem 8 modül BĠRĠNCĠ DÖNEM. Toplam Süre Ara Sınav Final Sınav Ders. : : : :. 48 2 2 44. saat saat saat saat. iii.

(6) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. MODÜL 1.. SÖZLÜK KULLANIMI (2 saat): ÇEVĠRĠ ĠÇĠN EN ĠYĠ SÖZLÜĞÜN SEÇĠMĠ VE KULLANIMI. KONU 1:. Farklı sözlük türlerinin, çeviri için en iyi sözlüğün seçiminin ve sözlüğü etkili olarak kullanmanın öğrenilmesi. Öğrencilerin sözlük kullanımı konusundaki mevcut bilgileri. Sözlük türleri ve kullanım yerleri; iyi bir sözlüğün temel nitelikleri; sözcük türünün ve sözlüklerdeki ifadesinin önemi. Sözlük sayfasını tarama. Sözlük sayfasını tarama. Sözlük kullanımı.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası. ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası KONU 2.. Çeviri amacı ile doğru tanımın bulunması. Doğru tanımın bulunması. Doğru tanımı bulmak için sözlük kullanımı. Çeviri amacı ile sözlük kullanarak doğru tanımın bulunması. Çeviri amacı ile doğru tanımın bulunması. Çeviri amacı ile doğru tanımın bulunması.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası MODÜL 2.. SÖZCÜK BĠLGĠSĠ (3 saat): BAĞLAMDAN YARARLANARAK ANLAMI VE BĠLĠNMEYEN SÖZCÜKLERĠN KULLANIMINI TAHMĠN ETME YOLLARININ VE TEKNĠKLERĠNĠN BĠLĠNMESĠ. KONU:. Sözcüğün türünün ve tümce içindeki iĢlevinin saptanması ve anlamını tahmin. Öğrencilerin bağlamdan yararlanarak anlamı tahmin konusundaki mevcut bilgilerinin ölçülmesi. Anlamı tahmin iĢleminin aĢamalarının sunulması. Bağlamdan kaynaklanan ipuçları ile anlamı tahmin (tümce düzeyinde). Bağlamdan kaynaklanan ipuçları ile anlamı tahmin (paragraf düzeyinde). Bağlamdan kaynaklanan ipuçları ile anlamı tahmin (metin düzeyinde).. GiriĢ Safhası. Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası. MODÜL 3.. DĠLBĠLGĠSĠ (39 saat): ĠNGĠLĠZ DĠLĠNDEKĠ DĠLBĠLGĠSĠ YAPILARININ KULLANIMLARININ VE ANLAMLARININ ANLAġILMASI VE TÜRKÇE DĠLBĠLGĠSĠ ĠLE ÇEVĠRĠ AMACINA YÖNELĠK OLARAK KARġILAġTIRILMASI. KONU 1:. Ġngilizcedeki tense sistemlerinin incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması.. GiriĢ Safhası GiriĢ Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası. iv.

(7) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 2:. Ġngilizcedeki modal verb sistemlerinin incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 3:. Ġngilizcedeki edilgen (= passive) yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 4:. Ġngilizcedeki coordinator yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 5:. Ġngilizcedeki relative clause yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası. v.

(8) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. KONU 6:. Ġngilizcedeki noun clause yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 7:. Ġngilizcedeki comparison clause yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 8:. Ġngilizcedeki time clause ve condition clause yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 9:. Ġngilizcedeki concession, reason, result ve purpose clause yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası. vi.

(9) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. KONU 10:. Ġngilizcedeki exception, similarity, comment ve verbless clause yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 11:. Ġngilizcedeki putative-tentative should ve devrik yapı (=inversion), infinitive, gerund gibi yapıların incelenmesi ve Ġngilizce tümcelerin Türkçeye aktarımı. Öğrencilerin mevcut bilgisinin ölçülmesi. Dilbilgisi notlarının incelenmesi. Türkçeye çeviri. Kısa metinler içindeki tümcelerin Türkçeye aktarılması. Kısa metinlerin Türkçeye aktarılması. Önemli dilbilgisi yapılarının tekrarı ve kısa metinlerin çevirisinin ödev olarak verilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası. ĠKĠNCĠ DÖNEM Toplam Süre Ara Sınav Final Sınavı Ders. : : : :. 48 2 2 44. saat saat saat saat. MODÜL 4.. ÇEVĠRĠ YÖNTEMLERĠ (2 saat): ÇEġĠTLĠ METĠN TÜRLERĠNĠN VE BUNLARI ÇEVĠRMEK ĠÇĠN SEÇĠLEBĠLECEK ÇEVĠRĠ YÖNTEMLERĠNĠN BĠLĠNMESĠ. KONU:. Dört metin türünün saptanması ve çeviri için en uygun çeviri yönteminin seçilmesi. Öğrencilerin metin türleri, okuyucunun önemi ve çevirmenin tutumu konusundaki bilgilerinin saptanması. Metin türlerinin ve bazı çeviri yöntemlerinin sunulması. Metin türünün ve uygun çeviri yönteminin belirlenmesi. Grup çalıĢması halinde, kısa metinlerin farklı çeviri yöntemleri ile Türkçeye aktarılması ve çevirilerin karĢılaĢtırılması. Bir çeviri metninin türünün ve kullanılmıĢ çeviri yönteminin saptanması.. GiriĢ Safhası. Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası. Sınama Safhası. vii.

(10) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. MODÜL 5.. TÜMCE ANALĠZĠ YAPABĠLMEK. (13 saat): BASĠT VE BĠLEġĠK TÜMCELERĠN ANALĠZĠNĠ. KONU 1:. Basit ve bileĢik tümceleri ve bunların unsurlarını saptamak. Öğrencilerin anlamın kavranması ve çeviri amacı ile tümce analizine kendi yaklaĢımlarının saptanması. Notların incelenmesi. Çeviri için tümce analizi. Çeviri için tümcelerin bağlam içinde incelenmesi. Tümcelerin verilen sürede analiz edilmesi. Çeviri için basit ve bileĢik tümcelerin analizi.. GiriĢ Safhası. Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası. Basit ve bileĢik tümcelerin bağlam içinde analizi ve çevirisi.. KONU 2:. Öğrencilerin tümce analizi konusundaki bilgilerinin sınanması. Notların incelenmesi. Tümce analiz ve çevirisi. Tümce analiz ve çevirisi. Tümcelerin verilen sürede analizi ve çevirisi. Tümce analizi ve çevirisi için notların yeniden gözden geçirilmesi ve çeviri alıĢtırmaları.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası MODÜL 6.. PARAGRAF VE METĠN ANALĠZĠ VE ÇEVĠRĠSĠ (22 saat): PARAGRAF VE METĠN ANALĠZĠ ĠÇĠN GEREKLĠ OLAN ANA FĠKĠR, DEĞĠNME SÖZCÜKLERĠ VE TÜMCELER ĠÇĠ VE ARASI BAĞLANTILAR GĠBĠ UNSURLARIN BĠLĠNMESĠ. KONU 1:. Metin analizi için ana fikri belirleme, gönderme sözcüklerini analiz etme, sözcük çalıĢması yapma ve metin içindeki bağlantıları saptama aĢamalarının incelenmesi. Öğrencilerin mevcut bilgisinin saptanması. Tüm metnin incelenmesi ve göndermen sözcüklerinin önemi gibi konuların sunulması. Metin analizi ve çevirisi. Daha uzun metinlerin analizi ve çevirisi. Metin analizi ve çevirisi. Metin analizi ve çeviri notlarının yeniden gözden geçirilmesi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası Telafiye Yönelik Öğretim Safhası KONU 2:. Metin çevirisi. Bu aĢamada, öğrencilere çeĢitli alıĢtırmalar eĢliğinde çeviri için metinler sunulmaktadır.. viii.

(11) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. MODÜL 7.. KONTROL EDEBĠLMESĠ. KONU 1:. Diğer kurslardaki öğrenciler tarafından yapılmıĢ çevirilerin kontrol edilmesi. (4. saat):. ÖĞRENCĠNĠN. ÇEVĠRĠSĠNĠ. KONTROL. Özellikle çeviri sınavlarında yapılan çevirinin son kontrolüne yönelik önerilerle ilgili bir liste oluĢturulması. Daha önceki dönemlerdeki öğrenci çevirilerinin incelenmesi ve değerlendirilmesi. Sınav koĢullarında kısa metinlerin çevirisi ve öğrencilerin birbirlerinin çevirisini değerlendirmesi.. GiriĢ Safhası. ĠĢleme Safhası Üretim ve Sınama Safhaları. KONU 2:. KENDĠ. Çeviriyi teslim etmeden önce değerlendirme ve düzeltme ile ilgili ipuçlarını öğrenme. Bir önceki derste iĢlenen konuların gözden geçirilmesi. Geri-çeviri iĢlemini tanıtılması. Öğrencilerin kendi çevirilerini (önceki derslerde ödev olarak sunmuĢ oldukları çeviriler tercih edilmelidir) değerlendirmeleri. Metin çevirisi ve kontrolü. Sınav koĢullarında metin çevirisi ve kontrolü.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası ĠĢleme Safhası. Üretme Safhası Sınama Safhası MODÜL 8.. ÇEVĠRĠ SINAVLARINA HAZIRLIK (3 saat): SINAVDA BAġARI ĠÇĠN SÜRENĠN EN ĠYĠ BĠÇĠMDE KULLANILMASI. KONU:. Sürenin analiz, çeviri ve kontrol aĢamaları için paylaĢtırılarak çeviride hız kazanma becerisinin geliĢtirilmesi. Öğrencilerin mevcut stratejilerinin saptanması. Çeviri sınavlarında sürenin verimli kullanılabilmesi için basit bir zaman tablosunun sunulması. Süre tutarak çeviri gerçekleĢtirme. Sınav koĢullarında metin çevirisi. Konu açısından final sınavındaki metnin konusuyla benzerlik taĢıyan bir metnin sınav koĢullarında çevirisi.. GiriĢ Safhası Sunu Safhası. ĠĢleme Safhası Üretme Safhası Sınama Safhası. ix.

(12) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. 3. Çeviri Dersi Konuların işlenmesi Bu kitapta, öğrenci kitabındaki her bir konunun ne Ģekilde iĢlenmesinin uygun görüldüğü ayrıntılı olarak ileride verilmektedir.. Çeviri ödevlerinin kontrol edilmesi Öğrencilerin ödevlerini topladıktan sonra - özellikle de kırmızı kalemle - hataların ödev üzerinde yazılarak belirtilmesinin herhangi bir yararı olamaz. Öğrencinin kendi çalıĢmasını yeniden değerlendirmesini ve gerekiyorsa düzelterek sunmasını sağlamak için, aĢağıdaki numaralama sistemini kullanmanızı önerebilirim. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.. YanlıĢ sözcük; ancak, anlamı fazla etkilememekte. YanlıĢ sözcük; anlamı tamamen bozmakta. Yazım ve/veya noktalama hatası; anlamı fazla etkilemekte. Yazım ve/veya noktalama hatası; anlamı tamamen bozmakta. YanlıĢ anlam: Ġngilizce tümcenin yansıttığı mesaj tam olarak anlaĢılamamıĢ. Çeviri esnasında tümce eksik bırakılmıĢ. Ġngilizce tümcedeki bir sözcük/yapı/tümce/paragraf atlanmıĢ. YanlıĢ anlam: Ġngilizce tümcenin dilbilgisi yapısı tam olarak anlaĢılamamıĢ. Çeviri anlam olarak doğru, ancak bu anlam çeviriden çok yorum eseri. Çeviriyi okunulamaz kılacak ölçüde bozuk el yazısı. Türkçe tümcenin elden geçirilmesi gerekir.. Bu uygulamada, öğrencilerin çevirisinde saptanan hataların altı çizilerek uygun sayı yazılmakta ve ödev geri dağıtılmakta, öğrenciler gerekli düzeltmeyi yaparak çeviriyi yeniden sunmakta.. Ders içi çalışmalar 1. ÇalıĢmaların daha hızlı ve verimli olması için, öğrencilerin ikili veya üçlü gruplar halinde çalıĢmalarını sağlayın. 2. Mümkünse, tepegöz (OHP) kullanın. Tepegöz öğrencilerin tümünün tek bir noktaya dikkatlerini vermelerini tahtaya yazma süresince geçen zamanın kazanılmasını asetata çekilen ders malzemesinin, koruyucu sprey ile sabitleĢtirilmesi durumunda, senelerce kullanılabilmesini ek malzemeler için yapılan fotokopi masrafının kaldırılmasını sağlayacaktır. 3. Sınıfta alıĢtırmalar esnasında, öğrencilerin tartıĢmasına ve doğru yanıtı birlikte bulmalarına fırsat verin. 4. Sıra alıĢtırmaları yapmaya geldiğinde, "ġu alıĢtırmayı yapın ve bitirdiğinizde de beni uyandırın." yaklaĢımından uzak durun. Öğrencilerin arasında dolaĢın, hatalara dikkatlerini çekin, diğer öğrencilerle çalıĢmalarını sağlayın.. x.

(13) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. ÇEVĠRĠ KURSLARI ĠÇĠN ÖĞRENCĠ ANKETĠ* TARĠH:. AD: BÖLÜM 1. 1. EĞĠTĠM DÜZEYĠNĠZ. ġu anda herhangi bir öğretim kurumunda öğrenci iseniz <B> bölümünü, Ģu anda öğrenci değilseniz <A> bölümünü tamamlayın. <A>. En son aldığınız diploma: <B>. Devam ettiğiniz okul/üniversite: Fakülte: Bölüm: Kaçıncı yıldasınız : 2.. SĠZCE ġU ANKĠ ĠNGĠLĠZCE DÜZEYĠNĠZ NE?.    . a. Temel b. Orta c. Ġleri-Orta d. Ġleri. BÖLÜM 2. 3.. GENEL ĠNGĠLĠZCE ÇEVĠRĠ KURSUNA KATILMAYI NEDEN ĠSTĠYORSUNUZ?. . a. Bir çeviri sınavına hazırlanıyorum.. Ayrıntılı bilgi verin.   . b. Çeviriden hoĢlanıyorum c. Çeviri yolu ile dilbilgisi öğrenmek istiyorum. d. ĠĢimde daha baĢarılı olacağım. Ayrıntılı bilgi verin:. . e. Okulda/Üniversitede çeviri ile uğraĢıyorum. Ayrıntılı bilgi verin:. . f. Ġngilizce düzeyim oldukça iyi. Bu düzeyde baĢka kurs olmadığı için çeviri kursuna katılıyorum. g. ĠĢyerim gönderiyor.. . *. Bu anketi fotokopi yolu ile çoğaltabilirsiniz.. xi.

(14) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. 4.. DAHA ÖNCE ÇEVĠRĠ ĠLE HĠÇ UĞRAġTINIZ MI?. . a. Kendi alanım ile ilgili çeviri yaptım. Ayrıntılı bilgi verin..   . b. Edebi metinler çevirdim. c. Hiç çeviri ile uğraĢmadım. d. Sırf çeviri yapmıĢ olmak için çeviri yaptığım oldu.. Ayrıntılı bilgi verin:. BÖLÜM 3. 5. BĠR ÇEVĠRĠ KURSUNDA ÖĞRETMENĠN YAKLAġIMININ NASIL OLMASINI ĠSTERDĠNĠZ?.   . a. Öğretmen dilbilgisi açıklamalarını yapar, örnekleri sunar ve çeviri metinlerini seçer. b. Öğretmen dilbilgisini açıklamalarını yapar; öğrenciler çeviri metinlerinin oluĢturulmasına ve seçilmesine katkıda bulunur. c. Öğrenciler dilbilgisi açıklamalarını hazırlar ve sınıfa sunarlar; kendi çeviri malzemelerini kendileri seçerler.. 6. ÇEVĠRĠ METĠNLERĠNĠN ÖDEV OLARAK VERĠLMESĠNE YAKLAġIMINIZ NEDĠR?.      . a. Ödev beni çalıĢmaya zorladığı için yararlı. b. Zaten ödevden baĢka çalıĢacak malzemem yok. c. Çeviriden hoĢlandığım için ödev formunda olup olmaması önemli değil. d. Ödevden hiç hoĢlanmam. e. Ödev kendimi tedirgin ve baskı altında hissetmeme neden olur. f. Ödev yapmak için zamanım yok.. 7. YAPTIĞINIZ ÇEVĠRĠLERĠN KONTROLÜNDE AġAĞIDA VERĠLENLERDEN HANGĠSĠ SĠZE DAHA UYGUN?.    8.. a. Öğretmenin sınıfta diğer öğrencilerle birlikte kontrol etmesinin bir sakıncası yok. b. Öğretmenin sınıf dıĢında kontrol etmesini tercih ederim. c. Öğretmenin kendi ödevimi kontrol etmem için doğru olan çeviriyi tahtaya yazmasını tercih ederim.. SINIFA HER DERS SÖZLÜK GETĠRMENĠZ ĠSTENSE, BUNA YAKLAġIMINIZ NE OLURDU?.      . a. Getirirdim, çünkü sözcük bilgim yetersiz. b. Getirirdim, çünkü çoğu sözcüğü kontrol etmezsem içim rahat etmez. c. Getirirdim, çünkü sözlüğüm ufak ve hafif. d. Getirmezdim, çünkü sözcük bilgim yeterli. e. Getirmezdim, çünkü sözlüğüm çok büyük ve ağır. f. Sözlüğüm yok.. xii.

(15) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. 9.. SAHĠP OLDUĞUNUZ SÖZLÜK TÜRLERĠNĠ ĠġARETLEYĠN..         . a. Ġngilizce-Türkçe b. Türkçe-Ġngilizce c. Ġngilizce-Ġngilizce d. Türkçe-Türkçe e. Ġngilizce-Türkçe ve Türkçe-Ġngilizce bir arada f. Thesaurus (= EĢanlam ve karĢıt anlam sözlüğü) g. Elektronik cep sözlüğü h. Türkçe Ġmla Kılavuzu i. Özel alana yönelik (tıp, hukuk, vs.) sözlük Ayrıntılı bilgi verin:. 10. ÇEVĠRĠ DERSĠ DIġINDA, ÇEVĠRĠYE HAFTADA KAÇ SAAT SÜRE AYIRABĠLECEĞĠNĠZĠ YAZIN. Toplam ____________ saat YORUM VE ÖNERĠLERĠNĠZĠ BU BOġLUĞA YAZABĠLĠRSĠNĠZ:. xiii.

(16) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. 4. Çeviri Kursuna Başlangıç Çeviri kursunun ilk dersinde 1. Kendinizi tanıtın. 2. Kurs hakkında ayrıntılı bilgi verin: Bunu yaparken Öğrenci Kitabı'nın GiriĢ bölümünün gerekli bulduğunuz kısımlarını öğrencilerle birlikte okuyabilirsiniz. a) Kursun süresi Kursun toplam kaç ders saati süreceği Her bir ders saatinin uzunluğu Dersler arasında ara veriliyorsa süresi b) Kullanılacak malzeme Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 Sözlükler: Ġngilizceden Ġngilizceye, Ġngilizceden Türkçeye, Thesaurus Varsa, ek malzeme (Ek dilbilgisi ve çeviri alıĢtırmaları, sözlük çalıĢmaları) c) YaklaĢım d) Öğretmenin rolü e) Öğrencinin rolü 3. Genel Çeviri kitaplarını tanıtın. 4. Ders dıĢı çalıĢmalar konusundaki beklenti ve önerilerinizi anlatın. Bu aĢamada ele alabileceğiniz konular: a) Süreden tasarruf açısından ödevin gerekliliği b) Ödevin teslim Ģekli. Pek çok öğrencinin ödevini kontrol etmek zorunda kalacağınız için, ödevin düzgün bir kağıda yapılmasının ve el yazısının okunabilir olmasının iĢinizi büyük ölçüde kolaylaĢtıracağını unutmayın. c) Ödevin kontrolü 5. Sözlük konusunda bilgi verin. Öğrenci Kitabı'nın birinci konusu zaten sözlük seçimine ayrılmıĢ durumda. Bu nedenle, Ġngilizce-Türkçe ve Türkçe-Ġngilizce sözlükler hakkında bilgi verebilirsiniz. Örneğin, a) Ġngilizce-Türkçe sözlükte sözcüklerin tümce içinde örneklerinin veriliyor olması gerekir. b) Cep sözlükleri asla yeterli olamaz. c) Kimi Ġngilizce-Türkçe sözlüklerdeki Türkçe terimleri anlamak için bir de Osmanlıca-Türkçe sözlük gerekmekte. Bu tür sözlüklere karĢı öğrencileri uyarın.. 5. Malzeme Üretimi Çeviri dersleri için Genel Çeviri kitapları dıĢında ek çeviri malzemesi hazırlamayı düĢünürseniz aĢağıda belirtilen noktaları dikkate almanız önerilir: 1. Tümce düzeyinde çeviri düĢünüyorsanız, zorunlu kalmadıkça bundan kaçının. Bunun nedeni, tek tek tümcelerin tam bir bağlamı sağlayamamaları. Ancak, ele alacağınız tümce çok iyi örnek oluĢturduğu için kenara atılamayacak cinstense, bu durumda ya içinde geçtiği paragraf ile verin ve yalnızca örnek tümcenin çevirisini isteyin, ya da tümceden önce ya da önüne ya da arkasına siz açıklayıcı bir tümce ekleyin. Elbette, tümce kendi baĢına, hiçbir ek açıklamaya gerek kalmadan bir bağlam oluĢturabiliyorsa, bunlar gereksiz olacaktır. 2. Seçeceğiniz paragraf ve kısa metinlerde, belirli bölümleri ön plana çıkarmaya çabalayın; öğrencilere ne ile uğraĢmalarını istediğinizi anlatın. Uzun ve çevirisi zor bir metnin tümünün çevirisini istemektense, yalnızca iĢlenmiĢ yapıları içeren tümceler üzerinde durmak daha akılcı olacaktır.. xiv.

(17) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3 - Öğretmen Kitabı. 3. Hazırladığınız alıĢtırmalarda, yazım hatalarından ya da yazarın dikkatsizliği sonucu mantık hatalarından oluĢan sorunlar varsa, öğrencileri bu tür hatalara karĢı uyarın. Chastain'ın Developing Language Skills kitabında da belirttiği gibi, öğrenciler kendileri yeterince hata yapmaktalar; bir de siz hata yaparak buna katkıda bulunmayın. 4. Kullandığınız malzemenin kaynağını – benim genelde yaptığım gibi kaynağını kaybetmiĢ olduklarınız dıĢındakileri – öğrencilere belirtmeye özen gösterin.. 6. Öğretmen Kitabı'nın yapısı Öğretmen Kitabı içinde, alıĢtırma içeren her bir konu iki bölümden oluĢmakta. Ders notları Konuları iĢlemeniz açısından yararlı olabilecek notlar ve öneriler. Bu bölümde, öğrenci kitabında bulunmayan dilbilgisi/çeviri notları ve örnek tümceler de bulabilirsiniz. Yanıtlar Öğrenci kitaplarındaki her bir alıĢtırmanın yanıtı gereken yerlerde açıklamalar ile verilmekte.. Ve son olarak ... Bu öğretmen kitabının hiç aksatmadan kullanılacak bir öğretmen el kitabı olmasını değil, ders hazırlamak için yeterli zaman bulunmadığında ya da bazı çeviriler konusunda kuĢkuya düĢülmesi durumunda baĢvurulacak bir danıĢma aracı olmasını amaçladım. Bir öğretmen kitabının temel iĢlevini sanırım Ģu fıkra çok iyi yansıtmakta: Bir zamanlar çok iyi bir kaptan varmıĢ. Gemisini en tehlikeli denizlerden kazasız belasız geçirir, herkesin hayranlığını toplarmıĢ. Yalnız, sefere çıkılmasından hemen önce kamarasına koĢar, kilitli dolabını açar, eski püskü bir defter çıkarır, ilk sayfayı açıp okur, sonra da defteri yeniden dolaba kilitleyerek görev baĢına koĢarmıĢ. Seneler boyunca defterde bu kadar önemli nelerin yazılı olduğunu kimse öğrenememiĢ. Gün gelmiĢ, kaptan ölmüĢ, cenazenin hemen ardından tayfaları büyük bir merakla kaptanın kamarasına doluĢmuĢlar. Dolap açılmıĢ, defter çıkarılmıĢ, ilk sayfa çevrilmiĢ. ġunlar yazılıymıĢ defterde: "Sancak sağ, iskele sol." Genel Çeviri 1 ve Genel Çeviri 2 kitapları ile Öğretmen Kitabı'nın sizin ve öğrencilerinizin beklentilerini karĢılayacağını umuyorum. Kitapların ve/veya konuların yapılandırılması, sıralanması ve iĢlenmesi ile ilgili eleĢtiri, öneri ve düĢüncelerinizi dikkate almaya her an hazır olduğumu hatırlatır, iyi dersler dilerim.. Hakan Gür Almanya, 2011. www.dildersleri.gen.tr. xv.

(18)

(19) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Genel Çeviri 1 Konu 1 Sözlük Seçimi ve Kullanımı Konu 2 Uygun Anlamın Seçilmesi Konu 3 Sözcüklerin Anlamını Tahmin Konu 4 Basit-BileĢik Tümce Konu 5 Zamanlar Konu 6 Modal Verbs Konu 7 Edilgen Konu 8 Basit BileĢik Tümce Konu 9 Relative Clause Konu 10 Noun Clause Konu 11 Comparison Clause Konu 12 Time Clause Konu 13 Condition Clause Konu 14 Concession Clause Konu 15 Reason, Result, Purpose Clause Konu 16 Place, Expection, Similarity Clause Konu 17 Comment, Verbless Clause Konu 18 Should Konu 19 Devrik Yapı Konu 20 It Konu 21 A, An, The Konu 22 Of Konu 23 Eylem + Eylem Konu 24 Infinitive Konu 25 Gerund Konu 26 "Infinitive" ve "Gerund" Konu 27 Any, Every Konu 28 Grup Adları ve Uygun Eylem. 1.

(20) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Konu 1 Sözlük seçimi ve kullanımı GiriĢ Alıştırma - Yanıt. 1. 2. 3. 4. 5.. Kısa çizgi, sözcüğün nereden bölünebileceğini (satır sonunda) gösterir. vt = verb transitive / geçiĢli eylem, vi = verb intransitive / geçiĢsiz eylem Konu edilen sözcük ya da yapı örnek tümce içinde kullanılmakta. Her bir sayı sözcüğün diğer kullanım ve anlamlarını göstermekte. Sözcüğün sayılabilir (countable) ya da sayılamaz mı (uncountable) olduğunu göstermekte.. Sunu Bu bölüme geçmeden önce, öğrencilerden derse birer sözlük getirmelerini istemeniz ya da elinizde bulunan sözlükleri sınıfa getirmeniz gerekmekte. Öğrencilerin çoğu varlığından habersiz olduğu için, eĢanlam sözlüğünü tanıtmanız gerekebilir. Öğrencilerin bildikleri ve kendilerinde olan sözlükler hakkında konuĢmalarını sağlayın. Sözlüğü ne sıklıkla kullandıklarını ve sözlüklerinin çeviri için yararlı olup olmadığını sorun. Öğrencilerin tabloya ekleyemedikleri sözlük türlerini alıĢtırma sonunda ekleyin.. ĠĢleme AlıĢtırmanın ardından, sözlüğün bu alıĢtırmada ele alınan konulardan baĢka ne tür nitelikleri içermekte olduğunu öğrencilerle birlikte bir liste halinde derleyebilirsiniz.. Üretme-Sınama Alıştırma - Yanıt. 1. 2. 3. 4. 5.. Hayır. [no. comp] yolu ile, comparative olamayacağı anlatılmakta. We adore going to parties. advances maddesi. ad- öntakısı olumsuz anlam vermekte. ads kısaltması infml. olduğu için verilen tümcede kullanılamaz.. 2.

(21) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Konu 2 Uygun anlamın seçilmesi GiriĢ Öğrencilerin derse sözlük getirmelerini önceden sağlayın. Ġki Ġngilizce metnin Türkçesi: BU Ġġ KARAKOLDA BĠTER Ender çok olgun bir oğlandı. Babası orta halli bir adamdı. Orta direktendi. Oğlunu iyi okullarda okutmak için elinden gelen her Ģeyi yaptı. Annesi ev kadınıydı. Elinden her iĢ gelirdi. Ender liseyi bitirince diĢ doktoru olmak istedi ve üniversite sınavlarına girip diĢçilik okulunu kazandı. Okulda Jale ile tanıĢtı. Jale'nin babası para babasıydı. Hayali ihracat yaparak seneler önce köĢeyi dönmüĢtü. Fakat Jale babası gibi değildi. Alçak gönüllü bir kızdı. Babası onu askerlik arkadaĢı Cemil Bey'in oğlu Abdurrahim ile baĢ göz etmek istiyordu. Abdurrahim ilkokulu bitirmiĢ ve sonra okumamıĢtı. Genç bir delikanlıyken kirli iĢler çevirmeye baĢladı. Ender ilk görüĢte Jale'ye vuruldu ama Jale ona ilk görüĢte vurulmadı. Fakat ona kanı kaynadı. Birkaç hafta sonra iĢi piĢirdiler ve mercimeği fırına verdiler. Bir gün Jale ile Ender parkta kırıĢtırıyordu. Abdurrahim onları gördü. Gözü döndü. Kendisini kaybetti. Onları tahtalıköye göndermek istedi. Fakat kendisini topladı. Kendisi için sepet havasının çalmakta olduğunu hissetti. Onları baĢ baĢa bırakmaya karar verdi. Bu anda Ģeytan dürttü. ġeytana uydu, silahını çekti ve ateĢ etti. Fakat, geçmekte olan bir adam kurĢun yağmurunda kaldı ve zavallı adam kim vurduya gitti. Nalları dikti. Bir anda kızılca kıyamet koptu. Aynasızlar geldi. Hepsini gözaltına aldılar. Jale'nin içi kan ağlıyordu. Ve böylece bu iĢ karakolda bitti. OLMAYA DEVLET CĠHANDA BĠR NEFES SIHHAT GĠBĠ Ali eve yüksek ateĢle geldi. Annesi onun soğuk aldığını düĢündü. Ali'ye derece koydu. AteĢi 39'du. Annesinin tepesi attı ve "Kendi kafana göre davranırsan böyle olur, Kazağını giymen gerekirdi," dedi. Doktor geldi ve Ali'nin soğuk almadığını söyledi. Muhtemelen su çiçeği ya da kabakulak olmuĢtu. Bunu duyunca annesi iki gözü iki çeĢme ağlamaya baĢladı. Doktor Ali'yi iyice inceledi ve "Gözünüz aydın. Gözünüzü korkuttuğum için özür dilerim, ama bu basit bir mide bozukluğu," dedi. Bazı ilaçlar yazdı. Annesi doktora 100.000 lira bayıldı. Fakat doktor parayı az buldu. Annesi 50.000 lira daha bayıldı. Doktor parayı aldı ve "GeçmiĢ olsun," dedi.. 3.

(22) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Alıştırma - Yanıt. Öğrencilerin incelemesi olası sözcükler: ease (v) .......................................... kolaylaĢtırmak rejection (n) ................................... reddetme indignity (n) .................................. onur kırıcılık dole (n) .......................................... yardım queue (n) ....................................... kuyruk tedium (n) ...................................... sıkıntı inevitability (adj) ........................... kaçınılmazlık reinforce (v) .................................. güçlendirmek, üstüne eklemek avalanche (n) ................................. çığ sweeten (v) .................................... tatlandırmak, yumuĢatmak flick (v) ......................................... dolanmak, gezinmek struck (V3) ..................................... (strike) çarpmak, afallatmak indirectness (n) .............................. dolaylı olma hali circumlocution (n) ......................... ağdalı laf tortuous (adj) ................................. çarpıtılmıĢ construction (n) ............................. yapı skill (n) .......................................... beceri. Sunu False friends üzerinde özellikle durun. Bu sözcüklere readily (=kolayca), faculty (=zeka, akıl anlamı da var), magazine (=silah şarjörü anlamı da var), Indian (=Hintli anlamı yanı sıra Kızılderili anlamı da var) gibi çarpıcı örnekler eklenebilir. Bu bölümde false friend olarak adlandırılan sözcüklere özellikle dikkat edin SÖZCÜK DRAMATIC SYMPATHETIC ECONOMICAL CLOSE PRACTICALLY MECHANIC. HATALI ÇEVĠRĠSĠ DRAMATĠK SEMPATĠK EKONOMĠK (=ekonomiye iliĢkin anlamında) KAPALI (=closed sözcüğünden yola çıkarak) PRATĠK OLARAK MEKANĠK, MOTOR. ASIL ANLAMI BÜYÜK ANLAYIġLI TUTUMLU YAKIN HEMEN HEPSĠ TAMĠRCĠ. Ayrıca, power station yapısının Türkçeye enerji santralı yerine çoğu kez enerji istasyonu olarak çevrilmesini de örnek olarak gösterebilirsiniz.. 4.

(23) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. ĠĢleme Alıştırma 1 - Yanıt 1. outing= gezisinden / charter= servis otobüsünün / out-of-control= kontrolden çıkması / hurtle yuvarlanması / aboard= araçtaki 2. controversial= tartışmalı / trial = davalarından / perjury= yalancı tanıklıktan / suit= dava / file= açtı 3. suburban Rome= Roma'nın banliyösüne / took to the streets= kendini sokaklara /sokaklara döküldü. vurdu. 4. socially tricky= toplumsal açıdan hassas / personal gifts= kişisel hediyeler / wintry= soğuk / strike-bound= grevden etkilenen 5. Like Santa Clauses in reverse= Noel Baba'nın tam zıddı gibi / skylight= tavan kapağından / slip= süzülen / three other Dutch Renaissance paintings= başkaca üç Hollanda Rönesansına ait resim / made off = sıvıştılar 6. adoption agency = çocuk edindirme bürosuna / custody = vesayet / seek = isteyen. Alıştırma 2 - Yanıt awe-inspiring range size mammoth well ranks bodies rate receding second. awe hem korku hem de hayranlık anlamlarını taĢımakta. Metne göre anlamın hayranlık verici olması gerekir. ... den ... e kadar uzanmak boyut dev pekala, neden olmasın rank= sıralanmak body=kütle, oluĢum hız recede=uzaklaĢmak saniye. 5.

(24) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Üretme Alıştırma - Yanıt. A. 1. 2. 3. 4. 5. 6.. DIGITALS replace the traditional hands, springs and cogs. Some DIGITALS just display hours, minutes, and seconds. SOME DIGITALS will remain accurate well into the 21th century. In spacecraft, miniaturisation made it possible to SAVE ROOM AND WEIGHT. THE TYPICAL WATCH CRYSTAL vibrates 32,768 times every second. A TINY CHIP keeps dividing these vibrations by two.. B. hand ....................................... saatin ibresi / akrep-yelkovan spring..................................... yay cog ......................................... diĢli lap ......................................... tur in advance ............................. önceden leap year ................................ artık yıl absolute ................................. kesin, kusursuz room ...................................... yer cram with ............................... tıka basa doldurmak maze ...................................... labirent stray ....................................... sapmak fancy ...................................... düĢünmek, aklından geçirmek gimmick................................. albeni novelty ................................... yenilik, yeni olma hali wear off ................................ eskimek, aĢınmak. Sınama Alıştırma - Yanıt. Bu alıĢtırmayı öğrencilerin kendi baĢlarına yapmaları gerekmekte. A. those = GROUNDS them = THE PARTIES B. 2. It may happen that, without blame to either party, it is impossible for a married couple to live together amicably, or without some very grave sacrifice. 3. It may happen that one of them, without disliking the other, becomes deeply attached to some other person, so deeply as to feel the marriage an intolerable tie. 4. In that case, if there is no legal redress, hatred is sure to spring up. Indeed, such cases, as everyone knows, are quite capable of leading to murder.. 6.

(25) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. 5.. Where a marriage breaks down owing to incompatibility or to an overwhelming passion on the part of one partner for some other person, there should not be, as there is at present, a determination to attach blame.. C. Öğrencilerin birden fazla anlam taĢıdığını anlamalarını umduğum sözcükler: grounds, party, grave, determination. 7.

(26) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Konu 3 Sözcüklerin anlamını tahmin GiriĢ AlıĢtırmayı öğrencilerin ikili gruplar halinde yapmaları zamandan tasarruf sağlayacaktır. Yanıtlar kontrol edilirken, sözcüğün sözlük anlamına yakın anlamları da elbette kabul etmek gerekir. 1. boom = burst of growth; increase 2. succeeding = subsequent, following 3. games = hunting animals 4. fooling around = wandering aimlessly 5. able = skillful 6. accord with = agree 7. account for = explain 8. address = manner 9. air = musical piece 10. brothers in arms = friends in the army 11. banks = shore, coast; rim, border 12. before = in front of 13. chair = direct, control 14. ducks and drakes = suda taĢ kaydırmaca 15. ear = koçan 16. eye = look at, view 17. fast = oruç tutmak 18. firm = stable, secure 19. flat = semitone 20. intelligence = information 21. late = dead, departed 22. minute = small, tiny 23. philistine = so. who does not admire good art, music, etc. 24. pupil = gözbebeği 25. save = except / common = shared 26. saws = sayings 27. smart = intelligent 28. sound = whole, complete 29. still = motionless 30. may as well = had better / well = kuyu 31. yet = much 32. Mourning Becomes Electra = Electra'ya Yas YaraĢır. Alıştırma - Yanıt saldırmak birleĢmek almak mühlet. savage unite attain deadline. 8.

(27) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. yalnızlık devrilmek ters, tersi taĢımak. solitude topple reverse dislodge. ĠĢleme Buradaki alıĢtırmada bazı yanıtlar birbirine yakın anlamlar taĢıyor olabilir. Önemli olan, verilen tümcenin bağlamı açısından en uygun seçeneği belirlemek.. Alıştırma - Yanıt. 1. d 2. b 3. c 4. a 5. c. 6. d 7. d 8. b 9. e 10. b. Üretme AlıĢtırmada verilen metin oldukça uzun olduğu için bu alıĢtırma ev ödevi olarak verilebilir öğrencilere, kendilerini sınamak amacı ile sözlük kullanmamalarını hatırlatarak!. Alıştırma - Yanıt. B. Paragraf 1 1. ADHERE ........................................ bağlanmak 2. INELIGIBLE ................................... yetersiz Paragraf 2 1. ALLIANCE .................................... ittifak 2. JOINT FAMILY AGREEMENT .... ortak aile kararı 3. PROSPECTIVE ............................... müstakbel 4. COURTSHIP ................................... kur yapma 5. REASON ......................................... akıl 6. MATE .............................................. eĢ 7. ENDANGER ................................... tehlikeye atmak 8. KIN .................................................. akraba Paragraf 3 1. ADS ................................................. advertisements 2. SPOUSE .......................................... eĢ 3. MATRIMONIAL ........................... evlenmeye yönelik. 9.

(28) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Paragraf 4 1. PROHIBITING .............................. yasaklama 2. OBSOLETE > become obsolete .... yok olmak. Sınama Edinilen becerilerin sınanması söz konusu olduğu için ikili ya da grup çalıĢması yerine öğrencilerin kendi baĢlarına çalıĢmasını tercih edin.. Alıştırma - Yanıt. Öğrencilerin aĢağıdakilere yakın anlamlar bulmaları yeterli. BOOT ............................................. = BAGAJ DIKE .............................................. = SU KANALI WRENCH ...................................... = ĠNGĠLĠZ ANAHTARI SAMPLE ........................................ = ÖRNEK, NUMUNE EBBED AWAY ............................. = AKIP GĠTTĠ IT GAVE ....................................... = AÇILDI GUSHED IN .................................. = DOLDU SCRAMBLED CLEAR.................. = KENDĠMĠ KURTARDIM HUDDLED .................................... = BÜRÜNMÜġ TIPS ............................................... = TEPELERĠ. 10.

(29) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Konu 4 Basit-BileĢik Tümce GiriĢ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.. famished (adj) = aç flippers (n) = palet shred (n) = parça trudge (v) = bezgin yürümek lintel (n) = kapının üst pervazı, lantel gaudy (adj) = alacalı bulacalı sallow (adj) = solgun goggle (v) = gözlerini iri iri açarak bakmak pillion (n) = arka sele creed (n) = inanç. Alıştırma - Yanıt. Tümce olanlar 1, 7, 8, 11, 12, 13, 21, 23.. Sunu Bu konunun Sunu bölümü bundan sonra gelecek konular için temel nitelik taĢımakta. Bu nedenle, Relative Clause ve Noun Clause yapıların aslında birer Basit Tümce gibi incelenebileceğini, Adverbial Clause ve Comparison Clause yapıların ise birer Ana Tümce ve Yan Tümce'den oluĢtuklarını tekrar tekrar vurgulayın.. Alıştırma - Yanıt. 1. which/that 2. where/because 3. (-) 4. (-) 5. who 6. (-) 7. which/that 8. (-) 9. which/that 10. (-). 11. (-) 12. which/that 13. (which/that) 14. (-) does 15. which/that 16. (-) 17. (which/that) 18. (-) 19. (-). 11.

(30) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. ĠĢleme Zaman yitirmeme amacı ile, bu bölümdeki alıĢtırmayı ödev olarak verebilirsiniz.. Alıştırma. - Yanıt. Clause oluĢturan yapılar koyu, eylemler yatık yazı ile verilmekte. It seems, in fact, that our wages have gone down although our employees have told us (that) they have increased.. It is not surprising, then, that political parties win or lose elections according to how well they persuade the people that inflation can be controlled by their policies.. It is only to be expected, therefore, that the ordinary voter will support a government that promises to restore the value of money in the bank and to make wage increases equal to the increase of prices in the shops.. As a result of this situation, we find governments being defeated by their economic policies.. People are impatient and prefer to vote for a new government rather than wait for old economic policies to become effective.. Unfortunately, promises about controlling prices and wages are not generally kept because there is no simple cure for the complex disease of inflation.. Üretme Alıştırma - Yanıt. Clause yapılar koyu ile, eylemler yatık yazıyla gösterilmekte. As soon as we take our place in the queue, our whole outlook on life changes.. All [that] we can think about is how many people there are in front of us and how long it will be before our turn comes.. 12.

(31) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Now and then we look back and feel a warm glow of satisfaction when we note how much the queue has lengthened since we joined it.. Our main concern, however, is that no one should use unfair means.. We keep a watchful eye on the people in front and are ready to denounce publicly anyone who dares to 'jump the queue'.. Sınama. Alıştırma - Yanıt. 1. KUYRUKTA YERĠMĠZĠ ALIR ALMAZ, yaĢama bakıĢ açımız kökten değiĢir. 2. Tek düĢünebildiğimiz ÖNÜMÜZDE KAÇ ĠNSAN olduğu ve sıramız gelene kadar NE KADAR SÜRENĠN GEÇECEĞĠDĠR 3. Arada sırada arkamıza bakar ve biz girdiğimizden BERĠ KUYRUĞUN NASIL DA UZADIĞINI fark edince ĠÇĠMĠZĠ BĠR HOġNUTLUK DUYGUSU KAPLAR. 4. Ancak, bizi asıl ĠLGĠLENDĠREN, KĠMSENĠN YANLIġ YOLLAR KULLANMAMASIDIR. 5. Önümüzdeki ĠNSANLARI DĠKKATLE GÖZLERĠZ ve "KAYNAK YAPMAYA" cesaret eden HERKESĠ AÇIKTAN teĢhir etmek için hazırda bekleriz.. 13.

(32) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Konu 5 Zamanlar GiriĢ Konu ile ilgili alıĢtırmayı öğrenciler ikili gruplar halinde yapmalı. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.. Basit tümce Basit tümce Reason Clause That-Noun Clause Relative Clause Basit tümce Basit tümce Basit tümce Basit tümce Basit tümce. Alıştırma - Yanıt A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L.. [5] [8] [3] [4] [9] [11] [2] [12] [1] [10] [7] [6]. [f] [b] [i] [c] [d] [a] [i] [h] [e] [d] [b] [g]. Sunu Present Perfect Tense öğrenciler tarafından genelde PAST durum gösteren bir zaman olarak bilinmekte. Bu zamanın Türkçeye tam çevirisinin, örneğin I have been to Spain Ġspanya'da bulunmuĢluğum var olduğunu, ancak bu çevirinin "çeviri kokacağı" için Ġspanya'da bulundum Ģeklinde Türkçeye aktarıldığını vurgulayın.. 14.

(33) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. ĠĢleme Alıştırma 1 - Yanıt A. Eğer DÜNYA NÜFUSU BU HIZLA ARTMAYA DEVAM EDERSE, gezegen üzerinde yaĢamı sürdürmek için geriye SONUÇTA YETERLĠ KAYNAK KALMAYACAK. 21. yüzyılın ortalarına gelindiğinde, örneğin, arabalarımızı iĢleten petrolün tümünü TÜKETMĠġ OLACAĞIZ. B. move ... about bölümüne öğrencilerin dikkatini çekin. Geçen hafta bir gece EġĠM VE BEN SAKĠN SAKĠN EVDE OTURUYORDUK. O TELEVĠZYON SEYREDĠYORDU; bu arada BEN DE KĠTAP OKUYORDUM. Aniden GÜRÜLTÜLÜ BĠR PATLAMA DUYDUK. ÜST KATTA OTURAN YAġLI KADININ EġYALARIN YERLERĠNĠ DEĞĠġTĠRMEKTE OLDUĞUNU sandım. C. front gate, heavy footprint, out of place yapılarına öğrencilerin dikkatini çekin. Bir yaz akĢamı her zamanki gibi tam saat yediye beĢ kala, JONATHAN EVE DÖNDÜ. . BAHÇE KAPISINI AÇTIĞI zaman, DERHAL GARĠP BĠR ġEY FARK ETTĠ. Çiçek tarhlarından birinde YERDE BELĠRGĠN BĠR AYAK ĠZĠ VARDI, JONATHAN TAM SÜTÇÜYÜ YA DA POSTACIYI SUÇLAYACAKTI ki ALT KATTAKĠ ÖN ODANIN DANTEL PERDELERĠNDEN BĠRĠNĠN YERĠNDE OLMADIĞINI fark etti. JONATHAN ASLA BĠR ġEYĠ YERĠNDE BIRAKMAMAZLIK ETMEZDĠ./ JONATHAN HER ZAMAN HER ġEYĠ YERLĠ YERĠNDE BIRAKIRDI. D. The race had hardly ...; Another; him and his mechanic; had begun a campaign bölümlerine öğrencilerin dikkatini çekin. 1903 Fransa Grand Prix'si bugün de tarihin en trajik araba yarıĢlarından biri olarak hatırlanmaktadır. O günlerde yerel hükümet yetkilileri genelde yolları asfaltla kaplatmazlardı ve bu yüzden yol alırken ARABALAR TOZU DUMANA KATARDI, bu da arkadan gelen sürücülerin önlerini görmelerini hemen hemen olanaksız hale getirirdi. YARIġ HENÜZ BAġLAMIġTI ki KARġIYA GEÇMEKTE OLAN BĠR KADIN KENDĠSĠNĠ BĠR ARABANIN ÖNÜNDE BULUVERDĠ ve arabanın altında kaldı. Biraz sonra, BĠR SÜRÜCÜ BĠR ÇOCUĞA ÇARPMAMAK ĠÇĠN DĠREKSĠYON KIRINCA BĠR KALABALIĞA DALDI, ve üç kiĢiyi öldürdü. Bir köpeğe çarpmamaya çalıĢırken BĠR DĠĞERĠ BĠR DUVARA BĠNDĠRDĠ ve YARIġIN LĠDERLERĠ ĠLE BAġA BAġ GĠTMEKTE olan Madame du Gast BU SÜRÜCÜ ĠLE YARDIMCISINA YARDIM EDER(i)ken iki saat kaybetti. Geriye kalan sürücüler Bordeaux Ģehrine ulaĢtıklarında, KAZA SAYISI DAHA DA ARTMIġTI ve yarıĢı durdurtmak için GAZETELER BĠR KAMPANYA BAġLATMIġTI.. Alıştırma 2 - Yanıt 1. were, 2. will become, 3. try / have tried / have been trying, 4. say, 5. are / will be, 6. found, 7. becomes / has become, 8. is, 9. believe, 10. have found, 11. have, 12. is, 13. have discovered, 14. stabilizes, 15. tested. 15.

(34) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Üretme Bu bölümdeki tümcelerin çevirisi zaman alabilir. Bu yüzden, ev ödevi olarak kullanın.. Alıştırma - Yanıt A Ashenden onunla tanıĢtığında, kadın o düzensiz yaĢamı sürmekteydi. … artık çok genç değildi ... o güzelim kaĢların üzerinde tek bir kırıĢ yoktu. B Hiçbir hayvan ya da bitki boĢlukta yaĢamaz. YaĢayan bir organizma çevresi ile sürekli madde değiĢ tokuĢunda bulunmaktadır. Bir ağaç kökleri yolu ile bu ve tuz emer ve yaprakları yolu ile su kaybedip karbon dioksit emer. Memeli bir canlı sindirim sisteminde su ve besin maddelerini, ciğerlerinde de oksijeni emer. Bu nedenler yaĢam yaĢayan organizma ile çevresi arasında aktif bir dengedir. ... denge bozulur: sudan çıkan balık ölecektir. C ... güneĢ sistemi nesnelerin uzayda rastlantısal bir birliğidir. ..., güneĢ, dünya ve gezegenleri ayıran mesafeler çok büyüktür. GüneĢten yaklaĢık 93 milyon mil uzaktayız ve en uzak gezegen Pluto'nun bize uzaklığı üç buçuk milyar milden fazla. ... güneĢ ıĢığı dünyaya olan yolu 8 dakikada, Pluto gezegenine 5 saatte, ama en yakın yıldıza 4 yılda kat eder. ... bu nedenle güneĢ sistemi büyük ölçüde bütünsel bir birimdir. ... gezegenler ve dünya güneĢin çevresinde yörüngelerde dönerler ... tüm bu yörüngeler aĢağı yukarı aynı düzlemde yer alırlar. GüneĢ, gezegenlerle aynı prensibe göre dönmektedir ve sistemin tümü tek bir birim olarak uzayda saatte yaklaĢık kırk beĢ bin millik bir hızla hareket etmektedir. D Kırsal yöreyi bir tür cennet gibi resmetmekteyim. ... Kırsal yöre insanı Ģehir insanı ile aynı endiĢeleri paylaĢır, ... - bu adadaki kırsal yöre insanı ile Ģehirli insan farklı ülkelerin insanları değildir; onlar ufak bir ülkede birbirine çok yakın olan komĢulardır.. Sınama AlıĢtırmada verilen metinlerden ikisinin ev ödevi olarak verilmesi zamandan kazanılmasını sağlayacaktır.. Alıştırma - Yanıt A. Kirliliğe neden olan ne? Kimyasal atıklar Kirlilik ne Ģekilde ortaya çıkmakta? Sahil Ģeridi kahverengi renge sahip Aside bağlı kirlilik Ġngiltere'de, Humber körfezi boyunca yer alan titanyum dioksit imalatından bırakılan atıklar yerel sularda ciddi asitlenmeye neden olmakta, su canlılarını yok etmekte ve Cleethorpes kumsallarını asit ve demir ile kirletmekte. Ġngiltere'deki iki ana titanyum dioksit fabrikası, her ikisi de Humber. 16.

(35) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. körfezinde yer alan Grimsby'deki BTP Tioxide ve Stallingborough'daki LaPorte Endüstri. Bu ikisi günde yaklaĢık 60.000 m3 asitli madde boĢaltmakta. Bunun bir sonucu olarak, körfezin Immingham'dan Cleethorpes'a kadar güney kıyısı boyunca uzun bir sahil Ģeridi bu boĢaltmadan ötürü kızıl kahverengi bir renge sahip. B. Dr David Owen'ın ilgilendiği Cumbrian nükleer tesisinin özelliği ne? Sık sık nükleer kaza olması Hükümet neden uyarıda bulundu? Sızıntıdan ötürü bölgeden uzak durulması gerekmekte. Dr David Owen'ın talepleri neler? Tesisin araĢtırılması ve atıkların azaltılması Atom santralının araĢtırılması için çağrı Sosyal Demokrat Parti lideri Dr. David Owen tartıĢmalı Cumbrian nükleer tesisinin bulunduğu Windsclase'de bir araĢtırma yürütülmesi için baskı yapmakta. Bu bölgede 1950 yılından beri 300'den fazla kaza meydana geldi. Dr. Owen Mrs. Thatcher'a yazarak santral konusunda bir "bağımsız araĢtırma komitesi" oluĢturmasını talep etti. Bu santral, geçen hafta Hükümet insanları bölgedeki kumsallardan uzak durmaları için uyarınca, bir kez daha toplumun ilgi odağı haline geldi. Dr. Owen atıkların "hemen hemen sıfır" düzeyine indirilmesini istemekte ve bu kazaya yatkın santralın kendisi hakkında da bir soruĢturma açılması konusunda bastırarak konuyu irdelemekte. C. Yazının temel amacı ne? Para sağlamak Yazıda yoksulluğa neden değinilmekte? Yoksulluk verilen tahripleri artırmakta. YeĢil bir dünya mı yoksa kuru bir çöl mü ? Belki de seçim yapacak zaman hâlâ var. Milyonlarca yıldan beri Güneydoğu Asya, Güney Amerika ve Afrika'nın tropik yağmur ormanları dünyanın doğal laboratuarları, botanik ve hayvanat bahçeleri. Bugün, bu ormanları öylesine bir hızla yok ediyoruz ki 25 yıl içinde Malezya ve Endonezya’nın geniĢ ormanlarından geriye sadece parçacıklar kalacak. Verimsiz tropik toprakta geliĢtikleri için, bu ormanlar yenilenemez. Ağaçlar yok olduğunda, birkaç yıl içinde toprak erozyonu baĢlar, tüm bölge çölleĢir. Dünyanın en büyük bitki ve hayvan hazinesini sonsuza değin yitirmiĢ olacağız. Ve bu, dünyanın en yoksul bölgelerinde olmakta. Buralarda, yoksulluk neredeyse açlık sınırında. Bu belki de dünyanın en acil çevresel sorunu. Verilen tahrip cahillik, uzağı görememe ve sürekli artan talepten ötürü oluĢmakta. Bizler yeterli ilgi gösterirsek ve duracaktır. Nasıl yardımcı olabilirsiniz. 1980'de WWF ve diğer uluslarası kuruluĢlar Dünya Koruma Strateji'sini yayınladılar. Bu, dünyanın doğal kaynaklarını onlara zarar vermeden geliĢtirmek için bir program. Hemen Dünya VahĢi YaĢam Fonu'na (WWF) katılın. Sizin sesinize ve mali desteğinize ihtiyacımız var. En yakın WWF bürosuna üyelik koĢulları için baĢvurun ya da katkınızı doğrudan aĢağıdaki Dünya VahĢi YaĢam Vakfı adresine gönderin. Bu, hayatınızda yazacağınız en önemli mektup olacak.. 17.

(36) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Konu 6 Modal Verb GiriĢ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.. Günümüzde Ģehir merkezinde bir yaya bölgesi var. Bu sene kaç tane Noel kartı gönderiyorsun? Bu tankın kapasitesi ne? Politika gibi konular hakkındaki bilgini nereden edindin? ġiĢman olmasına ĢaĢırmamalı. Yemekler arasında da yemekte ısrar ediyor. Senin benim akrabam olduğunu fark etmedi. PerĢembeden önce hazır olacak. Ġnsanları elle iĢaret etmek kabalıktır. Oğlanlar zavallı kediye taĢ atıyordu. Dikkatli olmazsa sonu hapishane olacak. Leonardo da Vinci kendi zamanındaki ve onu izleyen çağlardaki çeĢitli sanatçılar üzerinde büyük etkiler yaptı. Birbirimizi uzun zamandır görmemiĢtik; bu nedenle beni tanıyamadı. ÇalıĢma grubunda hafta sonu yer almak istiyor musun? Ben Ģu kutuları bina içine taĢıyana kadar kapıyı benim için açık tut(uver). Hava tahmin raporuna göre ülkenin pek çok bölgesi düne nazaran daha soğuk olacak. Yemeğe baĢlamadan önce bir beĢ dakika daha bekleyelim mi? Bilim adamları depremleri önceden tahmin etmek için çeĢitli yöntemler geliĢtirdiler ama hepsi de baĢarısız oldu. Hayvan korkumdan ötürü bir hayvana sahip olmaktan sürekli kaçınmıĢımdır. 1876 icat ediliĢinden beri, telefon teknik açıdan çok değiĢti. KıĢın bizi sık sık ziyaret ederler ve hediye getirmeleri çok nadir olur. Sonunda önerileri lehinde davranmam için beni ikna etmeyi baĢardılar.. Alıştırma - Yanıt. Süper güçler onun Hint Okyanusu kıyısında bir deniz üssüne sahip olmaktan memnuniyet duyarlardı. 2. Gelecekte üretimdeki artıĢın yüksek üretkenlikten gelmesi gerekecek. 3. 1960'lı yılların sonlarında Filipinler pirinçte kendi kendine yeterliğe ulaĢmayı baĢardı. 4. Bazı Afrika ülkelerinde, kiĢi baĢına düĢen gıda üretimi 1970'lerde nüfus artıĢının gerisinde kalmıĢ olabilir. 5. Dolanmayı bırakıp uygun bir iĢe baĢvursam iyi ederim. 6. Farklılıklarımız olabilir 7. Ziyaretçiler zorunlu seyahat giderlerinin 100 sterline kadar olan bir bölümünü geri talep edebilirler. 8. Katilin nerede olduğunu ben ne bileyim! 9. Çıldırabilirdi 10. Bizimle birlikte yaĢamayı tercih etmez miydin? 11. ġu anda ekonomi bir boğazdan geçiyor olabilir. 12. 23 yıl tahtta kalmıĢ güçlü bir kral olan Khufu'nun gömütünde çok daha fazla hazinesi olması gerekeceğini düĢünebilirdik. 1.. 18.

(37) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Sunu Akılda kalıcı olması açısından yardımcı yüklemleri öğrenci kitabının Özet bölümünde verilen düzende de sunabilirsiniz.. ĠĢleme AlıĢtırma'nın birinci tümcesindeki before sözcüğünü öğrenciler önce olarak aktarabilirler. AlıĢtırmanın bitiminde - yapılan çevirinin hatalı olduğunu farkeden öğrenci yoksa - buna dikkatlerini çekin ve sözcüğün "in front of" anlamını bulmalarına yardımcı olun. Bu kullanıma örnek olarak, The Strangler adlı tiyatro eserinde, oyuncuların seyircinin gözü önünde kostüm değiĢtirmeleri Ģeklindeki modern yaklaĢımı eleĢtiren, geleneksel tiyatroyu savunan yaĢlı aktörün seyircilere söylediği Ģu tümceyi verebilirsiniz: We used to change not before the audience but before the audience. Biz seyircinin önünde değil, seyirciden önce kostüm değiĢtirirdik.. Alıştırma - Yanıt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.. Hiç kimse Kraliçe'nin huzuruna çıkamaz. Kimse binaya giremedi. Rahatlıkla zengin bir iĢadamıyla evlenebilirdi. Edison bir deha olabilir, ama transistorlu radyoyu icat edemezdi. Sorununu yanlıĢ kiĢiyle çözmeye çalıĢmıĢ olabilirsin ... öncelikle bir avukatla konuĢmalıydın. Yeni öğrenci kaydetmiĢ olmalılar. Hikayenin gazetede yer alması gerekmez. Hiç kurmam gerekmiyor. Tom Clarke projede birlikte çalıĢmak için uygun kiĢi. ... yeni fikirler sunacaktır. Takımın kaptanı olarak ben seçilmeliydim, Tim değil. O, kendi hatalarını asla göremez. Hangisini isterdin, sandalye mi tabure mi?. Üretme Alıştırma – Yanıt. "INVENTIONS" "You can't change human nature" Ġnsan doğasını değiĢtiremezsiniz. geneticists would regard it at least approximately true genetikçiler bunu kısmen doğru kabul ederler we can say that the indiscriminate scattering of radioactive substances into the atmosphere will increase slightly but significantly the number of genetically handicapped, and that the discouragement of marriage between close relatives will decrease that number. Radyoaktif maddelerin atmosfere rastgele saçılmasının genetik sakatlığı olanların sayısını az ama önemli bir biçimde artıracağını ve yakın akrabalar arasındaki evliliklerin azaltılmasının bu sayıyı düĢüreceğini söyleyebiliriz. we can be fairly confident. 19.

(38) © Hakan Gür - dildersleri.gen.tr. Genel Çeviri 3: “Genel Çeviri 1” Notları. Az çok emin olabiliriz the present increase in intermarriage between human races must have resulted in changes in the genetic constitution of the population Ġnsan ırkları arasında günümüzde yaĢanan evliklerdeki artıĢın nüfusun genetik yapısında değiĢikliklerle sonuçlanmıĢ olması gerekir. we cannot at present say ġu anda söyleyemeyiz. Sınama Alıştırma - Yanıt. A. "NIGHT TERROR" Çoğu kez geceleri, genelde uykunun ilk iki-üç saati esnasında gerçekleĢir. KiĢi aniden yattığı yerde doğrulur, anlaĢılmaz Ģeyler söyler ve kalkıp çılgınca gezinebilir. Bir Ģeyden feci halde korkmuĢ gibidir ve kalp atıĢları ile solunumu iki katına çıkmıĢ olabilir. Ancak, hiçbir görünür tehlike yoktur. Yakın zamanlara kadar bunun nedeni kabus olarak nitelendirilebilirdi. Ancak, günümüzde bunu bir ya da iki olgudan biri olarak tanımlamaktayız. Bunlardan biri bildiğimiz kabustur. Burada anlatılan ikincisi ise gece korkusu adını alır. B. "ASTEROIDS" Asteroitler, hatta küçükleri bile, dünyaya çarparlarsa yıkıcı olabilirler. YaklaĢık bir buçuk kilometre geniĢliğindeki Büyük Kanyon'u yalnızca 45 metre çapındaki bir asteroit yaratmıĢ olabilir. Uzmanların hesaplarına göre 150 metre çapında bir asteroit Dünya'ya çarpacak olsa, 45 kilometre çapındaki bir alandaki ağaçları yakabilir, 150 kilometrelik bir alandaki evleri yıkabilir ve göğe fırlatacağı tozdan ötürü dünya çapında iklim koĢullarını uzunca bir süre değiĢtirebilir. Yakın gelecekte bu tür felaketleri engellemek mümkün olabilir. Yakın bir zamanda, bir tarama sistemi uzaydaki nesnelerin parlaklıkları ve konumları konusunda bilgi sağlayabilir. Bu sistem bu gök cisimlerinin konumundaki değiĢiklikleri gösterebilecek ve bir asteroitin dünyaya yaklaĢıp yaklaĢmadığını söyleyebilecektir. O zaman bir uzay aracı ile asteroite bir bomba gönderilecek ve bomba orada patlatılacaktır. Patlama asteroitin yörüngesinde ufak bir değiĢikliğe neden olacaktır. Yine de, çok ufak bir değiĢiklik asteroitin dünyayı ıskalamasına yeterli olacaktır.. 20.

Referensi

Dokumen terkait

Rancangan form input ( masukan ) data jaminan dalam sistem permohonan kredit menggunakan Vb.net pada PT. BPR NBP 22 Binjai, digunakan oleh bagian administrasi kredit

Dari hasil penelitian ditemukan perilaku Aktivis mahasiswa FISIP UNSRAT (Pengurus Organisasi Mahasiswa FISIP UNSRAT tahun 2012) bersifat Subject, mahasiswa lebih

Rias pengantin untuk akad nikahb. Rias dan busana pengantin untuk resepsi

Tujuan dari penelitian ini adalah untuk memperoleh formulasi tahapan proses dan pembuatan kulit atasan sepatu bebas krom sebagai bahan baku kulit jadi (

Perkembangan bahasa Melayu di wilayah nusantara mempengaruhi dan mendorong tumbuhnya rasa persaudaraan dan rasa persatuan bangsa Indonesia oleh karena itu para

Dalam hal ini diperlukan pemikiran dan gagasan yang kreatif untuk membuat (merumuskan) dan menyelesaikan model matematika serta menafsirkan solusi dari suatu

Peran serta masyarakat dalam hal ini adalah peran serta sebagai kader juru pemantau jentik  Peran serta masyarakat dalam hal ini adalah peran serta sebagai kader juru pemantau

Deflasi yang terjadi di Kota Banda Aceh disebabkan oleh deflasi pada kelompok Bahan Makanan sebesar 2,88 persen, kelompok Transportasi, Komunikasi dan Jasa