• Tidak ada hasil yang ditemukan

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL “MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO An Analysis Of English-Indonesian Translation In Novel “Memoirs Of A Geisha” By Arthur Golden Into “Memoirs Of A Geisha: Memoar Seorang Geisha” By Listiana

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL “MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO An Analysis Of English-Indonesian Translation In Novel “Memoirs Of A Geisha” By Arthur Golden Into “Memoirs Of A Geisha: Memoar Seorang Geisha” By Listiana"

Copied!
10
0
0

Teks penuh

(1)

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL

“MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO

“MEMOIRS OF A GEISHA: MEMOAR SEORANG GEISHA”

BY LISTIANA SRISANTI

RESEARCH PAPER

Submitted as a Partial Fulfillment of the Requirement for Getting Bachelor Degree of Education

in English Department

(2)

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL

“MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO

“MEMOIRS OF A GEISHA: MEMOAR SEORANG GEISHA”

BY LISTIANA SRISANTI

Consultant approval

Consultant I

Consultant II

(3)

ACCEPTANCE

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL

“MEMOIRS OF A GEISHA ” BY ARTHUR GOLDEN INTO

“MEMOIRS OF A GEISHA: MEMOAR SEORANG GEISHA”

BY LISTIANA SRISANTI

By:

RESTUMARDI OKTAVIA

NIM : A. 320. 990. 171

NIRM : 99.6.106.13031.5.0171

Accepted by board of examiners

School of Teacher Training and Education

(4)

MOTTO

Apa saja musibah yang menimpa kamu, maka

disebabkan oleh perbuatan tanganmu sendiri, dan

Allah SWT memaafkan sebagian besar (dari

kesalahan-kesalahanmu)

(Q.S. Asy-Syuura:30)

Tuhan mempunyai seribu jalan dimana aku tak bisa

melihat satupun, kala semua caraku telah mencapai

ujungnya, baru pada saat itulah caraNya dimulai.

(5)

DEDICATION

Affectionately dedicated to:

h My beloved Eyang Uthi, thank for motivation, praying never end

(6)

ACNOWLEDGEMENT

Assalamu’alaikum Wr.Wb

First and foremost, by getting down my knees, I want to say

“Alkhamdullilahirobil’alamin” as my grateful thanks to the owner of my soul,

Allah SWT, who has shown me, how good the taste of tears and taught me how to

smile in my pain in this life.

I may not able to finish this thesis as a partial fulfillment of the

requirements for bachelor Degree of Education in English without the help of

others. Therefore, I would like to express my thanks and gratitude to those who

have helped me. First, Mrs. Dra. Dwi Haryanti, M.Hum as the first consultant

whose patient intensely heartens me to accomplish this thesis. Second,

Mrs. Dra. Siti Khuzaimah as the second consultant who has revived and

corrected precisely the my research paper. Third, Mr. Anam Sutopo, S.Pd.,

M.Hum who has been patiently and kindly in giving guidance suggestions and

corrections until I can finish this research paper. Fourth, Drs. H. Bambang

Sumardjoko, M.Pd as the Dean of Teacher Training and Education Faculty of

Universitas Muhammadiyah Surakarta for the approval to carry out the thesis.

Fifth, Dra. Endang Fauziati, M.Hum as the Head of English Department.

Seventh, Drs. Sigit Haryanto, M.Hum. as the academic consultant and all

lectures who have shared and given their knowledge to me in mastering English.

(7)

when I cry and thanks to cry with me. Also for Ulfa, thank for your advises. My

young brother, Gunawan Tri .P (Met Jomblo say…).

From the deepest heart, I want to sent my purest thanks to Hermawan

(seberapa pantas ? ) thank for your time, support and your calling and thank for

the reality and dreams that we share.

My respectful thank; I want to dedicate to my family Pak Lik/Bu lik,

Budhe/ Padhe for enhancing my spirit to finish my thesis. Very special thank also

to my neighbor Mbah Busrohadi and wife.

Special thanks, I want to appreciate to many individual who ever knew in

class C (English Department ’99) Linda, May, Ruchi, Rudi, Wisnu, Bowo,

Temi, Wiwid and the gang, Agus and Bibi’. Especially for Cristinah (PEA’99)

thank to let me laugh in my pain. For Mas Joko, Mas Bambang and Mas

Kholik thank for helping in writing and typing this paper. And the last for all people who are forgotten and too long to mention one by one, I say thanks you

million times.

I realize that this research paper is far from being perfect. In order to make

(8)

TABLE OF CONTENT

ACKNOWLEDGEMENT ... vi

ABSTRACT... viii

TABLE OF CONTENT ... ix

CHAPTER I INTRODUCTION ... 1

A. Background of Study... 1

B. Related Literature review ... 5

C. Problem Statements ... 7

D. Research Objective... 7

E. Research Benefit... 7

F. Research Paper ... 8

CHAPTER II UNDERLYING THEORY ... 9

A.Notion of Translation ... 9

B.Type of Translation ... 10

C.Principle of Translation... 18

D.Process of Translation ... 19

(9)

G.The Meaning of Equivalence ... 34

H.The Type of Equivalence ... 35

CHAPTER III RESEARCH METHOD ... 40

A. Type of Research... 40

B. Data and Data Source ... 40

C. Technique of Collection Data... 40

CHAPTER IV DATA ANALYSIS AND DISCUSSION... 45

A. Data Analysis ... 45

B. Discussion ... 78

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ... 81

A. Conclusion ... 81

B. Discussion ... 82

BIBLIOGRAPHY

(10)

ABSTRACT

RESTUMARDI OKTAVIA. A.320990171/99.6.106.13031.5.0171. AN ANALYSIS OF ENGLISH INDONESIAN TRANSLATION IN NOVEL “MEMOIR OF A GEISHA” BY ARTHUR GOLDEN INTO “MEMOIR OF A GEISHA: MEMOIR SEORANG GEISHA” BY LISTIANA SRISANTI.

RESEARCH PAPER. MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA. 2004.

This research is intended to clarify the addition and subtraction on the translation of book novel Memoir of a Geisha into Memoir of a Geisha: Memoar

Seorang Geisha. The type of data is qualitative data. The source of the research

data are both novels Memoirs of a Geisha as the source language and Memoirs of

a Geisha: Memoar Seorang Geisha as the target language text. In taking the data,

she uses documentation. She begins by finding the sentences or groups of sentences which contain the case of addition and subtraction, classifying the cases, and counting the percentage of those type to find the dominant classification. Besides, the writer analyzes the equivalent message in translation process. If the message can be transferred well, it includes in equivalent message although happened addition and subtraction. The result of the research shows that from 150 data 60 belongs to addition process and 90 data includes subtraction process. From 60 data, there are 7 kinds of addition namely: filling out elliptical expression 1 datum (1,67%), obligatory specification 24 data (40%), required by grammatical 4 data (6,66%), amplification from implicit into explicit status 5 data (8,33%), classifier 1 datum (1,67%), connectives 7 data (11,6%), and categories of the receptor language 19 data (31,67%). Related to 90 data of subtraction there are 6 kinds, namely: repetition 3 data (3,33%), specification of reference 10 data (11,11%), conjunction 7 data (7,78%), transitional 10 data (11,11%), categories 10 data (11,11%), amplification from explicit to implicit status 49 data (54,44%). There are 146 data (97,33%) belonging equivalent message and 4 data (2,67%), belonging to non equivalent.

Referensi

Dokumen terkait

The researcher can find many gender biases which can be analyzed as Feminist Literary Criticism in Memoirs of Geisha Novel.. 4 1.2 Statement of

Di dalam tugas akhir ini, saya menganalisis tema melalui karakteristik tokoh utama dari novel yang berjudul Memoirs of a Geisha karangan Arthur Golden.. Setelah

THE TRANSLATION OF ENGLISH MODAL VERBS IN DAN BROWN NOVEL THE DA VINCI CODE INTO INDONESIAN.. KODE DA VINCI BY

I hereby state that the thesis entitled AMERICAN’S PERSPECTIVE OF A GEISHA IN ARTHHUR GOLDEN MEMOIRS OF A GEISHA is an original piece of writing.. I certify that the

the researcher to finish the research paper entitled “Woma n ’s Position in Memoirs of A Geisha Novel: A Feminist Approach”.. Greetings and invocation are presented to

The writer gets much of information about the similarities and differences between the novel and movie version in Arthur Golden’s Memoirs of a Geisha.. Type of

Based on the phenomena about the misconception of Geisha’s image that is still negative image in Western society, it guides the writer to choose a novel by Arthur Golden

Through the characters of the novel, Arthur Golden gives a new view and depiction of the real life of geisha which is unexposed, referring to his experiences.. In this thesis,