• Tidak ada hasil yang ditemukan

THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository D Chapter III (2)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING IN NOVEL “HARRY POTTER AND THE PRISONNER OF AZKABAN” BY J. K. ROWLING - UDiNus Repository D Chapter III (2)"

Copied!
3
0
0

Teks penuh

(1)

35 CHAPTER III RESEARCH METHODS

Research method is a kind of systemic work plan in order to make its main purpose easier to achieve. The method in this research is chosen by considering its appropriatness with the research object. This research method is arranged based on the problem analyzed and the main purpose of the research. The research method in this study covers research design, unit of analysis, source of data, technique of data collection, and technique of data analysis. To know further about them, the explanation can be started as follows:

3.1 Research Design

(2)

36

3.2 Unit of Analysis

The unit of analysis of the study is sentences that contain implicit meaning that rise in the translation in novel Harry Potter and The Prisonner of Azkaban by J.K. Rowling translated into indonesian Harry Potter dan Tawanan Azkaban which was translated by Listiana Srisanti.

3.3 Source of Data

The object of the study was taken from novel “Harry Potter and The Prisonner of Azkaban” by J.K. Rowling by downloading from internet with pdf file version which is contains of 369 pages, and their translation into indonesian “Harry Potter Dan Tawanan Azkaban” which was translated by Listiana Srisanti published in 2007 in which contains of 534 pages .

3.4 Technique of Data Collection

The object is sentences which have implicit meaning in that novel. The data of this study were collected by using the following steps:

1. Choosing the novel entitle “Harry Potter and The Prisonner of Azkaban” (pdf version download from internet), and “harry Potter dan Tawanan Azkaban”.

(3)

37

3. Reading two versions novel entitle “Harry Potter and The Prisonner of Azkaban” (pdf version download from internet), and “Harry Potter dan Tawanan Azkaban”.

3.5 Technique of Data Analysis

After the data of this study were collected, the data were analyzed by the following steps:

1. Finding the changes of meaning that show implicit in their translation. 2. Classifying the data to make analysis easier based on theory by Larson

about implicit meaning. Larson classified implicit meaning into three parts, they are:

a. Refferential implicit meaning. b. Organizational implicit meaning. c. Situational implicit meaning.

Referensi

Dokumen terkait

Adaptation of Harry Potter and the Half Blood Prince Novel by J.K Rowling into Film by David Yates; Risza Dewi Rahmawati, 080110191011, 2013; 47 pages; English Department

verbs and verb phrases process especially on the Harry Potter and the. Chamber of Secrets

In this case, the writer searches same problem in translation analysis of English figurative language but different object ( Harry Potter and the Chamber.. of Secret and its

This thesis has been approved by Board of Examiners, Strata 1 Study Program of English Language, Faculty of Languages and Letters, Dian Nuswantoro University on March

I hereby state that the thesis entitled “The Conflicts of Harry Potter as the Main Character in J.. Rowling’s Harry Potter and the Half-Blood Prince” is an

The sources of data for this research are eight movies of Harry Potter entitled Harry Potter and The Sorcerer’ s Stone , Harry Potter and The Chamber of Secret,

Erm … well, Harry here had the idea — I mean” — Harry had thrown her a sharp look — “I had the idea — that it might be good if people who wanted to study

Rowling, (ii) mengidentifikasi fungsi- fungsi gambits yang digunakan dalam novel Harry Potter and the Deathly Hallows karya J.K. Penelitian ini merupakan penelitian