i
KEBEBASAN WANITA PADA TEKS
“
WARDAH AL-
HĀNĪ
”
(1908) DALAM ANTOLOGI
CERPEN “
AL-
ARWĀH AL
-MUTAMARRIDAH
”
KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN
(KAJIAN SOSIOLOGI SASTRA)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh
MUFIDAH NURUDDINIYAH C1013035
PROGRAM STUDI SASTRA ARAB
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
v
MOTTO
ﱠنِإ
ِﺮْﺴُﻌْﻟا َﻊَﻣ
﴿اًﺮْﺴُﻳ
٦
﴿ ْﺐَﺼْﻧﺎَﻓ َﺖْﻏَﺮَـﻓ اَذِﺎَﻓ ﴾
٧
ٰﱃِاَو ﴾
﴿ ْﺐَﻏْرﺎَﻓ َﻚﱢﺑَر
٨
﴾
“Sesungguhnya bersama kesulitan ada kemudahan. Maka apabila engkau telah selesai (dari sesuatu urusan), tetaplah bekerja keras (untuk urusan yang lain), dan
hanya kepada Tuhanmulah engkau berharap” (Q.S. Al-Insyirāh: 6-8)
ِﷲا ِﻞْﻴِﺒَﺳ ﰲ َﻮُﻬَـﻓ ِﻢْﻠِﻌﻟا ِﺐَﻠَﻃ ِﰲ َجَﺮَﺧ ْﻦَﻣ
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini penulis persembahkan kepada:
Kedua orang tuaku: Umi dan Abi tercinta
Adik-adikku tercinta
Sahabat-sahabatku dan teman-temanku yang senantiasa memberikan semangat
Almamaterku tercinta
vii
KATA PENGANTAR
Segala puji dan syukur senantiasa penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT, atas limpahan karunia-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi dengan judul Kebebasan Wanita pada Teks “Wardah Al-Hānī” (1908)
dalam Antologi Cerpen “Al-Arwāh Al-Mutamarridah” Karya Jubrān Khalīl
Jubrān (Kajian Sosiologi Sastra).
Kesempatan ini penulis ingin menyampaikan ucapan terima kasih kepada berbagai pihak atas segala doa, bantuan, dan dukungan yang telah diberikan baik secara langsung maupun tidak langsung sehingga penulisan skripsi ini dapat berjalan dengan baik dan selesai sesuai yang penulis harapkan. Oleh karena itu, dengan segala ketulusan dan kerendahan hati penulis mengucapkan terima kasih kepada:
1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini. 2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi Sastra
viii
3. Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A., selaku dosen pembimbing dan penguji skripsi, yang senantiasa memberikan bimbingan, dorongan, masukan, dan kritik yang membangun dalam proses dan perbaikan penulisan skripsi ini. 4. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D., selaku ketua minat Sastra dan dosen
penelaah skripsi, dengan sabar memberikan bimbingan, motivasi, masukan dan kritik yang membangun kepada penulis dalam proses penyelesaian skripsi ini.
5. Afnan Arummi, S.H.I., M.A., selaku Pembimbing Akademik dan penguji skripsi yang senantiasa memberikan pengarahan, bimbingan, motivasi, dan masukan dalam proses belajar di Program Studi Sastra Arab dari awal hingga akhir dan perbaikan penulisan skripsi ini.
6. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum., selaku ketua penguji skripsi, dan Abdul Malik, S.S., M.A., selaku sekretaris penguji skripsi yang senantiasa memberikan pengarahan dan masukan kepada penulis.
7. Ibu Rita Hendrawati, S.S., yang telah membantu administrasi penulis selama belajar di Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta dengan penuh kesabaran.
8. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah banyak memberikan ilmu, bimbingan, inspirasi, dan motivasi kepada penulis selama perkuliahan. 9. Segenap staf Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang
ix
10. Umi Sumini dan Abi Mulyana, kedua orang tua penulis yang telah merawat, membesarkan, serta mendidik penulis dengan segala upaya, kasih sayang, dan kesabaran.
11. Adik-adikku, Khodijah Qurrata A’yun, Aisyah Khoirul Bariyyah, Muhammad, Umar Ibadurrohman, Raudatul Jannah, dan Fitri Aulia Sholehah yang senantiasa memberikan keceriaan kepada penulis.
12. Sahabat-sahabat penulis: Siti Indriani M.B, Asri Susanti, Mutamimah, Dewi Mulyowati, Puji Lestari, Fatma Wulandari, Hiraki Ramadani Eryl Chaerani, Ikhda Husniati M, Qusnul Fauziyyah, dan Winda Putri Sary, yang setia menemani dan membantu penulis ketika dalam masalah.
13. Sahabat-sahabat Kemul’s Crew: Eka, Zahro, mbak Fatonah, Mut, dek Dinda, dek Wulan, Risti, Woro, Risma, Nyunik, dan Dina, yang senantiasa memberikan semangat dan motivasi kepada penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.
14. Teman-teman mainstream sastra: Saipul, Annisa, Ardilla, Dewi, mbak Endah, Eris, Fatma, Heny, Nia, Naufal, Falah, Khoidah, Qusnul, dan Winda yang telah memberikan motivasi dan semangat kepada penulis.
x
Hamzah Fauzi, Isti’anah, Istiqomah S, Joko Santoso, Kurniasih, Mohammad Yasir, Mustaqim, Naufal Hanif, Nina Risdiana Safitri, Nurul Falah, Nurul Khoidah, Nuzula 'Aina Qolbi, Qonitatul Mahmudah, Qusnul Fauziyyah, Rahmat Sholeh, Ramiz Ansharil Haq, Rif’An Yisa, Rusy Dahtun Fathonah, Siti Indriani M.B, Tamara Gissela, Ulfah Nurul Amanah, Vega Nur Almira, Wahyu Tri Purwari, Winda Putri Sary, Yulfiana Anditasari, dan Yudi Adistiro, terima kasih atas segala kenangan, semangat, dan inspirasinya. Kakak-kakak tingkat 2010-2012, dan adik-adik tingkat 2014-2016 yang telah memberikan semangat kepada penulis.
16. Keluarga KKN Pacitan-Jatigunug: Erna Fajar Dewanti, Falakhah Mulianisa, Fatma Wulandari, Hanan Tri Juwita Athaya, Yulian Silvi Lukytaningrum, Yohanes Kristiaji, Hendro Bagus Wicaksono, dan Ricko Prasetyawan Adijaya, yang telah hidup dan berjuang bersama dalam menyelesaikan pengabdian kepada masyarakat dari awal sampai akhir. Serta Senantiasa memberikan semangat dan motivasi kepada penulis dalam menyelesaikan skripsi ini.
17. Seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini, yang tidak bisa disebutkan satu per satu.
Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini masih sangat jauh dari kesempurnaan. Penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran yang bersifat membangun dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat khususnya bagi mahasiswa Sastra Arab dan bagi pembaca lain pada umumnya.
xi
Penulis
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U1987. Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk pembahasan ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan beberapa konsonan, penulisan tā’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang dilambangkan dengan (
لا
) adalah sebagai berikut:A. Penulisan Konsonan (Tabel 1)
No. Huruf Arab Nama
Kaidah Keputusan Bersama Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Perubahan
xii
2.
ب
Bā’ B B3.
ت
Tā’ T T4.
ث
Tsā’ S Ts5.
ج
Jīm J J6.
ح
Chā’ Ḥ Ch7.
خ
Khā’ Kh Kh8.
د
Dāl D D9.
ذ
Dzāl Z Dz10.
ر
Rā’ R R11.
ز
Zai Z Z12.
س
Sīn S S13.
ش
Syīn Sy Sy14.
ص
Shād Ṣ Sh15.
ض
Dhād Ḍ Dh16.
ط
Thā’ Ṭ Th17.
ظ
Dzā’ Ẓ Zh18.
ع
‘Ain ‘ ‘19.
غ
Ghain G Gh20.
ف
Fā’ F F21.
ق
Qāf Q Q22.
ك
Kāf K Kxiii
24.
م
Mīm M M25.
ن
Nūn N N26.
و
Wau W W27.
ه
Hā’ H H28.
ء
Hamzah ' ‘ jika di tengah dandi akhir
29.
ي
Yā’ Y YB. Penulisan Vokal
1. Penulisan vokal tunggal (Tabel 2)
No. Tanda Nama Huruf Latin Nama
1.
ﹷ
Fatchah A A2.
ﹻ
Kasrah I I3.
ﹹ
Dhammah U UContoh:
َﻛ َﺘ
َﺐ
: katabaَﺐ
ِﺴ
َﺣ
: chasibaَﺐِﺘُﻛ
: kutiba2. Penulisan vokal rangkap (Tabel 3)
No. Huruf/Harakat Nama Huruf latin Nama
1.
ْﻰَـ
Fatchah/yā’ Ai a dan i 2.ْﻮَـ
Fatchah/wau Au a dan uContoh:
َﻛ ْﻴ
xiv
3. Penulisan Mad(Tanda Panjang) (Tabel 4)
No. Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama
1.
ﺎـَــ َﻰـ
Fatchah/alifatauyā Ā a bergarisatas
2.
ْﻰِـ
Kasrah/ yā Ī i bergarisatas 3.
ْﻮُـ
Dhammah/wau Ū u bergarisatas Contoh:
َﻗ
َلﺎ
: Qālaِﻗ ْﻴ
َﻞ
: Qīlaَر َﻣ
ﻰ
: Ramāَـﻳ ُﻘ ْ
ﻮ
ُل
: YaqūluC. Penulisan Tā’ul-Marbūthah
1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata akhir katanya tā’ul
-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al, serta
bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu ditransliterasikan dengan ha (h).
xv
ُﺔَﻨْـﻳِﺪَﻤْﻟا
ُةَرﱠﻮَـﻨُﻤْﻟا
: Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul -Munawwarahٌﺔَﺤْﻠَﻃ
: Thalchah
D. Syaddah
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda
(ﹽ) transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah
tersebut, contohnya adalah:
َر ﱠـﺑ َﻨﺎ
: Rabbanāﱡﺮﻟا ْ
و
ُح
: Ar-Rūchَﺳ ﱢﻴ
َﺪ ٌة
: SayyidahE. Penulisan Ma’rifah(
لا
)1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah sebagai berikut:
a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyahditransliterasikan sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.
xvi
2) Perubahannya adalah sebagai berikut:
a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis
al- dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:
َﻘﻟا
ة
: Al-Madīnatul-Munawwarahb) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda ma’rifah-nya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
ﱠﺮﻟا
F. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fi’il, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lain, transliterasinya mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa
pentransliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
xvii
G. Huruf Kapital
xviii DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ... i
HALAMAN PERSETUJUAN ... ii
HALAMAN PENGESAHAN ... iii
HALAMAN PERNYATAAN ... iv
HALAMAN MOTTO ... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ... vi
KATA PENGANTAR ... vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ... xi
DAFTAR ISI ... xviii
DAFTAR TABEL ... xxi
DAFTAR BAGAN ... xxii
DAFTAR SINGKATAN ... xxiii
ABSTRAK ... xxiv
ABSTRACT ... xxv
AL-MULAKHKHASH ... xxvi
BAB I PENDAHULUAN ... 1
A. Latar Belakang Masalah ... 1
B. Rumusan Masalah ... 9
C. Tujuan Penelitian ... 9
D. Manfaat Penelitian ... 9
E. Pembatasan Masalah ... 10
F. Landasan Teori ... 11
1. Teori Struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu ... 11
a. Al-Chikāyah(cerita atau peristiwa) ... 12
b. A’sy-Syakhshiyyātu(penokohan) ... 12
c. Al-Chabkah(alur) ... 12
d. A’z-Zamān wal-Makān(latar waktu dan tempat) ... 13
xix
2. Teori Sosiologi Sastra Rene Wellek dan Austin Warren ... 14
a. Sosiologi pengarang ... 15
b. Sosiologi karya sastra ... 15
c. Sosiologi pembaca ... 15
3. Teori Kebebasan Wanita ... 15
a. Teori dasar feminis (mainstream feminist theory) ... 16
b. Teori feminis sosialis (socialist feminist theory) ... 16
c. Teori feminis gemulai (soft feminist theory) ... 16
d. Teori feminis radikal (radical feminist theory) ... 16
e. Teori feminis liberal (liberal feminist theory) ... 16
f. Teori gender (gender theory) ... 17
G. Data dan Sumber Data ... 17
H. Metode dan Teknik Penelitian ... 18
I. Sistematika Penulisan ... 20
BAB II ANALISIS STRUKTURAL MENURUT FARHŪD PADA TEKS “WARDAH AL-HĀNĪ” (1908) KARYA JUBRĀN KHALĪL JUBRĀN 21 A. Al-Chikāyah(cerita atau peristiwa) ... 21
1. Peristiwa pertama ... 22
2. Peristiwa kedua ... 24
3. Peristiwa ketiga ... 25
4. Peristiwa keempat... 26
5. Peristiwa kelima ... 27
6. Peristiwa keenam... 28
7. Peristiwa ketujuh ... 28
B. A’sy-Syakhshiyyātu(penokohan) ... 30
1. Wardah Hani (Wardah al-Hānī) ... 30
2. Rasyid Bik Nu’man (Rasyīd Bik Nuʻmān) ... 46
3. Tokoh “Aku” (Anā) ... 57
4. Tokoh “Pria lain” (Rajulun Ākharun) ... 64
C. Al-Chabkah(alur) ... 65
D. A’z-Zamān wal-Makān(latar waktu dan tempat) ... 67
1. A’z-Zamān(latar waktu) ... 68
2. Al-Makān(latar tempat) ... 71
xx
BAB III KEBEBASAN WANITA DALAM HAL MENENTUKAN PILIHAN
PASANGAN HIDUP BERDASARKAN TEORI SOSIOLOGI
SASTRA ... 80
A. Kebebasan Wanita dalam hal Menentukan Pasangan Hidup Berdasarkan Pikiran Tokoh ... 81
B. Kebebasan Wanita dalam hal Menentukan Pasangan Hidup Berdasarkan Tindakan Tokoh ... 84
1. Pergi dari rumah Rasyid Bik Nu’man, lalu pergi ke rumah tokoh “Pria lain” yang dicintainya ... 84
2. Hidup bersama tokoh “Pria lain” yang dicintainya tanpa adanya pernikahan ... 86
BAB IV PENUTUP ... 88
A. Kesimpulan ... 88
B. Saran ... 90
DAFTAR PUSTAKA ... 95
xxi
DAFTAR TABEL
Tabel 1 Penulisan Konsonan ... xi
Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal ... xiii
Tabel 3 Penulisan Vokap Rangkap ... xiii
xxii
DAFTAR BAGAN
xxiii
DAFTAR SINGKATAN
dkk : dan kawan-kawan
H : Hijriyyah
HR. : Hadis Riwayat
KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia
KKN : Kuliah Kerja Nyata
QS. : Qur’an Surat
r.a : radhiyallahu ‘anhu
RI : Republik Indonesia
xxiv ABSTRAK
Mufidah Nuruddiniyah. C1013035. 2017. Kebebasan Wanita pada Teks “Wardah Al-Hānī” (1908) dalam Antologi Cerpen “Al-Arwāh Al-Mutamarridah” Karya
Jubrān Khalīl Jubrān (Kajian Sosiologi Sastra). Skripsi Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini membahas: (1) Bagaimana struktur teks “Wardah al-Hānī”
(1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkanteori struktural Syādzilī Farhūd wa
Ashdiqā’uhu?; (2) Bagaimana kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren?
Tujuan penelitian ini adalah (1) Menguraikan struktur yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori
struktural Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā’uhu, (2) Mendeskripsikan kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān berdasarkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif.
Hasil penelitian ini dapat disimpulkan beberapa hal sebagai berikut:
Pertama, diperoleh unsur-unsur struktur yang membangun teks “Wardah
al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān yaitu (1) al-Chikāyah (cerita atau peristiwa), (2) a’sy-Syakhshiyyātu (penokohan), (3) al-Chabkah (alur), (4)
a’z-Zamān wal-Makān (latar waktu dan tempat), dan (5) al-Fikrah (gagasan), yang
menunjukkan adanya keterkaitan antara satu unsur dengan unsur lainnya. Kedua, diperoleh deskripsi kebebasan wanita dalam hal menentukan pasangan hidup berdasarkan dua kategori yaitu pikiran tokoh dan tindakan tokoh yang terdapat pada teks “Wardah al-Hānī” (1908) karya Jubrān Khalīl Jubrān, dengan memanfaatkan teori sosiologi sastra Rene Wellek dan Austin Warren.
xxv ABSTRACT
Mufidah Nuruddiniyah. C1013035. 2017. Women’s Freedom on the Text
“Wardah al-Hānī” (1908) in the Short Story Anthology “Al-Arwāh Al
-Mutamarridah”by Jubrān Khalīl Jubrān (Sociology of Literature Studies). Thesis
of Arabic Literature Departement Faculty of Cultural Sciences Universitas Sebelas Maret Surakarta.
The research discusses: (1) How does the structure of the text “Wardah
al-Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on the structural theory of Syādzilī
Farhūd wa Ashdiqā‘uhu?; (2) How does of women’s freedom in terms of determining the choice of spouse on the text “Wardah al-Hānī” (1908) by Jubrān
Khalīl Jubrān based on Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory?
The aims of this research are (1) Describing the existing structure of the text “Wardah al-Hānī” (1908) by Jubrān Khalīl Jubrān based on the structural theory of Syādzilī Farhūd wa Ashdiqā‘uhu, (2) Describe women’s freedom in terms of determining the choice of spouse on the text “Wardah al-Hānī” (1908)
by Jubrān Khalīl Jubrān based on Rene Wellek’s and Austin Warren’s literary sociology theory. Research methods used in this research is descriptive qualitative research.
The results of this research can be summarized as follows: First, the structural elements that developed the text “Wardah al-Hānī” (1908) by Jubrān
Khalīl Jubrān are 1) al-Chikāyah (story or events), 2) a’sy-Syakhshiyyātu
xxvi
Austin Warren