• Tidak ada hasil yang ditemukan

Free Guy Indonesian Translation

N/A
N/A
Lintang Sekar

Academic year: 2024

Membagikan "Free Guy Indonesian Translation"

Copied!
181
0
0

Teks penuh

(1)

Free Guy Indonesian Translation

1

00:00:00,000 --> 00:00:30,000 PENERJEMAH

<b><font

color="#ff0000"><i>Cereal- Killer</i></font></b>

2

00:00:51,124 --> 00:00:54,393 Ini adalah Free City.

3

00:00:55,727 --> 00:00:59,565 Lihat orang ini.

Dia salah seorang berkacamata.

4

00:00:59,598 --> 00:01:02,902 Orang-orang yang mengenakan kacamata hitam adalah

pahlawan.

5

00:01:09,210 --> 00:01:12,946 Mereka menjalankan kota ini dan bersikap peduli setan.

6

00:01:16,282 --> 00:01:17,749 Kau seksi sekali.

7

00:01:17,784 --> 00:01:18,785 Aku tahu.

8

00:01:21,753 --> 00:01:24,589 Lihat? Itu bahkan bukan

mobilnya.

9

00:01:25,892 --> 00:01:27,093 Atau istrinya.

10

00:01:32,899 --> 00:01:36,468 Bagi orang berkacamata hitam, mereka bebas melakukan apapun.

11

00:01:36,501 --> 00:01:38,537 Mereka melakukan segala macam misi.

12

00:01:38,570 --> 00:01:41,207 Mereka punya rambut keren, pakaian yang keren.

13

00:01:41,240 --> 00:01:46,611 Hukum tidak berlaku bagi mereka.

Itu hanya serupa saran ringan.

14

00:01:46,645 --> 00:01:49,648 Seperti, kupikir dia tidak akan mengembalikan mobil itu.

15

00:01:50,249 --> 00:01:51,550 Atau wanita seksi itu.

16

00:02:06,465 --> 00:02:09,768 Paham maksudku? Pahlawan.

17

00:02:24,616 --> 00:02:29,155 Namaku Guy.

Aku tinggal di Surga.

18

00:02:34,227 --> 00:02:35,795 Selamat pagi, Goldie.

19

00:02:37,964 --> 00:02:39,966 Aku tinggal di Free City seumur hidupku.

(2)

20

00:02:39,999 --> 00:02:42,567 Aku punya sahabat.

Aku punya ikan mas, 21

00:02:42,601 --> 00:02:45,238 dan aku bekerja di Bank.

22

00:02:45,271 --> 00:02:46,806 Sungguh hidup yang indah, bukan?

23

00:02:46,839 --> 00:02:49,776 Hari Minggu bakal hangat dan cerah

dengan sedikitnya tembak menembak.

24

00:02:49,809 --> 00:02:52,211 Hari indah untuk berpantai, tapi bukan pantai Hitman, 25

00:02:52,245 --> 00:02:54,479 yang dipenuhi ranjau

dan senjata kaliber tinggi 26

00:02:54,513 --> 00:02:56,082 dari kapal perompak

yang dicuri oleh...

27

00:02:56,115 --> 00:02:57,016 Setiap pagi...

28

00:02:57,050 --> 00:03:00,219 Aku memulai hariku

dengan kopi paling enak 29

00:03:00,253 --> 00:03:02,388 di seluruh, seluas dunia.

30

00:03:02,422 --> 00:03:04,090 Kopi sedang, krim, dua gula.

31

00:03:04,123 --> 00:03:05,557 Kau tahu itu.

32

00:03:08,560 --> 00:03:10,430 Masih panas.

33

00:03:10,462 --> 00:03:11,864 Astaga, enak sekali.

34

00:03:11,898 --> 00:03:15,001 Rasanya seperti melepas

keperjakaanku, tapi di mulut.

35

00:03:16,936 --> 00:03:19,405 Terima kasih telah membuat kopi ini dengan penuh cinta.

36

00:03:19,439 --> 00:03:20,539 Sama-sama.

37

00:03:20,572 --> 00:03:21,707 Petugas Johnny!

38

00:03:21,740 --> 00:03:22,942 Semoga harimu indah, Guy.

39

00:03:22,976 --> 00:03:26,346 Jangan hanya harimu indah.

Semoga harimu hebat!

40

(3)

00:03:26,379 --> 00:03:28,147 Tunggu dulu.

41

00:03:28,181 --> 00:03:31,985 Belum ada yang membelinya?

Hari ini adalah harinya.

42

00:03:32,018 --> 00:03:34,686 - Setiap hari biasa.

- Aku akan membelinya.

43

00:03:40,559 --> 00:03:42,728 Hampir.

44

00:03:42,761 --> 00:03:45,664 Ini secangkir kopi terenak sepanjang masa.

45

00:03:45,697 --> 00:03:47,265 Aku ingin menggubah lagu tentang itu.

46

00:03:47,300 --> 00:03:49,235 Aku ingin menari

mengikuti lagu gubahanmu.

47

00:03:49,267 --> 00:03:50,870 Aku cinta hidupku.

48

00:03:50,903 --> 00:03:52,438 Ada sesuatu yang luar biasa dari menetap di jalurmu.

49

00:03:52,472 --> 00:03:54,974 Itu sebabnya disebut zona nyaman,

karena terasa sangat nyaman.

50

00:03:55,008 --> 00:03:57,609 Joe!

51

00:03:59,779 --> 00:04:01,147 Hari Senin, benar?

52

00:04:01,180 --> 00:04:03,182 - Benar, Guy.

- Ya.

53

00:04:05,751 --> 00:04:09,588 Di Free City.

Aku punya segalanya.

54

00:04:09,621 --> 00:04:11,257 Jangan hanya harimu indah.

55

00:04:12,358 --> 00:04:13,592 Semoga harimu hebat.

56

00:04:13,625 --> 00:04:15,128 Terima kasih.

57

00:04:15,161 --> 00:04:16,262 Hati-hati.

58

00:04:16,295 --> 00:04:19,032 Kecuali satu hal.

59

00:04:20,099 --> 00:04:21,467 Mereka tampak bahagia.

60

00:04:21,501 --> 00:04:23,735 Ayolah, jangan mencemaskan itu.

Kau akan temukan seseorang.

(4)

61

00:04:23,769 --> 00:04:25,271 Tak apa, Buddy.

62

00:04:25,304 --> 00:04:28,107 Aku merasa telah mencarinya tanpa henti.

63

00:04:28,141 --> 00:04:29,641 Mungkin memang tidak

ditakdirkan.

64

00:04:29,674 --> 00:04:31,377 Semua orang tiarap!

65

00:04:39,052 --> 00:04:41,387 - Aku tahu wanita yang aku cari.

- Biar aku tebak.

66

00:04:41,421 --> 00:04:43,456 - Wanita dengan selera humor hebat.

- Selera humor.

67

00:04:43,489 --> 00:04:46,159 - Terobsesi penyanyi terkenal.

- Penyanyi terkenal. Ya, itu dia.

68

00:04:46,192 --> 00:04:47,994 Dia menyewa ruang di benakku dan takkan pernah pindah.

69

00:04:48,027 --> 00:04:50,129 Dan aku tidak mau dia keluar.

70

00:04:50,163 --> 00:04:52,799 Tebaklah. Dia tidak akan

pernah datang atau pergi.

71

00:04:52,832 --> 00:04:54,434 Tahu kenapa?

Karena dia tidak ada.

72

00:04:54,467 --> 00:04:56,536 - Dia hanya khayalanmu

- Itu kejam. Kau jahat.

73

00:04:56,568 --> 00:04:58,237 - Kau menjengkelkan.

- Aku bicara betul.

74

00:04:58,271 --> 00:05:01,507 Jangan ada yang melawan.

Semuanya aman terkendali.

75

00:05:02,707 --> 00:05:04,310 Jadi bagaimana?

Minum bir seusai bekerja?

76

00:05:04,343 --> 00:05:06,578 Tentu kita akan minum bir sesuai bekerja.

77

00:05:06,611 --> 00:05:08,081 Itu membuatku bahagia.

78

00:05:08,114 --> 00:05:09,182 Aku juga.

79

00:05:09,500 --> 00:05:12,500 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?

TERBIASA DENGAN TANTANGAN?

(5)

80

00:05:12,524 --> 00:05:21,124

<font color="#ff0000">JANGAN KLIK</font>

WWW.MEWAHXXX.COM

<font color="#ff0000">BUKTIKAN SENDIRI!</font>

81

00:05:21,194 --> 00:05:22,626 Punya apa?

82

00:05:22,661 --> 00:05:24,964 Bukti tingkat rahasia.

Itu yang kau cari, bukan?

83

00:05:24,997 --> 00:05:26,765 Punya video atau tangkapan layar?

84

00:05:26,799 --> 00:05:28,632 Tidak, tapi aku tahu siapa yang punya.

85

00:05:28,667 --> 00:05:30,937 Mau tahu apa yang kulakukan kepada orang tidak berguna?

86

00:05:30,970 --> 00:05:33,605 Wah. Seseorang ingin bermain.

87

00:05:33,637 --> 00:05:35,575 Kau sangat orang Inggris, apa itu aksen dari filter?

88

00:05:35,607 --> 00:05:37,210 Mungkin kita bisa bertemu nanti.

89

00:05:37,243 --> 00:05:41,180 Aku tidak memiliki niatan melihat rubnanah ibumu 90

00:05:41,214 --> 00:05:42,448 Lucu juga.

91

00:05:42,482 --> 00:05:44,784 Aku punya peta.

Lokasi rumah simpanan.

92

00:05:44,817 --> 00:05:47,634 Jangan tanya soal akses,

tapi jika kau ingin ke situ, 93

00:05:47,659 --> 00:05:49,721 video nomor 56

mungkin menarik hatimu.

94

00:05:49,754 --> 00:05:51,923 Aku ingin bertanya.

95

00:05:51,958 --> 00:05:53,459 Apa spesialnya video itu?

96

00:05:53,493 --> 00:05:56,829 Hal spesialnya, aku membunuh orang yang bertanya tentang itu.

97

00:05:56,863 --> 00:05:58,831 Aku mengerti.

Itu menyenangkan.

98

00:06:00,932 --> 00:06:03,369 Sial, kau sangat pemberani.

99

(6)

00:06:03,402 --> 00:06:06,305 Sungguh, apa itu menjarah atau hanya pengalaman gim?

100

00:06:07,273 --> 00:06:08,875 Itu pernyataan.

101

00:06:10,776 --> 00:06:13,279 Apa kau lihat sepatu kets pada perampok terakhir itu?

102

00:06:13,312 --> 00:06:14,447 Pukul 2:30?

103

00:06:14,480 --> 00:06:16,082 Tidak, pukul 4:00.

104

00:06:16,115 --> 00:06:19,152 Sepatu 3/4 model tinggi,

sol busa yang menawan.

105

00:06:19,185 --> 00:06:21,354 Aku tidak merasakan sesuatu ketika dia menginjak wajahku.

106

00:06:21,387 --> 00:06:22,721 - Bung.

- Wow.

107

00:06:22,754 --> 00:06:25,458 Kehidupan di kota besar.

Tidak ada tandingan.

108

00:06:25,491 --> 00:06:26,591 Serahkan padaku.

109

00:06:26,626 --> 00:06:27,960

Sepertinya hujan.

110

00:06:27,994 --> 00:06:30,329 Ada yang melihat kucingku?

111

00:06:32,632 --> 00:06:35,001 Guy, orang-orang selalu

mengatakan...

112

00:06:35,034 --> 00:06:38,204

"Guy dapat merasakan sepatu di wajah

lebih baik daripada orang mana pun."

113

00:06:38,237 --> 00:06:40,940 Begini, saat sepatu di

wajahmu,

kau bersikap itu bukan masalah.

114

00:06:50,883 --> 00:06:53,052 Jangan hanya harimu indah.

Semoga harimu hebat!

115

00:06:53,085 --> 00:06:54,220 Aku suka lagu itu.

116

00:06:57,722 --> 00:06:59,091 Itu lagu baru.

117

00:07:12,205 --> 00:07:13,206 Hei!

118

00:07:15,107 --> 00:07:16,175 Itu dia.

119

(7)

00:07:16,576 --> 00:07:17,742 Dia siapa?

120

00:07:17,777 --> 00:07:19,679 Dia gadis impianku, Buddy.

121

00:07:19,711 --> 00:07:21,279 Dia nyata.

122

00:07:22,815 --> 00:07:24,784 Aku akan berbicara dengannya.

123

00:07:24,817 --> 00:07:27,153 Tunggu.

Dia berkacamata hitam.

124

00:07:27,653 --> 00:07:29,222 Lantas?

125

00:07:29,255 --> 00:07:30,423 Apa maksudmu, "Lantas?"

126

00:07:30,456 --> 00:07:32,290 Orang berkacamata hitam

tidak berbicara dengan kita.

127

00:07:32,325 --> 00:07:34,594 - Kau tahu itu!

- Aku mau coba.

128

00:07:34,627 --> 00:07:37,196 Guy! Dengar!

129

00:07:37,230 --> 00:07:40,066 Bagaimana dengan bir di

pantai!

130

00:07:41,867 --> 00:07:43,402 Permisi!

131

00:07:47,273 --> 00:07:48,341 Hei!

132

00:07:49,941 --> 00:07:50,942 Hei!

133

00:08:01,153 --> 00:08:03,856 Segera hadir.

Free City 2!

134

00:08:03,889 --> 00:08:07,627 Lebih hebat!

Lebih kejam! Lebih keren!

135

00:08:07,660 --> 00:08:09,462 Free City 2: Pembantaian.

136

00:08:09,495 --> 00:08:11,364 Pesan sekarang dan dapatkan bonus paket Mayhem.

137

00:08:11,397 --> 00:08:13,199 Sudah selesai?

138

00:08:13,232 --> 00:08:15,701 Maaf. Mau tutup?

139

00:08:15,735 --> 00:08:16,869 Ya.

140

00:08:16,902 --> 00:08:19,508 Kami tidak biasanya

menaruh kursi di atas meja.

(8)

141

00:08:19,533 --> 00:08:21,140 Dasar gadis penumpang Wi-Fi.

142

00:08:21,173 --> 00:08:22,544 Kau sangat menyukai gim itu?

143

00:08:22,569 --> 00:08:24,844 Keponakanku yang berusia

12 tahun juga kecanduan.

144

00:08:24,877 --> 00:08:26,712 Semua orang terobsesi dengan gim itu.

145

00:08:26,746 --> 00:08:29,682 Free City? Tidak.

146

00:08:29,715 --> 00:08:31,443 Aku punya gugatan terhadap penerbit

147

00:08:31,468 --> 00:08:33,986 dan bukti yang aku butuhkan ada di dalam permainan.

148

00:08:34,020 --> 00:08:35,488 Kode milikku.

149

00:08:35,521 --> 00:08:38,491 Kuharap toko kami belum tutup agar dapat mendengarnya lebih.

150

00:08:48,734 --> 00:08:50,236 Selamat pagi, Goldie.

151

00:08:55,875 --> 00:08:58,044 Kopi sedang, krim, dua gula.

152

00:08:59,578 --> 00:09:01,147 Kopi sedang, krim, dua gula.

153

00:09:02,515 --> 00:09:07,620 Sebenarnya, aku ingin

mencoba cappuccino hari ini.

154

00:09:08,954 --> 00:09:11,157

"Cappuccino."

Aku senang mengatakannya.

155

00:09:11,190 --> 00:09:13,759 Serupa air terjun

yang terbuat dari huruf.

156

00:09:13,794 --> 00:09:14,960 Maaf?

157

00:09:14,994 --> 00:09:17,988 Aku mau pesan Capuccino.

Tolong.

158

00:09:18,013 --> 00:09:20,266 Tapi kau sudah memesan

kopi sedang, krim dan gula.

159

00:09:20,299 --> 00:09:22,401 Itu yang kau pesan.

Itu yang semua orang pesan.

160

00:09:22,435 --> 00:09:23,903 Setiap hari. Selalu.

161

00:09:23,935 --> 00:09:26,138

(9)

- Aku...

- Seseorang akan tertembak.

162

00:09:27,306 --> 00:09:28,474 Petugas Johnny.

163

00:09:28,507 --> 00:09:31,877 Aku berpikir mau mencoba

sesuatu yang berbeda hari ini.

164

00:09:32,545 --> 00:09:34,513 Bisa saja, kan?

165

00:09:38,184 --> 00:09:39,185 Hai.

166

00:09:41,721 --> 00:09:43,556 Ha! Aku hanya membual.

167

00:09:44,623 --> 00:09:46,859 Tolong kopi, krim, dua gula.

168

00:09:46,892 --> 00:09:48,795 Aku bercanda.

169

00:09:48,829 --> 00:09:50,797 Aku hanya membual.

Aku hanya bercanda.

170

00:09:50,831 --> 00:09:52,331 Dia hanya bercanda!

171

00:09:52,365 --> 00:09:55,534 Kau pikir aku akan hilangkan seni barista milikmu?

172

00:09:55,568 --> 00:09:56,769 Tidak mungkin.

173

00:09:56,803 --> 00:09:59,405 Masih panas.

174

00:09:59,438 --> 00:10:03,008 Rasanya seperti Yesus

membasuh lidahku...

175

00:10:03,042 --> 00:10:05,911 Tapi sebelum dia lakukan, dia memberitahu Ayahku.

176

00:10:05,945 --> 00:10:08,647

"Dia cukup baik."

177

00:10:09,682 --> 00:10:12,551 Terima kasih banyak.

Petugas Johnny!

178

00:10:12,585 --> 00:10:13,586 Semoga harimu indah, Guy.

179

00:10:18,623 --> 00:10:20,258 Cappuccino.

180

00:10:21,293 --> 00:10:23,195 Jangan hanya harimu indah.

181

00:10:23,896 --> 00:10:26,031 Semoga harimu hebat, kurasa.

182

00:10:27,466 --> 00:10:30,169 Semoga harimu indah.

183

(10)

00:10:30,202 --> 00:10:33,139 Semua orang tiarap!

184

00:10:33,172 --> 00:10:36,008 Jangan ada yang melawan.

Semuanya aman terkendali.

185

00:11:01,835 --> 00:11:03,002 Gadis itu.

186

00:11:03,035 --> 00:11:04,403 Kita sudah bahas ini.

187

00:11:04,437 --> 00:11:06,071 Kau tidak bisa berbicara dengannya.

188

00:11:06,105 --> 00:11:07,740 Tidak akan pernah bisa.

189

00:11:07,774 --> 00:11:09,041 Dia memakai kacamata hitam.

190

00:11:09,074 --> 00:11:10,509 Jangan berurusan dengan

mereka.

191

00:11:10,543 --> 00:11:12,578 Aku akan mendapatkan

kacamata hitamku sendiri.

192

00:11:12,611 --> 00:11:13,914 Apa maksudmu?

Kau tak bisa lakukan itu.

193

00:11:13,945 --> 00:11:15,514 Astaga.

Apa yang kulakukan?

194

00:11:16,382 --> 00:11:17,483 Hai.

195

00:11:17,516 --> 00:11:18,651 Apa katamu?

196

00:11:19,920 --> 00:11:21,287 Hai.

197

00:11:22,221 --> 00:11:23,790 Aku pinjam kacamata hitam-mu.

198

00:11:23,824 --> 00:11:24,925 Aduh.

199

00:11:24,956 --> 00:11:27,426 Aku pinjam kacamata hitam-mu sebentar.

200

00:11:27,460 --> 00:11:28,929 Apa yang kau lakukan?

201

00:11:28,961 --> 00:11:30,095 Kembali ke sini, Bung.

202

00:11:30,129 --> 00:11:32,364 Dia karakter figuran.

Bunuh saja.

203

00:11:32,398 --> 00:11:34,200 Aku perlu meminjamnya

sebentar.

204

00:11:34,233 --> 00:11:36,769

(11)

- Jangan! Mundur!

- Hanya sebentar.

205

00:11:36,803 --> 00:11:39,538 Hentikan!

206

00:11:40,239 --> 00:11:41,842 Kau gila atau apa?

207

00:11:41,876 --> 00:11:42,943 Aku perampoknya!

208

00:11:42,975 --> 00:11:44,743 Kau hanya berbaring dan

menerimanya!

209

00:11:44,778 --> 00:11:45,946 Tetap tiarap!

210

00:11:47,046 --> 00:11:48,949 Tetap tiarap!

211

00:11:48,981 --> 00:11:50,316 Guy, jangan lakukan ini.

212

00:11:50,349 --> 00:11:52,718 Ini bukan kau.

213

00:11:52,751 --> 00:11:54,153 Kau tidak begini.

214

00:11:54,855 --> 00:11:56,722 Mungkin tidak.

215

00:11:56,755 --> 00:11:59,425 Apa yang salah dengan...

216

00:11:59,458 --> 00:12:00,559 Misi bodoh ini?

217

00:12:00,593 --> 00:12:01,894 Sudah kubilang bunuh saja.

218

00:12:01,928 --> 00:12:03,028 Lepaskan!

219

00:12:03,062 --> 00:12:04,865 Aku akan kembalikan.

220

00:12:04,897 --> 00:12:06,800 Kubilang...

221

00:12:11,470 --> 00:12:12,571 Guy?

222

00:12:17,443 --> 00:12:18,911 Dia hanya beristirahat.

223

00:12:18,945 --> 00:12:20,012 Dalam kepingan!

224

00:12:20,045 --> 00:12:21,714 Orang itu sudah mati!

225

00:12:21,747 --> 00:12:23,616 Dia hanya mengantuk.

226

00:12:25,384 --> 00:12:27,553 Aku akan letakkan senjatamu...

227

00:12:28,087 --> 00:12:29,688

(12)

Di sini...

228

00:12:29,722 --> 00:12:31,757 Apabila sudah bangun.

229

00:12:32,625 --> 00:12:34,059 - Baik?

- Guy.

230

00:12:34,794 --> 00:12:37,296 Guy! Mau ke mana?

231

00:13:08,427 --> 00:13:09,562 Permisi.

232

00:13:10,763 --> 00:13:12,565 Kau melihat ini?

233

00:13:12,597 --> 00:13:15,401 Letakkan laporan triwulanan di mejaku sebelum hari Jumat.

234

00:13:39,793 --> 00:13:41,160 Jalan sana!

235

00:13:41,894 --> 00:13:43,295 Aku merasa baru.

236

00:13:54,841 --> 00:13:55,875 Pecundang.

237

00:14:05,417 --> 00:14:06,685 Apa yang terjadi?

238

00:14:09,089 --> 00:14:11,256 Banyak sekali uang.

239

00:14:31,143 --> 00:14:32,779 Hei, Mouser. Lihat ini.

240

00:14:32,812 --> 00:14:34,047 Ada apa, Keys?

241

00:14:34,080 --> 00:14:35,314 Apa yang kau lihat?

242

00:14:35,347 --> 00:14:39,251 Pemain ini, kacamatanya

dicuri kemudian dibunuh.

243

00:14:39,284 --> 00:14:41,253 Pemain ini dibunuh

oleh bukan karakter asli.

244

00:14:41,286 --> 00:14:43,188 Karakter figuran?

Tidak mungkin.

245

00:14:43,222 --> 00:14:44,657 Ya, benar.

246

00:14:44,690 --> 00:14:46,926 Tak ada yang bisa gunakan skin bukan karakter asli di gim.

247

00:14:46,960 --> 00:14:51,097 Cukup matikan si bodoh itu dan cekal dia seumur hidup.

248

00:14:51,131 --> 00:14:53,265 Sudah aku coba, tapi...

(13)

249

00:14:53,298 --> 00:14:54,968 Aku tak bisa melacaknya.

250

00:14:55,001 --> 00:14:58,170 Siapa pun itu, merek hebat.

251

00:14:58,203 --> 00:15:01,540 Kau seharusnya lebih baik dalam pekerjaanmu, sobat.

252

00:15:03,009 --> 00:15:04,110 Aku cukup baik.

253

00:15:04,144 --> 00:15:05,310 Kita berjumpa di gim.

254

00:15:05,344 --> 00:15:06,445 Silakan pilih skin-mu.

255

00:15:06,478 --> 00:15:08,480 Keys. Mau pakai skin apa?

256

00:15:08,514 --> 00:15:11,717 Seperti biasa. Polisi korup, senjata besar, kumis baplang.

257

00:15:11,750 --> 00:15:13,485 Mengesankan. Aku suka itu.

258

00:15:13,519 --> 00:15:15,587 Aku enggan bertanya,

tapi kau mau pakai apa?

259

00:15:15,620 --> 00:15:19,324 Bulu di sekujur tubuh, merah muda.

Kau seharusnya ketakutan.

260

00:15:19,358 --> 00:15:20,893 Aku ketakutan.

261

00:15:20,927 --> 00:15:22,394 Mari lakukan ini.

262

00:15:57,864 --> 00:15:59,264 Serius.

263

00:15:59,298 --> 00:16:02,501 Aku akan berkata jujur.

Kostum itu agak berlebihan.

264

00:16:03,136 --> 00:16:05,004 Maaf?

265

00:16:06,739 --> 00:16:07,974 Benar.

266

00:16:08,007 --> 00:16:10,375 Kelinci. Itu salahku.

267

00:16:10,409 --> 00:16:13,913 Hei. Perjaka 40 tahun!

Kemari kau!

268

00:16:13,947 --> 00:16:14,981 Ayo!

269

00:16:15,014 --> 00:16:16,248 Kapten Khaki.

270

00:16:16,281 --> 00:16:18,283 - Kemari, sobat.

(14)

- Ayo!

271

00:16:18,317 --> 00:16:20,086 - Lebih dekat.

- Itu dia.

272

00:16:20,120 --> 00:16:21,754 Guy berkemeja biru.

273

00:16:22,221 --> 00:16:23,622 Guy berkemeja biru?

274

00:16:24,057 --> 00:16:25,324 Ya.

275

00:16:25,758 --> 00:16:27,392 Halo, Petugas.

276

00:16:28,527 --> 00:16:29,394 Kelinci.

277

00:16:29,428 --> 00:16:30,729 Skin yang bagus.

<i>(kulit)</i>

278

00:16:30,763 --> 00:16:33,166 Terima kasih. Baik sekali.

279

00:16:33,199 --> 00:16:34,500 Dari mana kau dapat?

280

00:16:34,533 --> 00:16:38,071 Dari genetika, kurasa.

Aku cukup beruntung.

281

00:16:38,104 --> 00:16:39,839

Kulitku terhidrasi alami.

282

00:16:39,873 --> 00:16:41,207 Dengar, Neutrogena.

283

00:16:41,240 --> 00:16:43,342 Kau tak bisa mengenakan itu.

Aturannya sudah jelas.

284

00:16:43,375 --> 00:16:44,609 Satu hal lainnya.

285

00:16:44,643 --> 00:16:46,146 - Kau tidak bisa meretas NPC.

- Tidak, Pak!

286

00:16:46,179 --> 00:16:48,613 Itu merusak beban misi

dan membuat gim terlihat buruk.

287

00:16:48,647 --> 00:16:50,083 - Terlihat buruk!

- Ya.

288

00:16:50,116 --> 00:16:52,185 Aku punya, 5% dari itu.

289

00:16:52,218 --> 00:16:53,787 Lepas skin-nya.

290

00:16:53,820 --> 00:16:54,887 Dilepas?

291

00:16:54,921 --> 00:16:56,923 Bagaimana caranya melepas kulitku?

(15)

292

00:16:56,956 --> 00:16:57,824 Lepaskan, Bung.

293

00:16:57,857 --> 00:16:59,391 Lepaskan saja.

Kau sedang apa?

294

00:16:59,424 --> 00:17:00,592 - Apa?

- Serius.

295

00:17:00,626 --> 00:17:02,162 - Lepaskan semuanya.

- Bagaimana caranya?

296

00:17:02,195 --> 00:17:03,395 - Semuanya. Lepaskan.

- Lepaskan.

297

00:17:03,428 --> 00:17:04,730 Jika tidak, kami akan

membunuhmu.

298

00:17:04,763 --> 00:17:06,632 - Kenapa?

- Kami akan terus membunuhmu.

299

00:17:06,665 --> 00:17:07,599 Kenapa?

300

00:17:07,633 --> 00:17:10,736 Sampai kami tahu siapa kau dan memblokir-mu seumur hidup.

301

00:17:10,769 --> 00:17:14,107 Jangan, Pak.

Aku akan patuh.

302

00:17:14,140 --> 00:17:16,542 Aku merasa ancaman itu

sangat membingungkan.

303

00:17:16,575 --> 00:17:18,278 - Seseorang akan tertembak.

- Tembak dia.

304

00:17:35,295 --> 00:17:36,896 Jangan.

305

00:17:46,973 --> 00:17:48,373 Ayolah, Kemeja Biru.

306

00:18:08,227 --> 00:18:11,064 Aku tidak menduga itu.

Apa kau menduganya?

307

00:18:11,097 --> 00:18:12,298 Agak mengagetkanku.

308

00:18:12,332 --> 00:18:13,800 Kami akan menangkapmu, Kemeja Biru!

309

00:18:13,833 --> 00:18:15,301 Kami akan menangkapmu.

310

00:18:15,335 --> 00:18:17,036 Kami akan menangkapmu.

311

00:18:18,338 --> 00:18:20,605 Tunggu!

312

(16)

00:18:20,639 --> 00:18:22,041 Aku bisa jelaskan semuanya.

313

00:18:22,075 --> 00:18:25,878 Aku menemukan kacamata ini dan aku dapat melihat banyak hal.

314

00:18:25,912 --> 00:18:29,048 Beragam yang tidak nyata.

315

00:18:29,082 --> 00:18:30,582 Kecuali mereka nyata.

316

00:18:30,615 --> 00:18:34,720 Aku tahu kedengarannya gila, namun itu benar!

317

00:18:34,753 --> 00:18:37,991 Kau bisa berlari, tapi tidak bisa

bersembunyi, Kemeja Biru.

318

00:18:38,024 --> 00:18:40,659 Ayo, Kemeja Biru.

Kelinci akan mengejarmu.

319

00:18:40,692 --> 00:18:42,862 Kelinci adalah predator

teratas.

320

00:18:42,895 --> 00:18:46,732 Kami meremukkan tulang,

bertarung dan menggorok leher.

321

00:18:47,432 --> 00:18:49,501 Terlalu tinggi!

322

00:18:57,910 --> 00:19:01,014 Mau bermain, Kemeja Biru?

Perhatikan ini.

323

00:19:01,047 --> 00:19:05,084 Aku jenuh dengan permainan ini, Keys.

Sudah waktunya aktifkan Mode Dewa.

324

00:19:05,118 --> 00:19:06,286 Baik. Lakukan.

325

00:19:06,319 --> 00:19:08,121 Bukan, kerjakan. Ayo.

326

00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Aku sangat baik dalam hal ini.

327

00:19:33,445 --> 00:19:35,114 Waktumu habis, Kasir Bank!

328

00:19:57,036 --> 00:19:58,171 Tidak!

329

00:20:22,895 --> 00:20:23,830 Aku tidak bisa mati!

330

00:20:23,863 --> 00:20:25,764 Aku tidak akan mati!

331

00:20:27,033 --> 00:20:30,103 Dan itulah kisah memilukan dari Guy Kemeja Biru.

332

00:20:30,136 --> 00:20:31,304

(17)

Tamat.

333

00:20:31,337 --> 00:20:33,473 - Tidak masuk akal.

- Apa?

334

00:20:33,505 --> 00:20:35,041 Aku memeriksa statistik

server.

335

00:20:35,074 --> 00:20:37,275 Kita baru membunuhnya

namun jumlah pemain tidak berubah.

336

00:20:37,310 --> 00:20:38,378 Itu hanya eror, Bung.

337

00:20:38,411 --> 00:20:39,711 - Bukan masalah.

- Aku tahu.

338

00:20:39,745 --> 00:20:41,414 Sepertinya itu hal yang baru.

339

00:20:41,447 --> 00:20:43,647 Aku tahu yang kau pikirkan.

Jangan beritahu Antwan.

340

00:20:43,682 --> 00:20:46,918 - Aku hanya ingin semuanya transparan.

- Tidak.

341

00:20:46,953 --> 00:20:49,222 Antwan sedang mengurus sekuel.

Dia tidak akan peduli

342

00:20:49,255 --> 00:20:52,290 atau dia akan marah

dan menyalahkan kita.

343

00:20:52,325 --> 00:20:55,294 Aku tidak dapat mengerti

kenapa kau belum memahaminya.

344

00:20:55,328 --> 00:20:59,832 Bukankah kau lulusan MIT?

Desainer gim idependen?

345

00:20:59,866 --> 00:21:02,368 Kenapa kau di sini

menangani keluhan gim?

346

00:21:02,402 --> 00:21:06,571 Mouser, itu cerita panjang dan menyedihkan

yang melibatkan mimpi pemuda yang gagal,

347

00:21:06,605 --> 00:21:08,775 keputusasaan,

dan setumpuk utang kuliah.

348

00:21:08,808 --> 00:21:11,044 Kau tidak ingin mendengarnya.

349

00:21:11,077 --> 00:21:12,378 Kau benar sekali.

350

00:21:12,412 --> 00:21:14,486 Cerita itu terdengar

mengerikan dan membosankan 351

00:21:14,511 --> 00:21:16,516

(18)

dan penuh dengan privilese orang kulit putih.

352

00:21:16,548 --> 00:21:18,550 Jangan beritahu Antwan.

353

00:21:22,855 --> 00:21:25,458 Kami tidak pernah bermimpi bahwa ini akan terjadi.

354

00:21:25,491 --> 00:21:28,161 Maksudku, Life Itself,

adalah permainan pengawasan.

355

00:21:28,194 --> 00:21:32,031 Pemain tidak memainkannya, mereka hanya melihatnya tumbuh.

356

00:21:32,065 --> 00:21:33,900 Itu adalah pengalaman yang ketat

357

00:21:33,933 --> 00:21:37,769 di mana karakter dalam

komputer

dapat berinteraksi dan berevolusi.

358

00:21:37,804 --> 00:21:39,539 Kami akan senang

memberikannya.

359

00:21:39,571 --> 00:21:41,554 Itulah hal yang

menarik dari Keys.

360

00:21:41,579 --> 00:21:44,444

Dia tidak pernah menyadari kejeniusannya sendiri.

361

00:21:44,477 --> 00:21:46,012 Tidak, Millie yang jenius.

362

00:21:46,045 --> 00:21:49,782 Dia membangun mesin AI

dari awal hingga akhir.

363

00:21:49,816 --> 00:21:51,184 Pertanyaan sedikit pribadi.

364

00:21:51,217 --> 00:21:53,386 Apa hal yang membuatmu

bangun di pagi hari?

365

00:21:53,419 --> 00:21:56,055 Kopi sedang, krim, dua gula.

366

00:21:57,156 --> 00:21:58,524 Ada hal lainnya?

367

00:21:58,558 --> 00:22:00,960 Rasa haus tak terpuaskan

untuk pembuktian.

368

00:22:00,993 --> 00:22:02,661 - Dia tidak bercanda.

- Ya.

369

00:22:02,694 --> 00:22:03,930 Bagaimana denganmu?

370

00:22:03,963 --> 00:22:05,531 - Kode.

- Kode?

(19)

371

00:22:05,565 --> 00:22:06,598 - Kode.

- Ya.

372

00:22:06,630 --> 00:22:08,201 Ini dia.

373

00:22:08,234 --> 00:22:10,136 Karena di balik nol dan satu, tersirat pesan tersembunyi.

374

00:22:10,169 --> 00:22:12,538 Aku tidak menganggap diriku pembuat kode, tapi penulis.

375

00:22:12,572 --> 00:22:15,015 Aku gunakan nol dan satu

dan tidak gunakan tulisan, 376

00:22:15,040 --> 00:22:17,176 karena tulisan hanya akan membuatmu kecewa.

377

00:22:17,210 --> 00:22:19,709 Nol dan satu,

tidak pernah mengecewakan.

378

00:22:19,734 --> 00:22:21,781 Nol dan satu juga keren.

379

00:22:21,814 --> 00:22:23,615 - Dia tidak bercanda.

- Ya.

380

00:22:23,647 --> 00:22:25,218 Aku mau bertanya.

381

00:22:25,251 --> 00:22:27,520 Ada banyak kecocokan

di antara kalian berdua.

382

00:22:27,553 --> 00:22:30,456 - Apakah kecocokan ini akan...

- Tidak.

383

00:22:30,490 --> 00:22:33,126 - Tidak. Ini hanya cinta platonis.

- Tidak. Kami hanya berteman.

384

00:22:33,159 --> 00:22:34,693 - Kami bersahabat.

- Bersahabat.

385

00:22:34,726 --> 00:22:37,797 Gim buatanmu akan dirilis Soonami,

salah satu penerbit gim terbesar.

386

00:22:37,830 --> 00:22:39,799 - Ini gila, sebenarnya

- Ya.

387

00:22:39,832 --> 00:22:42,934 Kelihatannya memang sedikit kurang sesuai.

388

00:22:42,969 --> 00:22:45,037 Aku juga tidak sepenuhnya mengerti.

389

00:22:45,071 --> 00:22:47,772

(20)

Tapi Millie punya insting dalam hal...

390

00:22:47,807 --> 00:22:49,242 Antwan itu seorang jenius.

391

00:22:49,275 --> 00:22:52,711 Dia tidak beretika dan

menjengkelkan,

tapi dia sangat ahli dalam bidangnya.

392

00:22:52,744 --> 00:22:54,981 Ini kesempatan karya kami dilihat oleh khalayak luas.

393

00:22:55,014 --> 00:22:57,083 - Mereka muda dan bodoh.

- Astaga.

394

00:22:57,116 --> 00:22:59,118 Jadi kau menerobos

rumah orang sekarang?

395

00:22:59,152 --> 00:23:02,855 Bagaimana rasanya bekerja untuk

lubang hitam galaksi yang buruk?

396

00:23:02,889 --> 00:23:04,956 Kau harus segera pergi.

Aku tak mau bicara.

397

00:23:04,991 --> 00:23:06,758 Rasa malu akan mengubahmu.

398

00:23:06,792 --> 00:23:08,361

Tidak. Aku tak bisa bicara denganmu.

399

00:23:08,394 --> 00:23:09,665 Aku bahkan tak bisa menemuimu.

400

00:23:09,690 --> 00:23:12,222 Aku sedang mengerjakan proyek, dan melihat gerakan bibirmu 401

00:23:12,247 --> 00:23:14,666 dapat melanggar persyaratan dan bisa membuatku dipecat.

402

00:23:14,699 --> 00:23:17,470 Dipecat oleh Antwan.

Pencuri hasil karya kita?

403

00:23:17,503 --> 00:23:19,172 Tidak, dia membelinya

lalu menyimpannya.

404

00:23:19,205 --> 00:23:22,508 Baik? Kau hidup di masa lalu.

Kau terjebak. Kau harus terima.

405

00:23:22,542 --> 00:23:23,708 Bagaimana aku bisa terima?

406

00:23:23,742 --> 00:23:25,144 Bagaimana kau bisa terima?

407

00:23:25,178 --> 00:23:28,147 Antwan mencuri kode AI kita untuk dipakai di gim bodohnya.

408

(21)

00:23:28,181 --> 00:23:31,851 Benarkah itu, Millie?

Jujur, aku tak begitu yakin.

409

00:23:31,884 --> 00:23:33,892 Gim buatan kita kompleks, indah, dan menarik.

410

00:23:33,917 --> 00:23:36,466 Free City boleh saja terkenal, tapi gim itu bodoh,

411

00:23:36,491 --> 00:23:37,957 dan ingin membuatku menangis.

412

00:23:37,990 --> 00:23:39,959 Berhenti membelanya dan

bantulah aku.

413

00:23:39,992 --> 00:23:42,694 - Millie, aku...

- Keys. Dia mencuri dari kita.

414

00:23:42,727 --> 00:23:44,027 Kini dia berbohong

tentang hal itu 415

00:23:44,052 --> 00:23:46,399 agar tidak perlu memberi kita pujian dan royalti yang

pantas.

416

00:23:46,432 --> 00:23:47,766 Millie...

417

00:23:47,800 --> 00:23:50,002 Aku menemukan petunjuk.

Ada video di rumah simpanan.

418

00:23:50,036 --> 00:23:53,639 Aku membutuhkanmu

untuk membantuku di sana.

419

00:23:53,673 --> 00:23:56,075 Millie, aku peduli denganmu...

420

00:24:00,580 --> 00:24:02,181 Namun kau harus pergi.

421

00:24:10,256 --> 00:24:12,458 Hari ini akan berbeda, Goldie.

422

00:25:13,618 --> 00:25:14,987 Apa yang kita lihat?

423

00:25:15,554 --> 00:25:17,757 Siapa kau?

424

00:25:17,790 --> 00:25:19,458 Baiklah.

425

00:25:19,492 --> 00:25:22,061 Kita bertemu beberapa hari lalu,

kau menggumam lagu bagus itu.

426

00:25:22,094 --> 00:25:23,029 Ya.

427

00:25:23,062 --> 00:25:25,798 Kupikir kau karakter figuran.

Bagaimana kau temukan aku?

428

00:25:25,831 --> 00:25:28,834

(22)

Aku menunggumu

di luar kereta pembunuh, 429

00:25:28,868 --> 00:25:30,369 lalu aku mengikutimu.

430

00:25:30,403 --> 00:25:31,404 Celaka!

431

00:25:46,852 --> 00:25:48,187 Perlukah aku ikut?

432

00:25:49,522 --> 00:25:50,589 Ya.

433

00:25:51,957 --> 00:25:54,260 Astaga, apa yang baru terjadi?

434

00:25:54,293 --> 00:25:57,029 Apa yang baru saja terjadi adalah

kau hampir merusak tugasku.

435

00:25:57,063 --> 00:26:00,333 Tidak. Bagaimana kita

bisa pergi ke tempat ini?

436

00:26:00,366 --> 00:26:01,933 Apa maksudmu pistol portal?

437

00:26:01,967 --> 00:26:03,736 Pistol portal?

Kedengarannya mahal.

438

00:26:03,769 --> 00:26:05,971 Kau tipe noob yang spesial.

439

00:26:06,005 --> 00:26:07,340 Terima kasih. Kau juga.

440

00:26:07,373 --> 00:26:08,474 Berputar.

441

00:26:08,507 --> 00:26:10,509 Baik.

442

00:26:18,984 --> 00:26:20,585 Apa ini Kutub Utara?

443

00:26:20,619 --> 00:26:22,054 Dengar, Bung.

444

00:26:22,088 --> 00:26:23,824 - Guy.

- Terserah.

445

00:26:23,856 --> 00:26:25,524 Pemain dengan skin karakter figuran,

446

00:26:25,558 --> 00:26:28,394 tapi aku saat ini sedang sibuk mencoba mencuri sesuatu.

447

00:26:28,427 --> 00:26:30,329 Mungkin aku bisa membantu.

448

00:26:30,363 --> 00:26:31,497 Aku bekerja sendiri.

449

00:26:31,530 --> 00:26:32,932 Granat-mu bagus.

(23)

450

00:26:32,965 --> 00:26:35,935 Selain itu, jika kau ingin membuat dampak di gim ini, 451

00:26:35,968 --> 00:26:38,037 kau harus menaikkan levelmu lebih tinggi dari itu.

452

00:26:38,070 --> 00:26:39,905 - Itu sulit.

- Tidak.

453

00:26:40,506 --> 00:26:41,540 Lebih tinggi?

454

00:26:41,574 --> 00:26:42,942 Astaga, Pemula.

455

00:26:44,577 --> 00:26:45,644 Lihat?

456

00:26:45,678 --> 00:26:47,646 Itu milikku.

457

00:26:47,680 --> 00:26:49,415 Dan itu milikku.

458

00:26:49,448 --> 00:26:53,787 Apakah angka satu itu

terbaik atau terburuk?

459

00:26:53,820 --> 00:26:55,321 Secara harfiah, lebih payah.

460

00:26:55,354 --> 00:26:57,456

Bagaimana caranya menaikkan level?

461

00:26:57,490 --> 00:26:59,425 - Sungguh?

- Sungguh.

462

00:27:00,192 --> 00:27:03,629 - Ambil barang.

- Ya.

463

00:27:03,662 --> 00:27:05,664 - Serius?

- Baik.

464

00:27:05,698 --> 00:27:06,932 - Pengalaman, senjata...

- Ya.

465

00:27:06,966 --> 00:27:08,000 - Letakkan.

- Baik.

466

00:27:08,033 --> 00:27:10,469 Uang. Ini Free City.

467

00:27:10,503 --> 00:27:12,605 Kau bisa merampok toko,

membajak seseorang, 468

00:27:12,638 --> 00:27:15,007 atau meninju pejalan kaki.

Kau akan mengetahuinya.

469

00:27:15,040 --> 00:27:17,576 Aku tidak pernah menyakiti orang yang tidak bersalah.

(24)

470

00:27:19,912 --> 00:27:23,916 Harus kuakui itu agak

menyejukkan.

471

00:27:23,949 --> 00:27:25,786 Terkadang aku lupa

tidak semua orang 472

00:27:25,811 --> 00:27:28,144 yang kau temui di sini

adalah Guy sosiopat.

473

00:27:29,287 --> 00:27:30,356 Terima kasih.

474

00:27:30,389 --> 00:27:33,058 Tapi dunia tidak seburuk itu, kan?

475

00:27:33,092 --> 00:27:36,362 Dunia itu suram.

476

00:27:36,395 --> 00:27:39,098 Jika pernah bertemu bajingan pemangku bumi ini, kau akan setuju.

477

00:27:39,131 --> 00:27:42,968 Apa kita bicara tentang Tuhan?

Kau pernah bertemu Tuhan?

478

00:27:43,804 --> 00:27:45,171 Dia punya kemaluan?

479

00:27:45,204 --> 00:27:48,040 Namanya Antwan,

dan dia sangat troll.

(brengsek) 480

00:27:48,507 --> 00:27:49,776 Troll itu ada?

481

00:27:50,877 --> 00:27:53,379 Entah apa ada

yang melakukannya, 482

00:27:53,412 --> 00:27:56,382 tapi kau bisa kumpulkan poin dengan menjadi orang baik.

483

00:27:56,415 --> 00:27:58,451 - Seperti pahlawan.

- Santai, Jagoan.

484

00:27:58,484 --> 00:28:00,753 Jika enggan menembak orang, kau bisa curi senjata mereka.

485

00:28:00,787 --> 00:28:02,388 Itu akan membuat levelmu naik.

486

00:28:02,421 --> 00:28:03,551 Pergilah menjadi orang baik.

487

00:28:03,576 --> 00:28:05,148 Tidak. Aku akan jadi orang hebat.

488

00:28:06,492 --> 00:28:08,829 Baik. Selamat menikmati

keperjakaan seumur hidupmu.

489

00:28:08,862 --> 00:28:10,162

(25)

Pergi sana.

490

00:28:10,196 --> 00:28:12,198 Bagaimana aku bisa tahu

kalau levelku sudah naik?

491

00:28:12,231 --> 00:28:15,067 Capai level 100, lalu kita akan bicara.

492

00:28:15,100 --> 00:28:17,102 - Sampai jumpa.

- Itu lebih dari satu.

493

00:28:17,136 --> 00:28:18,471 - 99 level lagi.

- Sampai jumpa.

494

00:28:18,504 --> 00:28:19,505 Baik.

495

00:28:57,376 --> 00:28:58,444 Hai.

496

00:29:26,539 --> 00:29:27,606 Terima kasih, Guy.

497

00:29:47,861 --> 00:29:49,061 Selamat pagi, Goldie.

498

00:29:49,796 --> 00:29:51,430 Selamat pagi, Goldie.

499

00:29:51,463 --> 00:29:53,299 Selamat pagi, Goldie.

500

00:29:53,332 --> 00:29:56,970 Aku punya tiga kata untukmu.

Guy Berkemeja Biru.

501

00:29:57,003 --> 00:29:59,084 PBB menaikkan levelnya

dengan sangat cepat 502

00:29:59,109 --> 00:30:01,841 dan menjadikannya rekor

dengan menjadi orang baik.

503

00:30:01,876 --> 00:30:05,544 Seluruh dunia bertanya,

"Siapa orang ini?"

504

00:30:05,578 --> 00:30:09,315 Aku tidak tahu siapa orang ini,

tapi dia kalahkan semua pemain.

505

00:30:09,348 --> 00:30:11,202 Ini dia, mengalahkan Beefoven, 506

00:30:11,227 --> 00:30:13,118 level 102 dari Clan Ragnarok.

507

00:30:13,152 --> 00:30:15,154 Ini konyol.

Siapa orang ini?

508

00:30:15,187 --> 00:30:16,355 Entah, tapi dia hebat.

509

00:30:16,388 --> 00:30:18,657 Ya. Dia hebat.

Dia seperti karakter figuran.

(26)

510

00:30:18,691 --> 00:30:21,226 tapi dia pergi berlarian, naik level dengan cepat 511

00:30:21,259 --> 00:30:22,895 dengan menjadi orang yang baik.

512

00:30:22,929 --> 00:30:25,631

"Karakter penuh warna

dalam video gim Free City ini 513

00:30:25,664 --> 00:30:28,835 telah menarik perhatian

karena menjadi orang baik."

514

00:30:28,868 --> 00:30:30,569 - Piper.

- Siapa Guy Berkemeja Biru?

515

00:30:30,603 --> 00:30:31,972 Jawabanmu benar.

516

00:30:32,005 --> 00:30:37,043 Guy Berkemeja Biru.

Siapa dia sebenarnya?

517

00:31:01,861 --> 00:31:03,671 Kegemparan yang terjadi

di seluruh penjuru dunia 518

00:31:03,696 --> 00:31:05,681 telah merebut hati anak-anak.

Guy Berkemeja Biru!

519

00:31:06,282 --> 00:31:07,367

Halo, Hinata.

520

00:31:08,034 --> 00:31:09,536 Pakaianmu bagus.

521

00:31:09,786 --> 00:31:10,954 Jangan hanya harimu indah.

522

00:31:11,162 --> 00:31:12,539 Semoga harimu hebat!

523

00:31:12,705 --> 00:31:15,458 Luar biasa gila!

524

00:31:56,422 --> 00:31:59,993 Siapa yang memutuskan

untuk bekerja hari ini?

525

00:32:00,026 --> 00:32:02,594 Ke mana saja kau?

Aku mencemaskanmu.

526

00:32:03,629 --> 00:32:04,763 Baju apa ini?

527

00:32:04,798 --> 00:32:06,298 Di mana kerahnya?

Di mana sisa kancingnya?

528

00:32:07,167 --> 00:32:08,802 Dan tidak dimasukkan.

Kau terlihat konyol.

529

00:32:08,835 --> 00:32:11,670 Malahan, kau terlihat

mengerikan.

Kau melakukan olahraga juga?

(27)

530

00:32:11,704 --> 00:32:13,173 Atau seseorang di luar

memompamu?

531

00:32:13,205 --> 00:32:16,208 Maaf, belakangan ini aku tidak ada, Buddy.

532

00:32:16,241 --> 00:32:17,676 Aku mencari tahu beberapa hal.

533

00:32:17,710 --> 00:32:20,847 Apa maksudmu "Mencari tahu?"

Tidak ada yang perlu diketahui.

534

00:32:20,880 --> 00:32:22,715 Baik? Kau pergi tidur,

kemudian bangun 535

00:32:22,748 --> 00:32:24,516 lalu pesan kopi,

dan datang bekerja.

536

00:32:24,550 --> 00:32:26,251 Lalu kau mengulangi

hal yang sama besoknya.

537

00:32:26,284 --> 00:32:28,154 - Gadis itu.

- Astaga.

538

00:32:28,188 --> 00:32:29,455 Aku berbicara dengannya.

539

00:32:29,488 --> 00:32:32,158

- Gadis berkacamata hitam?

- Ya!

540

00:32:32,192 --> 00:32:33,893 Aku berbicara dengan mereka 541

00:32:33,927 --> 00:32:36,796 dan kini aku juga

mengenakan kacamata.

542

00:32:36,830 --> 00:32:38,297 Aku.

543

00:32:38,330 --> 00:32:40,033 Semuanya tiarap!

544

00:32:40,066 --> 00:32:41,500 Kau seksi sekali.

545

00:32:41,533 --> 00:32:44,470 Bagaimana jika aku katakan kau bisa melakukan hal lain?

546

00:32:44,503 --> 00:32:45,939 Hidupmu bisa lebih berwarna.

547

00:32:45,972 --> 00:32:48,174 Kau dapat membuat keputusan.

Keputusanmu sendiri.

548

00:32:48,209 --> 00:32:49,241 Hei, Bodoh.

549

00:32:49,274 --> 00:32:50,777 Kami sedang berbincang.

550

(28)

00:32:52,611 --> 00:32:55,214 - Itu senjataku.

- Diam.

551

00:32:55,247 --> 00:32:58,650 Kacamata ini mengubah hidupku.

Itu juga akan mengubah hidupmu.

552

00:32:58,684 --> 00:33:00,619 Kita tidak memakai kacamata hitam.

553

00:33:02,521 --> 00:33:04,456 Kita memakainya sekarang.

554

00:33:06,025 --> 00:33:07,093 Milikku.

555

00:33:07,127 --> 00:33:08,660 Yang benar saja.

556

00:33:10,964 --> 00:33:12,698 - Kenakan.

- Tidak.

557

00:33:12,731 --> 00:33:14,868 Hidup tidak harus selalu sama, bukan?

558

00:33:14,901 --> 00:33:17,971 Kenakan dan kau akan

melihatnya.

559

00:33:18,004 --> 00:33:19,671 Kau akan melihatnya.

560

00:33:22,909 --> 00:33:23,977 Ayo.

561

00:33:25,011 --> 00:33:26,478 Aku tidak bisa.

562

00:33:28,347 --> 00:33:29,614 Maaf.

563

00:33:36,355 --> 00:33:38,258 Aku simpan ini, Brengsek.

564

00:33:38,290 --> 00:33:40,794 Sekarang pergilah.

Pergilah jadi orang baik.

565

00:33:40,827 --> 00:33:42,862 Pergi. Cepat.

566

00:33:42,895 --> 00:33:44,496 Jangan berjalan, berlari.

567

00:33:45,064 --> 00:33:46,866 Dan kau...

568

00:33:48,034 --> 00:33:49,735 Maaf.

569

00:33:49,768 --> 00:33:53,072 Kau bisa mencari Guy lain daripada dengan Guy itu.

570

00:33:53,106 --> 00:33:56,375 Kau bisa bersama Guy baik.

571

00:33:57,309 --> 00:33:59,611

(29)

Atau mungkin

tidak bersama Guy mana pun.

572

00:33:59,645 --> 00:34:02,248 Benar? Tepat.

Mereka itu brengsek.

573

00:34:02,282 --> 00:34:04,083 - Benar.

- Brengsek.

574

00:34:04,117 --> 00:34:05,484 Lakukan apa yang kau suka.

575

00:34:12,724 --> 00:34:14,359 Kau sahabat terbaikku, Buddy.

576

00:34:14,393 --> 00:34:16,695 Dan kau tidak perlu takut.

577

00:34:16,728 --> 00:34:19,665 Jika kau berubah pikiran, kau tahu di mana aku.

578

00:34:25,671 --> 00:34:28,107 Keys. PBB ada di mana-mana.

579

00:34:29,075 --> 00:34:30,176 Aku tahu.

580

00:34:30,209 --> 00:34:31,677 Siapa orang ini?

581

00:35:00,739 --> 00:35:02,308 Aku di sini.

582

00:35:02,342 --> 00:35:04,077 Aku hargai bantuanmu, Keys.

583

00:35:04,110 --> 00:35:05,979 Baik. Hanya untuk memperjelas.

584

00:35:06,012 --> 00:35:08,982 Aku hanya membuka pintu

untukmu.

585

00:35:09,015 --> 00:35:12,384 Jika video itu dapat

membuktikan

Antwan memakai kode secara ilegal...

586

00:35:12,417 --> 00:35:13,618 Pergi dan bawakan itu.

587

00:35:14,821 --> 00:35:19,125 Pemain melakukan misi toko perhiasan di tengah kota.

588

00:35:19,158 --> 00:35:20,726 Itu memberimu 5 menit.

589

00:35:23,162 --> 00:35:24,463 Terbuka.

590

00:35:33,438 --> 00:35:35,975 Keys, kau memang jenius.

591

00:35:36,009 --> 00:35:37,243 Sungguh?

592

00:35:37,277 --> 00:35:39,237 Aku sedang di toilet,

(30)

mencuri kode pengguna, 593

00:35:39,262 --> 00:35:40,512 jadi aku tidak merasa jenius.

594

00:35:40,545 --> 00:35:41,981 Kau memang begitu.

595

00:35:42,015 --> 00:35:44,150 Untungnya aku lebih tahu.

596

00:35:44,183 --> 00:35:47,552 Baiklah. Klip yang kau cari ada di dinding sebelah kirimu.

597

00:35:47,586 --> 00:35:49,488 - Terima kasih bantuannya.

- Baik.

598

00:35:49,521 --> 00:35:51,057 Kuharap itu bukti yang kau cari.

599

00:36:16,149 --> 00:36:17,817 Keys! Aku butuh bantuanmu!

600

00:36:17,850 --> 00:36:19,651 Dia memasang tempat ini alarm.

601

00:36:19,685 --> 00:36:20,954 Millie, aku tak bisa bantu.

602

00:36:42,474 --> 00:36:43,675 Guy Berkemeja Biru?

603

00:36:43,709 --> 00:36:47,579

Ini baju Henley. Bagaimana?

Aku merasa sangat keren.

604

00:36:47,612 --> 00:36:51,050 Kau terlihat sangat cantik.

Wah, rumah ini bagus sekali.

605

00:36:58,557 --> 00:37:00,026 Sedang apa di sini?

606

00:37:00,059 --> 00:37:02,761 Aku mencoba mencuri klip video,

sekarang berusaha untuk tidak mati.

607

00:37:03,729 --> 00:37:04,931 Dengan siapa kau bicara?

608

00:37:06,665 --> 00:37:10,136 Pemain berpakaian karakter figuran itu.

609

00:37:10,169 --> 00:37:12,537 Millie, tidak ada orang lain di tempat itu.

610

00:37:13,705 --> 00:37:16,042 Tanganku sakit sekali.

611

00:37:16,075 --> 00:37:17,143 Awas!

612

00:38:05,825 --> 00:38:08,895 Maaf! Astaga!

613

00:38:13,299 --> 00:38:14,699

(31)

Kita hebat melakukannya.

614

00:38:29,648 --> 00:38:31,150 Kita harus pergi!

615

00:38:32,617 --> 00:38:33,886 Celaka!

616

00:38:40,993 --> 00:38:43,296 - Ada Glock di sakumu?

- Tidak.

617

00:38:43,329 --> 00:38:45,263 - Apa?

- Ada Dua Glock.

618

00:39:19,866 --> 00:39:21,968 Motor ini tidak bisa terbang.

619

00:39:22,001 --> 00:39:23,236 Ya.

620

00:39:23,269 --> 00:39:24,337 Lompat.

621

00:39:38,184 --> 00:39:39,684 Sial.

622

00:39:54,433 --> 00:39:56,202 Selamat pagi, Orang Bodoh.

623

00:39:56,235 --> 00:39:57,837 Kau dipecat.

624

00:39:57,870 --> 00:40:00,273 Ada masalah dengan gin zombie,

pengecer menolak menjualnya.

625

00:40:00,306 --> 00:40:02,041 Sunting lalu buang.

Hiraukan. Berikutnya.

626

00:40:02,074 --> 00:40:03,242 Ini pengacaramu.

Mereka perlu deposisimu.

627

00:40:03,276 --> 00:40:06,045 Bicara. Gugatan yang mana?

628

00:40:06,078 --> 00:40:08,781 Millie Rusk? Biarkan saja.

629

00:40:08,814 --> 00:40:10,416 Itu takkan pernah

masuk ruang sidang.

630

00:40:10,449 --> 00:40:13,618 Karena dia tidak punya bukti dan rekannya bekerja untukku.

631

00:40:13,653 --> 00:40:14,686 Kita unggul.

632

00:40:14,719 --> 00:40:16,222 Antwan. Kau nampak hebat.

633

00:40:16,254 --> 00:40:17,823 Kukira kau masih di Burning Man.

634

00:40:17,857 --> 00:40:20,359 Apakah aku terlihat

masih di Burning Man?

(32)

635

00:40:20,393 --> 00:40:21,460 Kau...

636

00:40:21,494 --> 00:40:23,596 Tidak. Jadi diam dan

dengarkan.

637

00:40:23,629 --> 00:40:26,399 Kau dengar tentang bajingan yang terlihat seperti figuran?

638

00:40:26,432 --> 00:40:29,202 Ya. Kami sebut dia PBB.

Kami akan singkirkan dia.

639

00:40:29,235 --> 00:40:32,672 Jangan disingkirkan.

Dia mewabah di seluruh sosmed.

640

00:40:32,704 --> 00:40:35,808 Tahu apa yang akan kulakukan?

Akan kupakai skin itu di Free City 2.

641

00:40:35,841 --> 00:40:39,345 Penggarap seni! Lakukan

pembaruan

kepada Guy Berkemeja Biru.

642

00:40:39,378 --> 00:40:41,414 Tambahkan otot.

Jadikan dia pembunuh bayaran.

643

00:40:41,447 --> 00:40:44,584 Antwan, kita sudah tertinggal jauh

dalam porting skin dari Free City 1.

644

00:40:44,617 --> 00:40:46,118 Skin? Jangan cemaskan itu.

645

00:40:46,152 --> 00:40:47,954 Tidak akan bisa dipakai

di Free City 2.

646

00:40:47,987 --> 00:40:49,105 Antwan, kau bilang pada

penggemar...

647

00:40:49,130 --> 00:40:51,557 Free City 2 kompatibel dengan versi sebelumnya. Itu ada di iklan.

648

00:40:51,591 --> 00:40:53,925 Katamu akan ada karakter

yang sama di sekuelnya.

649

00:40:53,960 --> 00:40:57,330 Itulah masalahnya.

Aku berbohong soal itu.

650

00:40:57,363 --> 00:40:59,832 Antwan, gim ini punya banyak kecacatan dari versi

sebelumnya.

651

00:40:59,865 --> 00:41:01,434 Aku dapat setumpuk keluhan.

652

00:41:01,467 --> 00:41:03,069 Aku tahu itu menyebalkan.

(33)

653

00:41:03,102 --> 00:41:07,406 Tapi kekayaan intelektual itu sulit.

Jadi tidak perlu dipikirkan.

654

00:41:07,440 --> 00:41:10,710 Maksudku, kita bisa membuat gim orisinal.

655

00:41:10,742 --> 00:41:14,513 Apa? Kenapa buat gim orisinal ketika bisa membuat sekuel?

656

00:41:14,547 --> 00:41:15,581 Sekuel.

657

00:41:15,615 --> 00:41:16,983 Kita membuatnya lebih baik?

658

00:41:17,016 --> 00:41:19,885 Kekayaan intelektual dan sekuel.

Itu yang orang inginkan.

659

00:41:19,919 --> 00:41:21,153 - Aku ingin bertanya.

- Baik.

660

00:41:21,187 --> 00:41:22,722 Suka Kentucky Fried Chicken?

661

00:41:22,754 --> 00:41:24,323 - Ya.

- Tidak.

662

00:41:24,357 --> 00:41:26,859 Jika kau menyukai KFC,

dan aku membuat KFC, 663

00:41:26,892 --> 00:41:28,894 dan aku tahu kau menyukai KFC, 664

00:41:28,928 --> 00:41:31,361 kenapa aku harus buat

restoran lain bernama...

665

00:41:31,386 --> 00:41:32,865

"Kalkun Rebus Albuquerque?"

666

00:41:32,898 --> 00:41:34,766 - Baik? Itu konyol.

- Konyol.

667

00:41:34,800 --> 00:41:39,038 Apa yang kuberikan? Sekuel.

KFC, Bagian Kedua.

668

00:41:39,071 --> 00:41:41,474 Benam-kan dia.

669

00:41:41,507 --> 00:41:43,776 Kemari.

670

00:41:43,809 --> 00:41:45,244 Aku tidak ingin kau stres 671

00:41:45,278 --> 00:41:47,313 memikirkan iklan sampo

yang hebat tentang hal itu.

672

00:41:47,346 --> 00:41:50,783 Free City 2 bakal mantap.

673

(34)

00:41:50,816 --> 00:41:52,818 Itu bukan kata.

674

00:41:54,220 --> 00:41:56,254 Yakin tidak mau pindah

ke divisi pemograman?

675

00:41:56,289 --> 00:41:59,125 Kau ahlinya soal itu.

676

00:41:59,158 --> 00:42:01,560 Tidak, terima kasih.

Aku betah di sini.

677

00:42:03,396 --> 00:42:08,000 Kau takut terbang.

Aku tak bisa merasakannya.

678

00:42:08,034 --> 00:42:10,503 Tapi jika kau mau pindah, aku akan menggajimu lebih.

679

00:42:10,536 --> 00:42:12,171 Antwan keluar.

680

00:42:22,783 --> 00:42:24,350 Siapa orang ini?

681

00:42:33,693 --> 00:42:35,328 Aku menerima saranmu.

682

00:42:37,263 --> 00:42:38,431 Aku menaikkan levelku.

683

00:42:39,365 --> 00:42:40,833 Luar biasa.

684

00:42:42,268 --> 00:42:44,370 Kenapa kau melakukan ini?

685

00:42:44,403 --> 00:42:48,541 Kurasa aku merasa terjebak.

686

00:42:49,608 --> 00:42:51,310 Dalam hidupku.

687

00:42:51,344 --> 00:42:53,379 Aku merasa...

688

00:42:53,746 --> 00:42:55,214 Sangat terjebak.

689

00:42:56,615 --> 00:42:59,985 Lalu aku melihatmu.

690

00:43:01,354 --> 00:43:03,189 Aku melihatmu.

691

00:43:03,955 --> 00:43:05,257 Siapa kau?

692

00:43:05,858 --> 00:43:07,093 Aku Guy.

693

00:43:07,126 --> 00:43:09,395 Tidak. Siapa kau sebenarnya?

694

00:43:09,428 --> 00:43:10,262 Masih Guy.

695

00:43:10,296 --> 00:43:15,101 Semua benda ini,

(35)

naik level dengan cepat.

696

00:43:15,134 --> 00:43:17,703 Menghina seluruh dunia dengan jarimu.

697

00:43:17,737 --> 00:43:19,038 Bagaimana kau lakukan ini?

698

00:43:19,071 --> 00:43:22,074 Aku tak pernah memberi

siapapun jariku.

699

00:43:22,108 --> 00:43:23,943 Kau bekerja di Soonami, kan?

700

00:43:23,976 --> 00:43:25,779 - Tidak.

- Kau orang dalam.

701

00:43:25,812 --> 00:43:27,513 - Aku bekerja di Bank.

- Benar. Bank.

702

00:43:27,546 --> 00:43:31,884 Jadi kau hanya peretas hebat yang kebetulan bekerja di Bank.

703

00:43:31,917 --> 00:43:33,486 Ya. Aku bekerja di bank.

704

00:43:33,519 --> 00:43:35,654 Di mana kau dapat skin itu?

(kulit) 705

00:43:36,823 --> 00:43:38,557

Sedari lahir.

706

00:43:38,591 --> 00:43:40,993 Kenapa orang-orang terus

menanyakan pertanyaan itu?

707

00:43:41,026 --> 00:43:43,028 Entah, kenapa?

708

00:43:46,065 --> 00:43:49,201 Tidak.

Aku tak melakukan itu.

709

00:43:50,102 --> 00:43:51,670 Apa yang sedang terjadi?

710

00:43:51,704 --> 00:43:53,639 Entahlah, tapi aku tidak percaya.

711

00:43:53,672 --> 00:43:55,007 Tidak.

712

00:43:55,040 --> 00:43:56,976 - Baik. Akan kulupakan

- Baik.

713

00:43:57,009 --> 00:43:58,444 - Akan kubiarkan.

- Ya.

714

00:43:58,879 --> 00:44:00,112 Baik.

715

00:44:00,146 --> 00:44:01,714 Kita semua punya rahasia.

(36)

716

00:44:01,747 --> 00:44:03,416 Ya.

717

00:44:06,152 --> 00:44:07,153 Hei.

718

00:44:08,621 --> 00:44:10,556 Suka es krim?

719

00:44:10,589 --> 00:44:13,827 Aku baru tahu tempat ini.

720

00:44:13,860 --> 00:44:15,761 Ini tempat rahasia.

721

00:44:15,796 --> 00:44:18,352 Itu sebabnya aku dan temanku, Buddy, selalu datang kemari.

722

00:44:18,377 --> 00:44:19,565 Tempatnya tenang dan aman.

723

00:44:19,598 --> 00:44:21,300 Itu masuk akal.

724

00:44:22,468 --> 00:44:25,070 Jangan ada misi.

725

00:44:25,104 --> 00:44:28,407 Kau harus mencobanya.

Kau akan mengira aku gila.

726

00:44:28,441 --> 00:44:30,042 Ini rasa kesukaanku.

727

00:44:30,075 --> 00:44:31,210 Dua es krim seperti biasa.

728

00:44:31,243 --> 00:44:32,545 Baik, Guy.

729

00:44:32,578 --> 00:44:34,647 Rasa permen karet.

730

00:44:34,680 --> 00:44:36,482 Kau pikir aku gila, kan?

731

00:44:36,515 --> 00:44:37,584 Guy...

732

00:44:37,616 --> 00:44:40,753 Keluar dari pikiranku!

Aku suka es krim permen karet.

733

00:44:40,787 --> 00:44:42,755 Tidak. Kau mengejekku?

734

00:44:42,789 --> 00:44:45,257 Tidak! Tidak ada seorang pun suka es krim permen karet.

735

00:44:45,291 --> 00:44:46,358 Aku suka.

736

00:44:46,392 --> 00:44:47,794 Aku punya kenangan

dengan es krim permen karet.

737

00:44:47,828 --> 00:44:49,061 - Mustahil.

- Ya.

(37)

738

00:44:49,094 --> 00:44:50,729 - Bersulang.

- Bersulang.

739

00:44:52,064 --> 00:44:53,432 Rasanya lezat, bukan?

740

00:44:53,466 --> 00:44:54,599 Kau bisa merasakannya?

741

00:44:54,633 --> 00:44:58,304 Merasakannya?

Seolah lidahku punya kembaran.

742

00:44:58,337 --> 00:44:59,638 - Ya?

- Ya.

743

00:45:00,941 --> 00:45:02,776 Kopi dulunya kesukaanku.

744

00:45:02,809 --> 00:45:05,377 Tapi dibandingkan dengan ini, rasanya seperti penderitaan cair.

745

00:45:05,411 --> 00:45:07,480 Apa?

746

00:45:10,216 --> 00:45:13,118 Tidak. Kau lucu?

747

00:45:14,353 --> 00:45:15,789 - Benarkah?

- Ya.

748

00:45:15,822 --> 00:45:18,256 Lucu tapi aneh.

749

00:45:18,290 --> 00:45:20,893 Tapi itu keahlianku.

750

00:45:20,927 --> 00:45:23,062 Lucu tapi aneh,

itu juga keahlianku.

751

00:45:23,095 --> 00:45:25,097 - Hebat.

- Aku tahu lelucon.

752

00:45:25,130 --> 00:45:26,732 Lelucon yang aneh.

Mau mendengarnya?

753

00:45:26,765 --> 00:45:28,501 - Silakan.

- Baik.

754

00:45:28,534 --> 00:45:33,239 Seorang homoseksual dan

seorang lumpuh

mencoba membunuh seorang anak kecil...

755

00:45:33,271 --> 00:45:35,809 - Si lumpuh itu berkata...

- Hentikan.

756

00:45:35,842 --> 00:45:38,010 Di mana kau dengar itu?

757

00:45:38,043 --> 00:45:40,546 Perampokan. Guy bersenjata itu menceritakan kepada pengemudi

(38)

758

00:45:40,579 --> 00:45:43,916 yang menganggapnya lucu,

jadi aku ingat dan mengulangnya.

759

00:45:43,950 --> 00:45:45,718 Mau nasihat?

760

00:45:45,751 --> 00:45:49,021 Jangan mengulang lelucon

dari orang brengsek di Free City.

761

00:45:49,054 --> 00:45:50,155 Orang brengsek?

762

00:45:50,189 --> 00:45:51,657 Apa itu ayunan?

763

00:46:16,917 --> 00:46:18,317 Astaga.

764

00:46:26,225 --> 00:46:28,561 Baik. Ini terlalu aneh.

765

00:46:28,593 --> 00:46:31,664 Klasik Mara, es krim permen karet

dan sekarang ayunan?

766

00:46:31,697 --> 00:46:34,133 - Ini terlalu aneh.

- Aku juga merasa begitu.

767

00:46:34,166 --> 00:46:35,568 Aku juga merasa begitu.

768

00:46:35,600 --> 00:46:38,737 Saat aku masih kecil,

aku terobsesi dengan ayunan.

769

00:46:40,139 --> 00:46:42,141 Tumbuh di keluargaku,..

770

00:46:42,174 --> 00:46:44,911 Kau tidak ingin mendengarnya.

771

00:46:44,945 --> 00:46:47,079 Aku ingin mendengarnya.

772

00:46:48,782 --> 00:46:52,117 Tumbuh di keluargaku,

tidak cukup dengan menjadi hebat.

773

00:46:52,151 --> 00:46:55,989 Kau harus menang, dan tekanan itu...

774

00:46:56,022 --> 00:46:58,524 Tekanan itu terus ada.

775

00:46:58,557 --> 00:47:02,094 Saat aku menaiki ayunan

di halaman belakang rumah...

776

00:47:02,127 --> 00:47:03,362 Pada saat..

777

00:47:03,395 --> 00:47:07,333 Sepersekian detik antara naik dan turun.

(39)

778

00:47:07,366 --> 00:47:09,568 Saat bobotmu menghilang,

rasanya beban terlepas.

779

00:47:09,602 --> 00:47:10,636 Jatuh cinta.

780

00:47:10,669 --> 00:47:12,839 Terlepas. Ucapanmu.

781

00:47:15,608 --> 00:47:17,811 Aku ingin menciummu.

Apa itu aneh?

782

00:47:19,079 --> 00:47:20,512 Kau ingin menciumku?

783

00:47:22,015 --> 00:47:24,216 Aku ingin menciummu.

784

00:47:24,249 --> 00:47:25,718 Kau ingin menciumku?

785

00:47:25,751 --> 00:47:27,152 - Tidak!

- Tidak?

786

00:47:27,186 --> 00:47:29,089 Aku sangat ingin menciummu.

787

00:47:29,121 --> 00:47:30,656 Tidak. Aku bodoh.

788

00:47:30,689 --> 00:47:32,358 Terkadang aku mengatakan hal bodoh.

789

00:47:32,391 --> 00:47:33,927 Kau tidak bodoh.

790

00:47:33,960 --> 00:47:35,394 Maksudku...

791

00:47:36,295 --> 00:47:38,865 Jika tahu caranya, cium saja.

792

00:47:38,898 --> 00:47:40,232 Aku tahu caranya.

793

00:47:41,433 --> 00:47:42,434 Baik.

794

00:47:44,570 --> 00:47:46,171 Ini dia.

795

00:48:08,160 --> 00:48:12,665 Rasanya jauh lebih enak

daripada es krim.

796

00:48:14,067 --> 00:48:15,701 Rasanya aku kedatangan tamu.

797

00:48:15,734 --> 00:48:16,836 Sepertinya.

798

00:48:16,870 --> 00:48:18,603 Ini hebat.

799

00:48:18,637 --> 00:48:21,876 - Ya.

- Mari bertemu lagi, ya?

(40)

800

00:48:21,908 --> 00:48:23,843 Ya. Tentu.

801

00:48:23,876 --> 00:48:25,477 Mungkin di dunia nyata.

802

00:48:25,511 --> 00:48:26,913 Apa?

803

00:48:26,946 --> 00:48:28,347 Ya.

804

00:48:28,380 --> 00:48:29,882 - Sampai jumpa.

- Baik.

805

00:48:31,183 --> 00:48:33,119 Sampai jumpa, Molotov.

806

00:48:33,153 --> 00:48:37,222 Hei. Nama asliku Millie.

807

00:48:38,223 --> 00:48:42,227 Nama asliku tetap Guy.

808

00:48:48,935 --> 00:48:51,805 Millie, buka!

Ini aku, Keys!

809

00:48:51,838 --> 00:48:54,907 Millie! Ini aku! Buka!

810

00:48:54,941 --> 00:48:57,309 - Apa?

- Kau benar.

811

00:48:57,342 --> 00:48:59,344 - Kau benar.

- Masuklah.

812

00:48:59,378 --> 00:49:02,015 Kau benar.

Kode kita, ada di Free City.

813

00:49:02,048 --> 00:49:04,717 Dan itu berhasil, Millie.

814

00:49:04,750 --> 00:49:06,452 Ya, aku tahu.

Tapi kita tidak punya bukti.

815

00:49:06,485 --> 00:49:08,520 Tolong lupakan itu sejenak.

816

00:49:08,554 --> 00:49:10,790 Kubilang, gim kita, Life Itself...

817

00:49:10,824 --> 00:49:13,960 Ketika karakter tumbuh,

berubah dan terasa nyata...

818

00:49:13,993 --> 00:49:15,161 - Ya?

- Berhasil.

819

00:49:15,195 --> 00:49:16,930 - Keys.

- AI-nya berhasil.

820

00:49:16,963 --> 00:49:20,399 Itu sebabnya Free City

realistis

(41)

dan orang-orang menyukainya.

821

00:49:20,432 --> 00:49:22,434 Tentu saja tidak sama persis.

822

00:49:22,468 --> 00:49:25,404 Tidak ada air terjun,

kupu-kupu dan unicorn.

823

00:49:25,437 --> 00:49:28,174 Semua karakter punya skin berbeda.

824

00:49:28,209 --> 00:49:33,046 Tapi kode dasar gim ini sama.

Kode buatan kita.

825

00:49:33,079 --> 00:49:36,149 Guy, dia telah berevolusi lebih jauh

daripada yang kita pernah pikirkan.

826

00:49:36,182 --> 00:49:38,450 Tunggu, apa maksudmu

itu peretas berpakaian figuran?

827

00:49:38,484 --> 00:49:42,122 Millie, aku mengatakan

kalau Guy Berkemeja Biru...

828

00:49:42,155 --> 00:49:43,255 Ya?

829

00:49:43,288 --> 00:49:45,125 Dia bukan pemain.

830

00:49:45,158 --> 00:49:48,128 Dia adalah algoritma

yang mengira dirinya hidup.

831

00:49:48,161 --> 00:49:50,362 Secara teknis, dia masih hidup.

832

00:49:50,395 --> 00:49:54,666 Dia kecerdasan buatan pertama yang pernah ada.

833

00:49:56,035 --> 00:49:57,937 - Mustahil!

- Aku tahu.

834

00:49:57,971 --> 00:49:59,371 - Mustahil.

- Tidak.

835

00:49:59,404 --> 00:50:01,007 - Guy-ku?

- Guy?

836

00:50:01,040 --> 00:50:02,274 - Orang yang...

- Guy-ku?

837

00:50:02,307 --> 00:50:03,709 - Astaga.

- Ini berita bagus.

838

00:50:03,742 --> 00:50:05,111 Tidak, ini berita buruk.

839

00:50:05,145 --> 00:50:08,714

(42)

Kodenya, berkali lipat dari seharusnya.

840

00:50:08,747 --> 00:50:10,883 Kita berhasil, Millie.

841

00:50:10,917 --> 00:50:14,954 Kita berhasil. Sesuatu yang kita

dambakan, betul-betul terjadi.

842

00:50:14,988 --> 00:50:18,825 Baik. Kau tahu jika figuran punya kehidupan pribadi?

843

00:50:18,858 --> 00:50:21,060 Barista bahkan membuat

capuccino secara coba-coba.

844

00:50:21,094 --> 00:50:23,428 Maksudku, itu sangat sulit.

Aku bahkan tidak bisa.

845

00:50:23,462 --> 00:50:25,697 Aku bahkan tidak bisa membuat susu gandumku sendiri.

846

00:50:25,731 --> 00:50:28,234 Karakter Bombshell di dalam gim

847

00:50:28,268 --> 00:50:31,137 bahkan menulis memoar

berisi tuduhan dakwaan kritis 848

00:50:31,171 --> 00:50:32,839 tentang peran gender,

patriarki...

849

00:50:32,872 --> 00:50:35,008 Memang, agak sedikit

menggurui,

tapi secara keseluruhan, itu bagus.

850

00:50:35,041 --> 00:50:36,375 Kita harus merayakannya!

851

00:50:36,408 --> 00:50:37,877 - Ini tidak mungkin.

- Apa maksudmu?

852

00:50:37,910 --> 00:50:40,712 - Pekerjaan kita berhasil!

- Aku biarkan da menciumku!

853

00:50:42,115 --> 00:50:43,682 Begitu.

854

00:50:46

Referensi

Dokumen terkait

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui realisasi kata ganti orang dalam novel Edensor dari versi Bahasa Indonesia dan juga versi BahasaInggris. Selain itu juga untuk

Ilmu pengasihan ini untuk membangkitkan cinta murni dari orang yang dituju jadi ianya selamat bagi orang yang dituju kerana ilmu pengasihan ini tidak membuat mangsa terobses

K ARTINI : Iya Pak, tapi lewat pengalaman belajar bahasa lokal di Papua, saya sudah dapat strategi yang membantu saya belajar bahasa Padang.. Apalagi, ibu saya orang Padang,

Generic Scorecard V3.3 Tanggung Jawab Sosial 5 dari 18... Kriteria C/NC/NA SR‐HP4.1

Ini adalah apa yang sudah kita nyatakan di EBible Fellowship: Allah telah mengakhiri program-Nya jadi Ia tidak lagi mengirim orang-orang percaya sebagai utusan Injil untuk

Ilmu pengasihan ini untuk membangkitkan cinta murni dari orang yang dituju jadi ianya selamat bagi orang yang dituju kerana ilmu pengasihan ini tidak membuat mangsa terobses

Orang yang ketiga adalah contoh seseorang yang ketika mendapatkan sesuatu langsung berpikir bagaimana agar yang didapat ini bisa dibagi ke orang lain.. Jadi, yang menikmati apa

KONTAK RESMI WA: +62 819.3171.8989 HAEKAL SABUK AMPEL KAROMAH MELALUI OLAH SPIRITUAL TINGKAT TINGGI PRAKTIS TINGGAL PAKAI. SEBUAH MAHAKARYA SPEKTAKULER, PERTAMA DAN SATU-SATUNYA DI INDONESIA DALAM DUNIA SPIRITUAL/PARANORMAL, SEBUAH KEILMUAN PILIH TANDING YANG KAMI KEMAS SECARA UNIK, SEHINGGA TERLIHAT SANGAT ANGGUN DAN BERWIBAWA, SERTA TIDAK TERKESAN MISTIK / KLENIK. HAEKAL SABUK AMPEL KAROMAH SATU-SATUNYA SARANA PALING AMPUH DALAM DUNIA SPIRITUAL/SUPRANATURAL, ILMU BATHIN, ILMU HIKMAH, ILMU LADUNI, ILMU GAIB, KEPARANORMALAN, METAFISIKA. SARANA MULTI FUNGSI KEILMUAN DALAM HAEKAL SABUK AMPEL KAROMAH INI BISA ANDA BANDINGKAN DENGAN ILMU-ILMU LAINNYA. TERCIPTA UNTUK SEMUA GOLONGAN, AGAMA DAN SUKU BANGSA. HAEKAL SABUK AMPEL KAROMAH DIDALAMNYA TERKANDUNG INTISARI ILMU HIKMAH TINGGKAT TINGGI, SEHINGGA DENGAN MEDIA INI ANDA BISA MERASAKAN RATUSAN MANFAAT MULTI FUNGSI, YANG BISA MEMBANTU CITA-CITA/ HAJAT/ KEINGINAN/KEPERLUAN DAN KEPENTINGAN ANDA. DIMANA HAEKAL SABUK AMPEL KAROMAH DIPAKAI / DIBAWA / DIPEGANG, DISANA PULA AURA POWER KEKUATANNYA AKAN LANGSUNG MENYATU DENGAN TUBUH ANDA. RATUSAN MANFAAT GHOIBNYA ANTARA LAIN: * KEWIBAWAAN * Ditakuti setiap musuh * Berkharisma * Mudah dalam mengalahkan lawan bicara * Membuka aura gelap jadi terang benderang * Jadi sabar dengan sendirinya * Jarang emosi * Mudah mengambil sikap bijak * Menjadikan sifat kita tidak sombong * Mudah dipercaya oleh siapapun juga * Dipermudah dalam penjualan * Dimanapun kita berada, orang lain akan selalu menghormati * Jadi panutan masyarakat * Jadi tokoh yang disegani * Menjadikan kita mudah terkenal * Menjadikan bersahaja dimata orang lain * Menjadikan tampan/ cantik bagi yang melihatnya * Mengembalikan kepercayaan yang pernah hilang * Membuang sengkolo badan * Apapun kuatnya Pusaka/ Mustika akan tawar disaat kita pegang * Mengurung ilmu orang lain hingga tidak aktif * Kebal dari ilmu santet * Mengusir khodam dari salah satu kerangka pusaka * Membalikkan ilmu santet * Menghilangkan isi khodam jahat * Mengusir jin * Menetralisir rumah angker * Bisa mendeteksi benda gaib saat kita memegangnya * Mementalkan musuh tanpa tersentuh * Pukulan kita menjadi berlipat ganda kekuatannya * Membikin muntah darah lawan * Lampah lumpuh * Energi supranatural badan kita jadi aktif * Menghilangkan ENERGI susuk * Pengobatan SEGALA PENYAKIT MEDIS DAN NON MEDIS * Pengobatan segala masalah * Menetralisir anak bayi dari gangguan sejenis makhluk HALUS * Memudahkan dalam persalinan * Selamat dalam bepergian * Selamat dalam badai topan angin puting beliung atau bencana alam lainnya * Menghipnotis orang yang mau berbuat jahat agar sadar dari perbuatannya * Selamat dari RaZia, Pemalak, Penodongan * SELAMAT DARI SERANGAN SENJATA TAJAM * Pagar gaib yang berguna membentengi diri dari bahaya yang mungkin mengancam keselamatan baik fisik maupun nyawa. * Menjaga diri dari berbagai kejahatan dalam perjalanan hidup, dimusuhi banyak orang, dibuat celaka ataupun lainnya. * Tubuh kuat, kulit besi, tidak terluka oleh hantaman yang keras * Anti racun * Menjadikan kita raja gaib * Menguasai ilmu bathin dengan sendirinya * Dekat dengan bangsa gaib sekitar rumah * Banyak mengenal dunia gaib setelah MEMILIKI haekal SABUK AMPEL KAROMAH * Sering dapat petunjuk * Menguasai ilmu kegaiban * Bisa merasakan kehadiran bangsa gaib yang datang * Bisa mengetahui tempat yang dihuni bangsa jin dan lainnya * Merusak sel ilmu hitam sehingga menjadi tidak bertuah * Me non aktifkan isi Pusaka, Jimat RAJAHAN * Banyak yang akan membimbing kita seputar dunia bathin * Jadi peka dalam hal kegaiban * Sering mimpi didatangi para KHODAM MALAIKAT * Sering ditengok LELUHUR * Bisa meramal dengan keakuratan 90% * Memindahkan hujan * Memindahkan badai ketempat yang di inginkan * Menurunkan hujan/ memberhentikannya * Pawang hujan * MANCING * DIMUDAHKAN DALAM TRANSAKSI JUAL BELI RPROPERTY, JUAL BELI RUMAH, JUAL BELI MOBIL, JUAL BELI BARANG MEWAH * Memindahkan penyakit ke telor ayam * Mudah dikasihani oleh lawan jenis, majikan atau atasan * Pengasihan * Mengirim mimpi kepada orang yang dituju * Menjadikan kita banyak disenangi kawan * Membantu perdagangan orang lain agar sukses dan lancar * Mudah menang dalam PEMILUKADA DAN JADI BENTENG DALAM PERSAINGAN PEMILIHAN * SERING BERUNTUNG * PENGLARISAN * SERING DIBERI uang oleh atasan atau orang lain * Mudah dipercaya dalam hal pekerjaan * Mudah menang dalam kupon berhadiah * SERING MENANG dalam lomba mancing * Mudah dalam menagih hutang * Mudah dalam transaksi perdagangan * Mudah Jual Rumah * Selalu dicari orang banyak karena banyak membawa rejeki * Jadi senang beramal * Suka membantu sesama teman * Menaklukkan binatang buas * Menghentikan kecepatan mobil/ motor, dengan telunjuk jari * Menghipnotis binatang buas lewat tatapan mata * Pelet jarak dekat * Pelet jarak jauh * MENYATUKAN DUA HATI * Ilmu bungkem * Tidak bisa terlihat saat kondisi mengancam kita * Membangkitkan sedulur papat * Membangkitkan indra ke enam * aura yang pernah hilang * Membangkitkan tenaga prana * Membangkitkan daya ingat * Membangkitkan ketajaman pendengaran * Bisa membaca pikiran orang lain * Bisa menembus alam astral lewat mimpi * DIJAUHKAN DARI SEGALA NIAT JAHAT ORANG LAIN * Doa kita banyak di ijabah. * Dll Semua tata cara penggunaan dipaparkan secara JELAS DAN TERPERINCI dalam lembar penjelasan yang akan di sertakan pada pengiriman. Hubungi Ust. Habib ALAMAT: Yogyakarta 55000 Indonesia. Kontak Resmi WA. +62 819.3171.8989