A Study on the Translation Techniques of Long Sentences in the Science of Fairy Tales Under Newmark’s Communicative Translation Theory
Teks penuh
Dokumen terkait
The objectives of this research are (1) to find out the translation techniques applied by the translator in translating the declarative sentences of direct speech in
(TL) Dan mulai sekarang kau harus
In yes-no questions with do auxiliary, the researcher finds 26 data or 11,5% data from 226 data belong to equivalent translationin Born Under A Million Shadows
about the portrait of passive women in seven of Brothers Grimm’s fairy
In Skopos theory, the translator is required to make the translation version (target text / TT) as communicative as the original version (source text / ST) for the target readers..
CONCLUSION AND SUGGESTIONS Regarding the category shifts implemented in the Indonesian translation of The Tales of Beedle the Bard, it can be concluded that there are 131 data found
One of the many fairy tales Andersen wrote in his lifetime, “The Little Mermaid” “Den lille havfrue” in Danish tells the story of a young mermaid who gives up her voice and her life
Based on the research finding, the writer concluded as follows: There was an article in readers digest magazine that can be categoriez into 8 types translation methods namely : word