• Tidak ada hasil yang ditemukan

다문화가족 지원 정책 및 서비스

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "다문화가족 지원 정책 및 서비스"

Copied!
40
0
0

Teks penuh

다문화가족지원센터의 역할과 업무. 다문화가정 자녀 언어발달 지원사업 - 결혼이민자 통역번역사업

Ⅰ 자녀 발달단계에 따른 양육스트레스

가. 부부공동양육의 필요성

나. 결혼이주여성의 양육참여 과정

결혼이주여성의 양육 참여

Ⅱ 양육스트레스와 문화적응스트레스의 이중고

가. 양육스트레스

나. 문화적응스트레스

다. 양육 및 문화적응스트레스와 아동발달

자녀 발달단계에 따른 양육스트레스

목적

자녀 발달단계에 따른 양육스트레스

한국 남자들은 도움이 안된다고 합니다. 언니가 오면 좋겠지만 3개월짜리 비자만 줘요. 약 6개월 동안 도움이 필요하더라도 연장하지 않습니다.

출산 후 퇴원할 때 나는 외국인이라는 사실을 더 이상 설명하지 않고 아이를 두고 왔다. 시어머니가 아기를 돌보지만 별 도움이 되지 않는다. 나는 노인이기 때문에 출산을 도울 수 없습니다.

복지관에서 도움을 받을 수 있는데 남편이 싫어해요.

나. 영유아기 : (1)언어발달의 지연 가능성과 우려

자녀발달단계에 따른 양육스트레스

대부분의 이주여성들은 한국어를 배우지 못한 채 첫 아이를 낳았고, 그들의 언어를 표현하고 자녀와 소통하는 데 어려움을 겪었다. 시간당 2만원이 가장 저렴한 복지관입니다. 다른 데 가면 시간당 4만원을 받을 수 있다.

엄마가 늘 쓰는 단어만 알고, 아기 동물들에게 이름과 소리를 말하지 못해서 IQ 테스트에서 선생님이 물어보면 모른다. 어머니가 이런 말을 사용하지 않는데 아이가 어떻게 압니까?

내가 한국어를 잘 못해서 아이들에게 안 좋을까봐 남편이 집에 오면 아이들에게 동화책을 읽어준다. 같이 놀자고 하는데 그러지 않아서 답답하다. 특히 남편이 정확한 발음이 필요한 한국어를 쓰거나 말하는 법을 가르쳐줬으면 좋겠어요.

대부분의 결혼이주여성들은 아이를 키우는 시기와 문화에 적응하는 시기가 겹치기 때문에 혼돈, 양육의 어려움, 외로움, 두려움, 불안 등을 경험한다.

나. 영유아기 : (2)문화적응스트레스와 문화적 차별에 대한 우려

우리 아이가 어린이집에서 뭔가 잘못하면 "몽골이 그런 것 같아요." 수업 중 불편하시면 자리로 옮겨드릴 수 있습니다. 선생님께 말씀드려도 몽골은 이렇구나.

아기를 낳고 나서 가장 큰 걱정은 내가 달라 보일지 모른다는 것입니다. 아이의 발달 단계에 따른 부모의 스트레스.

나. 영유아기 : (3)부부간 문화의 차이로 인한 갈등

몽골에서는 남녀 모두 밖에서 일을 하고 둘이서 많은 시간을 함께 보낸다. 한국에서는 아빠만 밖에서 일을 하고, 엄마는 무조건 아이를 돌봐야 하니 참 신기했다. 한국인들은 너무 빠른 걸 좋아하는 것 같다.

빨리 하라고 해서 어떻게 해야 할지 모를 때가 많습니다. 좋은 건 보면서 천천히 하면 빨리 하라고 해서 익숙하지 않을 때가 많아요. 저는 아이를 키울 때 대부분 이게 맞다고 하는데 남편은 그렇지 않다고 해요.

캄보디아의 시간은 어느 정도 묻혀 있다---캄보디아 사람들이 그런 것 같은데 한국도 그런가?

다. 학령기 : (1)학부모 역할에 대한 준비와 한국 교육 따라잡기

갑자기 종이 한 장(입학통지서)이 왔다. 그런데 1월에 구청에 종이가 도착해서 다행이라고 생각했습니다. 숙제 도움을 요청하면 어떻게 합니까?

한국 아이들에게도 똑같이 하고 싶습니다. 한국에서는 자녀를 교육시키려면 사교육비가 비쌉니다. 그렇게 하지 않고 내버려 두면 다른 아이들보다 훨씬 뒤처지게 될 것입니다.

아이들을 잘 가르치지 못해서 돈이 필요했는데 큰일이었다.

다. 학령기 : (2) 정체성 형성의 문제

양육스트레스와

문화적응스트레스의 이중고

양육스트레스와 문화적응스트레스의 이중고

부모의 스트레스와 문화적응 스트레스의 이중고. 다문화 어머니들은 자신의 문화적 정체성과 문화 적응 과정에서 혼란을 경험한다. 그들은 문화적 적응 스트레스를 경험하고, 높을수록 더 우울하다.

다문화 어머니의 불안과 우울의 가장 큰 요인은 문화충격과 두려움이다. 특히 다문화 어머니의 문화변용 스트레스는 한국생활 적응 초기 우울감과 강한 상관관계를 보였다. 문화적응 스트레스 외에도 다문화 어머니의 우울감에 영향을 미치는 요인으로는 사회적 지지, 결혼만족도, 양육스트레스 등이 있다.

부모의 문화적응 스트레스와 아동발달.

다문화 어머니는 낯선 문화에 적응해야 하는 과제와 자녀를 잘 양육해 야 하는 이중과제 부담으로 정신건강 문제, 심리사회적 위축 경험

결혼이주여성의 양육 참여

어머니의 따뜻함과 아버지의 허용적인 태도는 자녀의 학교 적응에 긍정적인 영향을 미쳤습니다. 한국 아버지는 양육 과정을 주도하고 어머니를 소외시키지 않습니다. 아이들은 독립적이고 부모의 참여를 지원할 때 학교 생활에 더 잘 적응합니다. 다문화가정에서 아버지의 자의적 참여보다 어머니의 따뜻한 역할이 더 중요하다는 실증연구가 많다.

부모 공동 양육(co-parenting)의 장점

결혼이주여성은 양육과정에서 배제되거나 소외되는 경향

다문화가족의 양육 지원

지치고 지친 다문화가정 엄마들에게 가장 필요한 것은 공감과 이해, 수용이다. 다른 사람의 감정을 느끼고, 그들의 생각과 행동을 이해하고, 주의 깊은 경청을 통해 소통하는 것. 스트레스가 많은 상황과 그들의 감정에 공감하십시오.

그것은 당신이 그것을 경험하는 데 혼자가 아니라는 것을 알려주는 안심을 제공합니다(다른 사람들도 그렇게 말했습니다). 역할극을 통해 다문화 엄마가 육아 스트레스를 표현하고 공감하도록 하는 연습을 합니다.

여성가족부 [좋은부모 행복한 아이] 사이트의 <부모교육 강의실> 화면

Referensi

Dokumen terkait

2 음성 메시지 전송 인터페이스를 생성 음성 메시지 전송 기능을 사용하여, 시니어층이 전송하려고 하는 메시지를 음성으로 말하면, 음성이 텍스 트로 화면에 보여주도록 한다.. 인터페이스 설계 변경 사용자 테스트 결과를 바탕으로 각각의 작업에서 인터페이스를 변경한 부분은 다음과

[r]