ОПЫТ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ И ЯЗЫКОВОГО ПЛАНИРОВАНИЯ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИГВИСТИКЕ
Акжигитова А.Ш.
PhD докторант , Евразийский национальный университет им. Л.Н.Гум илева Научный руководитель – д.ф.н., профессор Жаркынбекова Ш.К.
Проблема языковой ситуации и языкового планирования на современном этапе развития общественной цивилизации принимает новые очертания и различные аспекты изучения. Наблюдая за глобальными изменениями в обществе, мы приходим к выводу, что меняется и методология рассмотрения проблемы как в самой лингвистике в целом, так и в частности вопросах изучения языкового планирования и языковой ситуации. Подход к изучению данной проблематики требует тщательного рассмотрения уже существующих работ, а также ставит перед исследователем новые задачи, которые диктует современное общество.
Наша цель, в рамках данного тезиса, попытаться отразить те научные направления и парадигмы, которые являются популярными за рубежом, для дальнейшего анализа самого исследовательского процесса и его результатов, и для проецирования на Казахстанскую науку.
В своей работе американский ученый, Дж.А. Фишман, «Language Planning and Language Planning Research: the State of the Art» проводит аналитический обзор научных работ. Обсуждаются теоретические аспекты языкового планирования, приводится ряд работ известных ученых. Автор работы прогнозирует, что в будущем исследования в области
46
языкового планирования будут иметь сравнительный характер в зависимости от времени и изменений в государственном устройстве. Фишман объясняет это необходимостью адекватного изучения различных аспектов данной проблемы на практике. Ученый заключает, что процесс языкового планирования требует обязательной оценки и обратной связи для успешного развития в будущем, в сравнении с тем как это было в прошлом [1].
Американский лингвист, Э.Хауген, является автором многих научных работ, посвященных проблеме языкового планирования и языковой ситуации. В одном из своих эссе «Linguistics and Language Planning» он анализирует отношения между наукой о языке и проблемой языковых норм. Автор работы пытается охарактеризовать «…тип и природу языковой нормализации, а также потенциальную роль лингвиста в кодифицировании языка и санкционировании языковых норм ». Интересен тот факт, что уже в то время Хауген понимал, что существуют некоторые стандарты, на фоне которых оцениваются различные инновации, связанные с языком. Эти стандарты находят свое отражение в языковом планировании. Говоря о критериях языкового планирования, ученый подчеркивает, что
«…национальный язык подвергается воздействию со стороны внешнего мира, и даже порой под угрозой оказываются его специфические самобытные черты. Подобно нации, язык двулик, он противостоит разобщенности внутри и поглощению извне.». Как нам кажется, данное утверждение очень актуально на сегодняшний день, учитывая всеобщую глобализацию и процесс интегрирования во всех сферах человеческой деятельности. И уже в следующем пункте, посвященному осуществлению языкового планирования, Хауген наводит на мысль, что лингвисту, разработавшего множество программ, очень сложно без наличия каких-либо специальных методов, которые бы обеспечили успешное их внедрение. Ученый указывает выход сложившейся ситуации, который и заключается в деятельности средств массовой информации. Действительно, результаты лингвистов могут пройти апробацию посредством СМИ, что в последствии может помочь адекватно оценить успешность реализации программ языкового планирования [2].
В своей работе «Linguistic Culture and Language Policy» Х.Ф. Шифман рассматривает проблему языкового планирования в аспекте лингвистической культуры и языковой политики. На опыте таких стран как Франция, Индия и США, автор пытается рассмотреть соотношение понятий «языковая политика» и «лингвистическая культура», при этом ученый принимает во внимание исторические этапы развития этих стран, что и повлияло на становление языковой политики. Фишман утверждает, что языковая политика обусловлена культурно-специфическими особенностями, и как она срабатывает в мультикультурном и билингвальном обществе. Мы считаем, что данная работа может быть показательным примером для объяснения и анализа тенденций, происходящих в современном Казахстане [3].
Научная работа Франсуа Грин «Language Planning and Economics» представляет собой обзор «экономики языка». Автор дает характеристику процесса взаимодействия и взаимовлияния экономики и языкового планирования друг на друга. Особенностью данной работы является то, что исследование проблемы языковой политики было представлено в контексте экономики. Грин предлагает в качестве рекомендации интегрировать различные отрасли наук с целью дальнейшего развития методологии, моделирования и осуществления языковой политики [4].
Работа «New Multilingualism – Perspectives for a European Language Policy» Питера Ханса Нелде посвящена исследованию состояния современного европейского языкового планирования и языковой политики. Для этого автор статьи видит необходимым проведение анализа факторов, характеризующих существующий мультилингвизм. По мнению ученого, мультилингвизм является результатом многочисленных экономических изменений, происходивших в жизни европейцев во время политических деформаций и перестановок, вследствие чего появляются новые условия языковых контактов в Европе. Новые технологии и средства массовой информации, как утверждает автор, укрепляют возможности рассмотрения тенденций национализации и глобализации, что активно используется в
47
исследованиях мультингвизма. Европейский опыт может быть спроецирован и на казахстанскую лингвистику, а именно использование новых технологий в развитии и функционировании языкового планирования в частности, а также в изучении языка в целом
[5].
Проанализировав научные работы зарубежных ученых-исследователей мы приходим к выводу, что аспекты изучения проблемы языкового планирования и языковой ситуации варьируются в зависимости от многих факторов в той или иной стране.
Экономическое и политическое развитие государства влечет за собой и изменения и преобразования в языке. Опыт зарубежной лингвистики, несомненно, важен для нашего дальнейшего исследования, но все же наш интерес вызывают новые технологии, и их использовании в изучении и развитии языка, ярким примером служат национальные корпусы языка. Интернет-ресурсы являются прекрасным инструментом для реализации и внедрения многих программ и проектов по языковому планированию и языковой ситуации. Как нам кажется, данный аспект способен полностью раскрыть и реализовать теоретические положения будущих исследований.
Литература
1.Fishman,Joshua A. Language Planning and Language Planning Research: the State of the Art. // Linguistics – An interdisciplinary Journal of the Language Sciences, Volume 12 (119), de Gruyter, Jan 1, 1974.
2.E.Haugen. Linguistics and Language Planning.// The Ecology of Language. Essays by Einar Haugen. – Stanford University Press, 1972. – 159-191pp.
3.Harold F.Schiffman. Linguistic Culture and Language Policy.The Politics of Language //
Routledge, London and New York, 1996.
4.Francois Grin. Language Planning and Economics. // Current Issues in Language Planning.
– Vol.4, 2003 – 1-67pp.
5.Peter Hans Nelde. New Multilingualism – Perspectives for a European Language Policy.//
Brussels, Belgium.