• Tidak ada hasil yang ditemukan

ЭТНО- И АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ФАКТОВ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "ЭТНО- И АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ФАКТОВ"

Copied!
5
0
0

Teks penuh

(1)

Ж.Б. Бектурова г. Павлодар, Казахстан

ЭТНО- И АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ФАКТОВ

Центром единого универсума познания является этнос. Древнегреческий термин «этнос»

этимологически означал «народ», «племя», «стая», «толпа», «группа людей». Современное определение этноса как группы людей, связанных единством своего происхождения и общностью культуры, включая язык, является практически общепризнанным и в значительной мере восходит к определению, данному еще в 1923 году С.М. Широкогоровым: «Этнос есть группа людей, говорящих на одном языке, признающих свое единое происхождение, обладающих комплексом обычаев, укладом жизни, хранимых и освещенных традицией и отличаемых его от таковых других групп» [1, с. 131]. Этнос – категория социальная.

Первостепенная роль в функционировании этносов принадлежит языку и культуре. Они являются важнейшими этническими признаками. Под культурой понимается специфический способ человеческой деятельности, проявляемый прежде всего в выработке этнических культур.

Этнические культуры – это «особые, исторически выработанные способы деятельности, благодаря которым обеспечивалась и обеспечивается адаптация народов к условиям окружающей их природной и социокультурной среды» [2]. Элементы культуры входят в структуру слова национального языка в качестве компонента его семантики. Каждый этнос своеобразно отличается своим собственным словом, выражая предметы, явления, состояния, признаки, и отражает в этом выражении часть собственного характера.

Вопрос о соотношении языка и культуры представлен в лингвистике, культурологии, философии, этнографии, социолингвистике. В языкознании она решается в этнолингвистических исследованиях, которые определяются пересекающимися проблемами истории и культуры, этнографии и лингвистики. Связь между языковым выражением, концептуальной структурой и национальной культурой неоднократно постулировалась в лингвистических исследованиях в различных теоретических контекстах Л.Н. Гумилева [3]. Идеи Л.Н. Гумилева о связи языка с национальной культурой можно обобщить в виде следующих положений: люди в значительной степени находятся во власти конкретного национального языка; понимание специфики языка и его соотношения с другими общественными явлениями основывается, в первую очередь, на его функциональном назначении в жизни народа; тот факт, что язык используется в качестве инструмента мышления и коммуникации, делает его неотъемлемым компонентом всех сфер человеческой деятельности, согласно этой концепции, язык рассматривается как феномен национальной культуры.

Современная этно- и антропоцентричная научная парадигма определяет необходимость обращения к проблеме взаимодействия языка и культуры, актуальность лингвистических исследований с точки зрения связи языковых единиц с национальной культурой народа – носителя языка. Актуальность темы доклада обусловлена необходимостью выявления национально- культурной обусловленности выбора способа номинации в разных языках. Национально- культурная специфика возникает в результате того, что реальный мир в разных языках сегментируется по-разному, способы проявления национально-культурной специфики единиц языка обусловлены психологией народа, своеобразием восприятия окружающего мира, различными ассоциациями, возникающими у носителей языка в связи с ролью в жизни народа тех или иных культурных, социальных, природных явлений.

Этносоциокультурная особенность языка проявляется не только в наличии слов-реалий, специализирующихся на обозначении специфических для быта народа – носителя языка предметов и явлений реального мира, но и в семантике. Национально-культурный компонент плана

(2)

содержания не всегда может быть материально выражен и в большинстве случаев определяется имплицитно на основе закона ассоциации с внутренней формой и содержанием совокупного актуального значения слова.

Приоритетное в современной лингвистической парадигме этно- и антропоцентрическое осмысление языковых фактов обусловливает «взаимовлияние наук …, введение в лингвистический оборот информации о тех аспектах языка, которые ранее оставались в ведении философии, культурологии, социологии, этнографии…», - справедливо замечает Л.К. Жаналина [4, с. 3]. При этно- и антропоцентричном подходе в центре внимания исследователей находится проблема изучения свойств единиц языка. Эта проблема решается в представленной работе на материале ландшафтных наименований казахского и русского языков. В связи с актуализацией антропоцентрического и этноцентрического подходов к исследованию языка и его единиц анализ географической лексики, в частности, ландшафтных наименований, как динамической семантической подсистемы приобретает, особую важность и является интересным материалом исследования.

Реальный мир является единым для всех. Реальный мир имеет также континуумный характер, так как человек делит окружающую его действительность физически, а с помощью языка представляет и отражает это деление. Согласно гипотезе лингвистической относительности Бенджамена Уорфа, язык – не средство выражения мыслей, а форма, определяющая образ мыслей.

На развитие исследуемой географической ландшафтной лексики казахского и русского языков оказали прямое или опосредованное воздействие в их диалектическом единстве физико- географическая среда (типы рельефа) как постоянно действующий фактор, кочевничество, скотоводство, земледелие, охота, рыболовство как многовековой традиционный тип хозяйственно- культурной деятельности казахского и русского народов , древняя религия. Как отмечает В.А.

Маслова, которая находит отражение на всех уровнях языка: в лексике, в грамматике, во внутренней форме слова, в предложении и суждении, в изменении смысловой стороны слова, в его переносных употреблениях, «в эмоциональной загруженности слова, во внутренней форме слова, в закрепленные в языке знания о мире вплетается национально-культурный опыт конкретной языковой общности» [5, с. 37].

Этносы всегда и всюду в своей хозяйственной деятельности связаны с географической средой. Способы и формы удовлетворения материальных и культурных потребностей, уклад быта, повседневная жизнедеятельность человека, мотивы его деятельности, программа социального поведения выступают в «национально окрашенной» форме [6, с. 60].

История природы неотделима от истории людей, местность определяет хозяйственные возможности этноса, географические условия играют исключительную роль в развитии его хозяйственного уклада. Территория, как указывает Ю.М. Бромлей, является важнейшим фактором этноса, ландшафтно-климатические особенности территории обеспечивают и влияют на жизнь этноса, отражаясь в некоторых общих чертах хозяйственной деятельности, культуры, быта, менталитета [7]. Территория, местность рассматриваются прежде всего по отношению к человеку, социуму и обусловливают формирование системы «социум – территория». В подобной системе территория служит базисом размещения всех элементов среды обитания человека, своеобразной подсистемой его жизнеобеспечения. Человек сложился в природе и всю свою жизнь связан с ней, потому любая проблема, имеющая отношение к хозяйственно-культурной деятельности этноса, требует рассмотрения ее в контексте природно-географической среды. Многообразие ландшафтно-климатических условий определяет и многообразие форм хозяйственной деятельности этноса, влияет на формирование основных способов добывания жизненных благ, уровня социального развития, характера общественной организации и облика этносоциокультурного организма. Приоритетность тех или иных форм хозяйства зависит от разных факторов.

Ландшафт – это «относительно однородный участок земной поверхности, единство которого обусловлено его географическим положением, единой историей развития, происходящими в настоящее время в его пределах природными процессами. Это участок земной

(3)

поверхности, качественно отличный от других участков, окаймленный естественными границами и представляющий собою целостную и взаимно обусловленную закономерную совокупность предметов» [8, с. 4]. Ландшафты состоят из отдельных компонентов: воды, воздух, растения, животные, почвы, горные породы. В результате их воздействия возникают природные географические комплексы. По размерам и сложности устройства их подразделяют на глобальные – географическая оболочка, региональные – физико-географические страны, пояса, зоны, локальные – мезо- и микроформы рельефа и их элементы.

«Род занятий подсказывается ландшафтом и постепенно определяет культуру возникшей этнической целостности», – подчеркивает Л.Н. Гумилев [3, с. 167/. Именно природная основа ландшафтов должна рассматриваться как безусловный базис устойчивого природопользования. В результате длительной эволюции и адаптации к специфическим природно-климатическим условиям формируются такие жизнеобеспечивающие показатели культурной среды, как способы хозяйствования, поселения, пища, одежда, жилище. Они составляют этнокультурную специфику народа, совокупность явлений материальной и духовной культуры и языковых особенностей, отличающих один язык от другого. Так, например, географические условия Казахстанского ареала (степи, пустыни, полупустыни, лесостепи) характеризуются повышенной величиной солнечной радиации, засушливостью и резко выраженной аридностью, континентальностью и посезонной дифференциацией климата, бедностью почвенных и водных ресурсов. Природно-климатические условия Казахстана определили характер и основные направления развития системы материального производства, структуру хозяйственных занятий казахов. В результате была выработана такая форма социокультурной адаптации и природопользования, как кочевое скотоводческое хозяйство. Разнообразие природно-климатических условий России способствовало развитию различных систем экономического быта - промысловое хозяйство (охота, рыболовство, судоходство, мореплавание, горные промыслы), скотоводство, земледелие.

Ландшафтные наименования – это слова, обозначающие типичные признаки какой-либо местности: особенности рельефа, климата, почвенного и растительного покрова, водные объекты.

Ландшафтная лексика обладает общеязыковой кумулятивной функцией, существенной для национальной культуры, а, следовательно, она представляет интерес с этносоциокультурной точки зрения. Лексика, обозначающая особенности рельефа местности, в которой проживает определенный этнос, отражает и особенности народа, определяет связь с внешним миром.

Этническая специфика традиционно-бытовой культуры продуцирована адаптацией к природно- климатической среде, что получает непосредственное материальное воплощение в средствах связи (языке). В различных языках этнические признаки проявляются в специфическом наборе слов, в большей (меньшей) предпочтительности выбора национальным языком определенного способа наименования физико-географического объекта. К ландшафтной лексике относятся слова, обозначающие типичные признаки какой-либо местности и отражающие ценностно- ориентированное знание русского и казахского народов о реальном мире. Специфическое видение мира в национальном языке детерминировано как особенностями, обусловленными влиянием материальной и духовной культуры, так и особенностями окружающей действительности, чувственно воспринимаемой человеком.

Ландшафтная лексика является той частью общенародного языка и языка науки, которая отражает «субъективный» мир этноса, национально окрашенный и формируемый под влиянием ряда общих и специфических факторов, из которых важнейшими являются географическая среда, природные и климатические условия, особенности рельефа. Именно это составляет ближайшее зримое, осязаемое и воображаемое окружение человека, этноса: «…богатство лесов, реки, плодородные земли обусловливают оседлость, – безжизненная степь заставляет кочевать, тем самым в зародыше подавляя культ вещей и благоприятствуя культу животных, способных накормить, обогреть, защитить» [9, с. 45]. Она отражает использование сравнимыми языковыми сообществами различных инструментов концептообразования, формирующих различные картины мира.

(4)

Картина мира может быть специальной: химической, физической географической и т.п.

При широком понимании географическая картина мира - это форма выражения закономерностей развития геосреды и отождествление ее содержания со всей совокупностью знаний о географической науке. Данная категория является связующим звеном в соотношении географии с философией, историей и другими науками. С самого начала география решала фундаментальную задачу – описание стран и народов, фиксацию на праобразах карт положения исследуемых территорий, объектов природы и деятельности людей на земле. Отсюда и идущее из глубокой древности название науки, ее эвристическая поисковая роль, особенно усилившаяся в эпоху Великих географических открытий. Ссылаясь на положение географии, находящейся на стыке естественных и общественных наук, в содержание географической картины мира как предмета отражения географической картины мира включают природные и общественные явления. При таком широком понимании географической картины мира предлагают выделять в ней ландшафтную картину мира и социально-географическую картину мира.Социально- географическая картина мира отражает деятельность человека в локально-географической среде, адаптацию социокультурных этносов к природным условиям. Географическая оболочка имеет сложную структуру и состоит из множества природных комплексов. В научной литературе синонимом этого термина считают геосистему, геокомплекс, ландшафт.

Ландшафтная картина мира отражает физико-географические ландшафты, или геосистемы, в содержание которых входят лишь отдельные компоненты географической оболочки и адаптирующиеся к ним элементы литосферы и живой природы. Ландшафтная картина мира, как и другие картины мира, соотносится с языком как системой: она структурирована и включает определенный набор языковых элементов, являющихся отражением реального мира и результатов гносеологической деятельности народа – носителя языка. Элементами ландшафтов являются природные образования: составные части географической оболочки, горные породы, минералы, почвы, формы рельефа, подземные и поверхностные воды, льды, воздух атмосферы, растительный и животный мир.

В исследуемой подсистеме широко представлены слова, обозначающие разнообразные природные условия территории, занимаемой сравниваемыми этносами, отражен традиционный быт русского и казахского народов. Есть довольно много ярких примеров, многосторонне представляющих типы ландшафтов: в русском языке: лесных – березняк, дубняк, липник, сосенник, бор, редняк, чаща, гуща, роща, тугай, гай, дром и т.п.; возвышенных – гора, холм, бугор, кряж, дюна, взгорок, водораздел; низменных – низина, углубление, впадина, яма, овраг, буерак, долина, западина; водных – река, озеро, море, родник, залив, ручей, ручьевина и т.п.; равнинных – равнина, долина, ланды, низменность, пампа, плато, подолье;

в казахском языке: пустынных – аңырақай, бәдия, бетпақ, қуан, шөл, шөлейт, құладүз, дүз, сахара; низменных – апан, жыра, жырашық, жыра-жықпыл, қойнау, ой, ойпат, ор, ояң, сай и т.п.;

равнинных – алқап, өңір, аймақ, тегіс, жазық, алаңқай, өлке, далашық, жабдан, кеңіс и т.п.;

возвышенных – үстірт, бел, белес, белең, қырат, қыр, жота, дөңес, дөң, дөмпей и т.п.

В обоих языках широко представлена лексика, обозначающая признаки, свойства физико- географических объектов: орографических – вершина, гребень, гряда, подошва, кряж, косогор, межгорье, нагорье, оползень, отрог, пещера, подгорье, подножие, скат, снежник, складка, хребет, утес, флексура и т.п.; в казахском языке – адыр, аңғар, астырт, асу, бас, баурай, бет, бел, бөктер, беткей, етек, жандау, жандатпа, жантайма, көшкін, қия, қолат, дүз, ылди, шоқы, шым;

гидрографических – берег, батиаль, брод, бурун, быстрина, водоворот, водоскат, воронка, впадение, гирло, гребень, дно, ерик, заводь, зажора, залив, запруда, затон, исток, лагуна, лиман, литораль, лука, меандр, мелководье, междуречье, мель, морцо, низовье, паводок, переузина, плес, пойма, хвост, устье, фиорд и т.п.; в казахском языке – ағын, айдын, айлақ, арна, арық, арық-арна, арық-атыз, атырау, бастау, бөгет, бөгеу, бұгаз, бұлақ, дария, жага, жагала, иірім, кемер, кенере, көлдеу, кірме, қайнар, қайраң, қайыр, қолтық и т.п.

(5)

Богато представлена лексика, свидетельствующая о том, что этнос прочно освоил тот или иной образ жизни (оседлый земледельческий, земледельческо-скотоводческий и т.п.): например, в казахском языке – жазық, шабындық, бақша, жайылыс, егін-жай, егістік, егіндік, бақ и т.п.

Таким образом, язык, имеющий внутренние законы развития, непосредственно связан со своим носителем и имеет этнообразующий характер. Культура любого народа, соединяя общее и типическое с этнически своеобразным и особенным в свойственных ему чертах быта, языка, представлений о мире, стереотипных нормах и формах отношений человека и к среде обитания, является объективной реальностью. Языковая картина мира формирует ландшафтную картину мира.

Список литературы

1. Широкогоров С.М. Этнос. – Шанхай, 1923. – С. 13.

2. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. – 312 с.

3. Гумилев Л.Н. Древняя Русь и Великая степь. – М.: АСТ, 2000. – 848 с.

4. Жаналина Л.К. Лингвокультурологические функции казахского и русского языков // Вестник АГУ им. Абая. Серия «Филологические науки», 2001, № 1 (3). – С. 3-9.

5. Маслова В.А. Языковая картина мира и культура // Когнитивная лингвистика конца 20 в.

Материалы международной научной конференции (в 3-х частях), ч. I . Минск, 7-9 окт. 1997. – С.

35-47.

6. Танкаев С.Д. Быт и нация. – Алматы: Казахстан, 1977. – 132 с.

7. Бромлей Ю.В. Этнические функции культуры и этнография // Этнознаковые функции культуры. – М.: Наука, 1991. – С. 5-21.

8. Лямин В.С. Теоретико-познавательная роль категории «Географическая картина мира» //

Вестник Московского ун-та . Серия 5. География. 2001 , № 3. – С. 3-6.

9. Селиванова С.И. Национальные образы мира // Русский язык в казахской школе, 1991, №2. – С.43-46.

Referensi

Dokumen terkait

Вопрос звучит так: а существует ли в мире совокупность явлений, являющихся предме- том геофонологии русского языка как языка планетарного, языка «полинационального», то есть

Признаю право редколлегии отказать в публикации статьи, если оформление и содержание рукописи не соответствуют требованиям журнала или в связи с запретом на публикацию содержащейся в