• Tidak ada hasil yang ditemukan

Lakoff Johnon

N/A
N/A
Nguyễn Gia Hào

Academic year: 2023

Membagikan "Lakoff Johnon"

Copied!
10
0
0

Teks penuh

(1)

734 | P a g e Lakoff

Johnon

6991

(2)

735 | P a g e Magdi Wahbah:1953

National

Geographic Society

“Ibn Batutta Prince of

Travelers”

“National Geographic”

Syed Nurul Akla:1999

.

“Pelayaran Ibn

Batuttah”

.

Syed Nurul Akla:1999

(3)

736 | P a g e Mounin

:

1

Nida Toward a

Science of Translation

1691

2

Rolf Kloepfe Die Theorie der Literarischen Ubersetzeng

1691

3

Menachim Dagut

1619

Syed Nurul Akla:1999

1

Raymond Van Den Broeck

1691

Mary:1995

(4)

737 | P a g e to Translation’

1691

Newmark:1981

1699 1699

1662

Zainab:1992

Newmark:1981

1

2

3

1

5

9

(5)

738 | P a g e Langsir ‘Arasy

2003

2

Berita sampai ke pengetahuan Ibn Sayyid al-Nas lalu dia merampas harta tersebut daripada Ibn Hadidah.

merampas harta tersebut daripada Ibn Hadidah.

(6)

739 | P a g e

“merampas harta tersebut daripada

tangan Ibn Hadidah”

.

3

“mata Allah” melihat kami

mata Allah

11

“mata”

.

(7)

740 | P a g e sebuah kubu yang kukuh, yang tiada bandingnya dengan kubu-kubu di

negeri Syam. Walau bagaimanapun, apabila al-Malik al-Zahir menawannya, baginda telah memusnahkan kubu ini.

al-Malik al-Zahir menawannya

(membuka) (menawannya)

“al-Malik al-Zahir

membukanya”

5

Ibrahim bukanlah datang dari keluarga diraja sebagaimana yang disangka

.

keluarga diraja

(8)

741 | P a g e

6

Kemudian aku meneruskan pengembaraan ke Husn al-Maqrab sebuah kota perkubuan yang besar dan menyerupai kota perkubuan Karak.

Bangunannya terletak di atas bukit ytang tinggi dan diluarnya terdapat sebuah kawasan pinggir kota yang disinggahi orang asing yang datang merantau. Walau bagaimanapun, mereka tidak memasuki kota perkubuan. Al-Malik al-Mansur Qalawan telah merampasnya daripada orang Rom.

Al-Malik al-Mansur Qalawan telah merampasnya daripada orang Rom.

merampas

(9)

742 | P a g e

1 2 3

1699 6991

6

1006 61

1693 2

1691

Abdullah Yusuf Ali, (1994). The Meaning of the Holy Quran. USA: Amana Corporation.

Magdi Wahbah. (1953). A Dictionary of Literary English-French-Arabic with French and Arabic Indexe Beirut: Librairie Du Liban.

Mary Sneel-Hornby, (1995). Translation Studies an Integrated Approach. Philepedia:

Johns Benjamis Publishing Company, Revised Edition.

(10)

743 | P a g e Fitzroy Dearborn Publishers.

Syed Nurul Akla Syed Abdullah. (1999). “Faktor Leksiko-Budaya Dalam Penterjemahan Karya Rihlah Ibn Batuttah”. Prosiding Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-7. Editor Persidangan Penterjemahan Antarabangsa ke-7. Selangor: Persatuan Penterjemah Malaysia, Dewan Bahasa dan Pusta

__________________________. Adi Setia Mohd. Dom (2004). Pengembaraan Ibn Batuttah, Kuala Lumpur: Institut Kefahaman Islam Malaysia. Cetakan ke-2,

Zainab Ahmad, Zaiton Ab. Rahman, (1992). Pendekatan Penterjemahan (1st edn.). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka.

Referensi

Dokumen terkait

 Wellness Conventions – Attending a wellness convention enables likeminded business professionals to network, share cutting edge ideas, and learn how to grow a more