18 hasil pencarian dengan kata kunci: 'the equivalence of passive verbs in j k rowling s harry potter and the deathly hallows and its translation into harry potter dan relikui kematian by listiana srisanti'
Data yang dikumpulkan adalah kata kerja pasif atau passive verbs dalam bahasa Inggris (SL) kemudian dianalisis dengan menentukan kesamaan arti dalam penerjemahannya menjadi
N/A
The kinds of translation shift found in the translation of Harry Potter and The Deathly Hallows to Harry Potter dan Relikui Kematian are lexical shift and category shift.
N/A
the Deathly Hallows and Harry Potter dan Relikui Kematian, and (c) To. describe the equivalence in politeness pattern of Exclamatory
N/A
ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN THE NOVEL HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS AND ITS TRANSLATION.
N/A
A Study of Harry’s Personality Development in Harry Potter and The Half-Blood Prince and Harry Potter and The Deathly Hallows.. Yogyakarta: English Language Education
N/A
“The Dumbledore we thought we knew didn’t want to conquer Muggles by force!” Harry shouted, his voice echoing across the empty hilltop, and several blackbirds rose into the
N/A
verbs and verb phrases process especially on the Harry Potter and the. Chamber of Secrets
N/A
Harry Potter And The Chamber Of Secrets 2002 12.5 Adventure | Family | Fantasy Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint Harry Potter and the Deathly Hallows 2010 10.9 Adventure
N/A
Yeni Ekawati : An Analitical Study of the Metaphoric Expressions In the J.K Rowling’s Novel Translated By Listiana Srisanti into Indonesian in Harry Potter and
N/A
Type of the research that is conducted by the researcher is descriptive qualitative. The reason why the researcher uses descriptive qualitative is because the researcher
N/A
The aims of the study are to find out the technique of adjustments, the purposes of applying technique of adjustment and accuracy and acceptability of the
N/A
Penelitian dengan judul Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie : An Analysis of English to Indonesian Subtitle bertujuan
N/A
AUDIOVISUAL TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS IN HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS MOVIE: AN ANALYSIS OF ENGLISH TO INDONESIAN SUBTITLE.. Universitas Pendidikan Indonesia |
N/A
Rowling, (ii) mengidentifikasi fungsi- fungsi gambits yang digunakan dalam novel Harry Potter and the Deathly Hallows karya J.K. Penelitian ini merupakan penelitian
N/A
The second researcher is Prasetyaningsih (UMS, 2007) entitled the Translation Shift of Verbs and Verb Phrases in Harry Potter and the Goblet of Fire into Harry Potter danPialaApi.
N/A
Erm … well, Harry here had the idea — I mean” — Harry had thrown her a sharp look — “I had the idea — that it might be good if people who wanted to study
N/A