The Hebrew text of Ex 15:1–21 is reproduced here according to the BHS.
rmo=ale Wrßm.aYOw: hw"ëhyl;( ‘taZOh hr"ÛyVih;-ta, laeør"f.yI ynE“b.W •hv,mo-ryvi(y" za'ä
1ha'êG" haoåg"-yKi( ‘hw"hyl;¥ hr"yviÛa';
`~Y")b; hm'îr" Abßk.row> sWsï Hy"ë ‘tr"m.zIw> yZIÜ['
2h['_Wvyli( yliÞ-yhiy>w)
WhwEën>a;w> ‘yliae hz<Ü `Whn>m<)m.roa]w: ybiÞa' yheîl{a/
hm'_x'l.mi vyaiä hw"ßhy>
3`Am*v. hw"ßhy>
~Y"+b; hr"äy" Alàyxew> h[o±r>P; tboïK.r>m;
4`@Ws)-~y:b. W[ïB.ju wyv'Þliv'( rx:ïb.miW
" WmyU+s.k;y> tmoßhoT.
5`!b,a'(-AmK. tl{ßAcm.bi Wdïr>y
x:Ko+B; yrIßD"a.n< hw"ëhy> ^ån>ymi(y>
6`byE)Aa #[;îr>Ti hw"ßhy> ^ïn>ymi(y>
^ym,_q' sroåh]T; ^ßn>AaG> broïb.W
7`vQ:)K; AmleÞk.ayO ^ên>roæx] ‘xL;v;T.
~yIm;ê Wmr>[,n<å ‘^yP,’a; x:WrÜb.W
8~yli_z>nO dnEß-Amk. WbïC.nI
`~y")-bl,B. tmoßhot. Waïp.q")
byE±Aa rm:ïa'
9@Doðr>a, gyFiÞa;
ll'_v' qLeäx;a]
yviêp.n: Amaeäl'm.Ti
yBiêr>x; qyrIåa'
`ydI(y" AmveÞyrIAT
^ßx]Wrb. T'p.v;în"
10~y"+ AmS'äKi
tr<p,êA[K;( ‘Wll]c'(
`~yrI)yDIa; ~yIm:ßB
hw"ëhy> ‘~liaeB'( hk'moÜk'-ymi(
11vd<Qo+B; rD"åa.n< hk'moßK' ymiî
tL{ßhit. ar"îAn
`al,p,( hfe[oï
^ên>ymiäy> ‘t'yji’n"
12`#r<a'( Am[eÞl'b.Ti
T'l.a'_G" Wzæ-~[; ^ßD>s.x;b. t'yxiîn"
13`^v<)d>q' hwEïn>-la, ^ßZ>['b. T'l.h;înE
!Wz=G"r>yI ~yMiÞ[; W[ïm.v'(
14`tv,l'(P. ybeÞv.yO zx;êa' lyxiä
~Adêa/ ypeäWLa; ‘Wlh]b.nI za'Û
15d[;r"_ AmzEßx]ayO* ba'êAm yleäyae
`![;n")k. ybeîv.yO lKoß Wgmo§n"
dx;p;êw" ‘ht'm'’yae ~h,Ûyle[] lPo’Ti
16!b,a'_K' WmåD>yI ^ß[]Arz> ldoïg>Bi hw"ëhy> ‘^M.[; rboÝ[]y:-d[;
`t'ynI)q' Wzð-~[; rboà[]y:-d[;(
^êt.l'(x]n: rh:åB. ‘Am[e’J'tiw> AmaeªbiT.
17hw"+hy> T'l.[;ÞP' ^±T.b.vil. !Akôm' `^yd<(y" Wnðn>AK yn"ßdoa] vd"§Q.mi `d[,(w" ~l'î[ol. %l{àm.yI hw"ïhy>
18~Y"+h; ymeä-ta, ~h,Þle[] hw"±hy> bv,Y"ôw: ~Y"ëB; ‘wyv'r"p'b.W ABÜk.rIB. h[oør>P; sWs’ •ab' yKiä
19`~Y")h; %AtïB. hv'ÞB'Y:b; Wkïl.h' lae²r"f.yI ynEôb.W Hd"_y"B. @Toàh;-ta, !ro°h]a; tAxôa] ha'øybiN>h; ~y"“r>mi •xQ;Tiw:
20~y"+r>mi ~h,Þl' ![;T;îw:
21`tl{)xom.biW ~yPiÞtuB. h'yr<êx]a; ‘~yviN"h;-lk'( !'ac,ÛTew:
ha'êG" haoåg"-yKi( ‘hw"hyl;( WryviÛ
s `~Y")b; hm'îr" Abßk.row> sWsï
Exodus 15:1–21123
1 Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD:
I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously;
horse and charioteer he has thrown into the sea.
2 Yah is my strength and my might, and he has become my salvation;
this is my God, and I will praise him,
my father's God, and I will exalt him.
3 Yahweh is a man of war;
Yahweh is his name.
4 Chariots of Pharaoh and his army he cast into the sea;
The best of his officers were sunk in the Sea of Reeds.
5 The floods covered them;
they have come down into the depths like a stone.
6 Your right hand, Yahweh, glorious in power – your right hand, Yahweh, shattered the enemy.
7 In the greatness of your majesty you overthrew your adversaries;
you sent out your fury, it consumed them like stubble.
8 At the blast (breath) of your nostrils (anger) were piled up the waters, stood like a heap the floods;
congealed the depths in the heart of the sea.
9 The enemy said:
'I will pursue,
I will overtake,
I will divide the spoil,
my desire (soul) shall have its fill of them.
I will draw my sword, my hand will destroy them.'
123 The English translation is mine, following NRSV in the lexical rendition in most cases. I have tried to reproduce the Hebrew word order where possible, without leaving good literary English style.
10 You blew with your breath, the sea covered them;
they sank like lead
in the mighty waters.
11 Who is like you, among the gods, Yahweh?
Who is like you, majestic in holiness, causing awe and praise, doing wonders?
12 You stretched out your right hand, It swallowed them the earth.
13 You led in your steadfast love the people whom you redeemed;
you guided them with your strength to the abode of your holiness.
14 The peoples heard, they trembled;
torment seized those living in Philistia.
15 There, dismayed were the chiefs of Edom;
the leaders of Moab, a trembling seized them;
melted away all the dwellers of Canaan.
16 fell upon them terror and dread;
by the greatness of your arm they went silent like a stone
so that your people, Yahweh, passed through,
so that the people whom you acquired passed through124.
17 You brought them in and planted them on the mountain of your possession, a place for your dwelling you made, Yahweh,
a sanctuary, Adonai, that have established (made firm) your hands.
18 Yahweh will reign forever and ever.
19 When the horses of Pharaoh with his chariot and his chariot drivers went into the sea, Yahweh brought back upon them the waters of the sea. But the Israelites walked on dry ground in the midst of the sea.
20 Then the prophet Miriam, Aaron's sister, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
20 And Miriam sang to them:
20 Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously;
horse and rider he has thrown into the sea.
124 Gesenius §164, f.
47