INTRODUCTION A Translation Analysis Of English Interrogative Sentence In Ender’s Game Novel By Orson Scott Card.
Teks penuh
Dokumen terkait
The researcher describes the linguistic form in sentence and its subtitling, especially interrogative sentence in Torque movie, based on the data classification in the translation of
perspective in doing a translation from Source Language to Target Language. Those are formal equivalence and dynamic equivalence.. The Significance of the Study. Finding of
Subtitling is written translation of the spoken language (source language) of a television program or film into the language of the viewing audience (the target language);
That is why the writer intends to conduct a research of Koran entitling “A Pragmatic Analysis on Interrogative Utterances of English Translation of Koran Section 29”..
The level of translation accuracy can be defined score 3 meaning of the word, term of technique, phrase, clause, sentence or source language is changed into
In translation process, the translator translates the novel from source language (English) into target language (Indonesia) is to give the information and knowledge
The case of a less accurate translation refers to a translation which has most of the word meaning, the technical term, phrase, clause, sentence or source language text that has
Translation quality refers to how accurately the message of a source language text transferred into the target language and how readable the translated text is