• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB IV HASIL DAN PEMBAHASAN

4.1. a Strategi Penambahan (Addition)

Strategi penambahan (addition) dalam strategi struktural memiliki sifat

wajib atau merupakan suatu keharusan karena struktur Bsa menghendaki hal

semacam itu untuk menghasilkan ketepatan dan kealamiahan pesan dalam Bsa.

Dalam penelitian ini ditemukan beberapa data berkaitan dengan hal tersebut.

1. B.Su: 本手册的部内容可能不适用于您的手机。具体取决手机软件和服务 提供商。(Běn shǒucè de bù nèiróng kěnéng bù shìyòng yú nín de shǒujī. Jùt qǔjué shǒujī ruǎnjiàn hé fúwù tígōng shāng).

B.Sa: beberapa konten manual ini mungkin tidak berlaku untuk ponsel anda.

Ini tergantung pada perangkat lunak ponsel anda dan penyedia layanan,

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata ‘beberapa dan ini’

untukmenghubungkankalimat sebelumnya. Dan adanya penambahan unsur

subyek dalam bahasasasaran,yang digunakan oleh penerjemah untuk

menghasilkan ketepatan dan kealamiahandalam penerjemahan, dibandingkan

apabila tidak ditambahkan subyek pelaku dalam bahasa sasaran tersebut.

Terjemahan terlihat tidak akurat dan tidak alami.

2. B.Su: 否则可能导致保修先效。(Fǒuzé kěnéng dǎozhì bǎoxiū xiān xiào).

B.Sa: Jika tidak dilakukan hal ini dapat membatalkan garansi anda.

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata ‘ini’ untuk menghubungkan

kalimat sebelumnya, dan adanya penambahan unsur subyek dalam bahasa sasaran

yang digunakan oleh penerjemah, apabila tidak ditambahkan terjemahan tidak

akurat dan alami.

3. B.Su : 使用手机之前。(Shyòng shǒujī zhīqián)

B.Sa: sebelum anda mulai memakai ponsel.

4. B.Su : 首欠打开手机时,将指导您完成一系列重要步骤,以配置手机设置 。(Shǒu qiàn dǎkāi shǒujī shí, jiàng zh dǎo nín wánchéng yī xìliè zhòngyào bùzhòu, y pèizhì shǒujī shèzhì)

B.Sa : saat pertama anda menghidupkan ponsel, anda akan dipandu

melakukan serangkaian langkah penting untuk mengkonfigurasi pengaturan

ponsel.

5. B.Su : 输入电子邮件地址和密码,然后点触下一步。(Shūrù diànz yóujiàn dìzh hé mìmǎ, ránhòu diǎn chù xià yībù)

B.Sa : isikan alamat email dan kata sandi anda, kemudian sentuhberikut.

Dari ketiga contoh diatas menunjukkan adanya penambahan unsur subyek

dalam bahasa sasaran, yangdigunakan oleh penerjemah untuk menghasilkan

ketepatan dan kealamiahandalam penerjemahan, dibandingkan apabila tidak

ditambahkan subyek pelaku dalam bahasa sasaran tersebut. Terjemahan terlihat

tidak akurat dan tidak alami.

6. B.Su : 将充电线的一端插入手机,并将另一端插入电源插座。(Jiāng chōngdiàn xiàn de yīduān chārù shǒujī, bìng jiāng lìng yīduān chārù diànyuán chāzuò)

B.Sa : masukkan salah satu ujung kabel pengisian daya ke ponsel, dan

tancapkan ujung satunya lagi ke stopkontak listrik.

Contoh ini adanya penambahan kata konjungsi “dan, ke” utuk

menghubungkan kalimat selanjutnya, dan adanya penambahan kata “lagi dan

listrik” untuk memperjelas kalimat sebelumnya, apabila tidak ditambahkan

7. B.Sa : 您可以设置音效和振动提示,以在收到新电子邮件得到通知。(Nín kěy shèzhì yīnxiào hé zhèndòng tíshì, y zài shōu dào xīn diànz yóujiàn dédào tōngzhī)

B.Su : anda dapat mengatur tanda getaran dan suara untuk memberi tahu anda

bila menerima email baru.

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata“tanda dan bila”untuk

menyambungkan kata sebelumnya, agar lebih akurat. Selanjutnya ada

penambahan unsur subyek pelaku dalam bahasa sasaran, agar terjemahan

menghasilkan ketepatan dan kealamiahan.

8. B.Sa : 使用USB数据线将手机连接到PC。(Shyòng USB shùjù xiàn jiàng shǒujī liánjiē dào PC)

B.Su : Pakailah kabel data USB untuk menghubungkan ponsel anda ke PC.

Contoh ini menunukkan adanya penambahan kata “data” untuk

menyambungkan atau memperjelas kata sebelumnya agar lebih akurat,

selanjutnya ada penambahan kata penghubung “untuk” untuk lebih menjelaskan

kalimat sesudahnya, dan kemudian ada penambahan kata subyek pelaku agar

terjemahan menghasilkan kealamiahan.

9. B.Su : 查阅有关在驾驶使使用手机本地法律法规。(cháyuè yǒuguān zài jiàsh sh sh yòng shǒujī běndì fǎlǜ fǎguī)

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan konjugsi “dan” pada kalimat

sasarannya untuk menghubungkan kalimat sebelumnya dan sesudahnya,

selanutnya ada penambahan kata “tempat” penerjemah menambahkan kata

tersebut agar lebih jelas, dan kemudian ditambahkan subyek pelaku, agar

terjemahan terlihat lebih akurat.

10. B.Su : 射频能 可能影响车辆内的电子系统,例如立体声音响,安全设 备等。(Shèpín néngliàng kěnéng y ngxiǎng chēliàng nèi de diànz xìtǒng, lìrú lìt shēng yīnxiǎng, ānquán shèbèi děng)

B.Sa :Energi RF dapat mempengaruhi beberapa sistem elektronik pada

kendaraan anda, seperti halnya stereo mobil dan perlengkapan keselamatan.

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata “energi” untuk

memberitahukan bahwa RF itu adalah bagian dari energi, kemudian ada

penambahan kata subyek pelaku, dan kemudian ada penambahan kata “halnya”

untuk menguraikan kalimat sebelumnya, penerjemah juga menambahkan kata

konjungsi “dan” agar terjemahan terlihat alami.

11. B.Su : 易爆环境。

B.Sa : Udara yang berpotensi ledakan.

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata “udara yang berpotensi”

penerjemah menambahkan kata tersebut agar menguraikan kalimat setelahnya,

kealamiahan terjemahan tersebut lebih terlihat akurat dibandingkan jika tidak

12. B.Su : 在飞机上

B.Sa : Di pesawat terbang.

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata “terbang” untuk

menjelaskan kalimat sebelumnya, bahwa pesawat itu sedang terbang. Sehingga

terjemahan tersebut lebih jelas dan akurat.

13. B.Su : 登机前,请关机。

B.Sa : Matikan teleponselular anda sebelum naik ke pesawat terbang.

Contoh ini menunjukkan adanya penambahan kata “telepon selular”

penerjemah menambahkan kata tersebut agar lebih akurat. Kemudian kata “ke”

sebagai kata penunjuk antar kata, dan selanjutnya penerjemah juga menambahkan

kata “terbang” agar menghasilkan terjemahan yang jelas.

14. B.Su: 将手机放在儿童接触不到的安全地方。

B.Sa : Simpan telepon di tempat yang aman jauh dari jangkauan anak kecil.

Contoh diatas menunjukkan adanya penambahan kata “kecil” yang dilakukan

oleh penerjemah, agar terjemahan menghasilkan kalimat yang akurat

dibandingkan jika tidak ditambah.

Dokumen terkait