• Tidak ada hasil yang ditemukan

Artikel:Memaksimalkan Search Engine Diringkas oleh: Yohanna Prita Amelia

Dalam dokumen publikasi icw (Halaman 46-50)

Siapa yang belum pernah memanfaatkan Google sebagai mesin pencari? Saya yakin semua pengguna internet pernah memakai jasa google untuk mencari sebuah data melalui internet. Namun, pernahkah kita berpikir untuk menggunakan cara pintar dalam memanfaatkan Google?

Selama ini kita selalu memanusiakan komputer dan lupa bahwa komputer memakai bahasa yang berbeda untuk menerjemahkan kata atau simbol yang dimasukkan.

Sebagai contoh, ketika kita memasukkan kata "Makna Kelahiran Tuhan Yesus", setelah kita tekan "Enter", kita akan menjumpai ratusan data di dalamnya. Mengapa hal ini bisa terjadi? Itu karena Google menerjemahkan kata kunci tadi dengan mencari data yang mengandung kata kunci makna atau kelahiran atau Tuhan atau Yesus. Berikut

beberapa tips yang bisa kita gunakan untuk memaksimalkan kinerja google sebagai mesin pencari.

Pemakaian karakter matematika Karakter ( + )

Karakter + diterjemahkan sebagai "dan". Karakter ( – )

Karakter – bisa diartikan sebagai "kecuali". Karakter ( "" )

Dengan karakter tersebut, maka Google akan mencari data yang persis dengan kata kunci yang diapit tanda tersebut.

Pemakaian simbol Bolean Bolean And

AND sama artinya dengan karakter + seperti penjelasan di atas. Bolean NOT

Bolean NOT artinya sama dengan karakter (-) seperti penjelasan di atas. Bolean OR

Bolean OR sama artinya dengan spasi yang biasa kita pakai. Bolean NEAR

Kata kunci "Perekonomian near Indonesia" akan mencari artikel yang mengandung kata "Perekonomian" berdampingan dengan "Indonesia".

47

Demikian sedikit tips untuk memaksimalkan kinerja Google sebagai mesin pencari. Semoga bermanfaat

Diringkas dari:

Nama situs : My Side Series Penulis : Esge

Alamat URL : http://esge.blogspot.com/2006/03/memaksimalkan-search-engine.html

Stop Press

SABDA.ORG DAN IN-CHRIST.NET PINDAH SERVER

Puji Tuhan! Setelah situs-situs SABDA.org dan situs In-Christ.Net mengalami beberapa kali masalah selama beberapa waktu (tidak dapat diakses), akhirnya kami menemukan solusi dengan memindahkan server SABDA.org dan In-Christ.Net ke tempat yang baru dan lebih besar. Minggu pertama Maret 2008, situs-situs SABDA.org dan situs In-Christ.Net sudah dapat diakses kembali. Kami sungguh mengucap syukur karena bisa melewati masa-masa sulit ini dengan baik.

Proses pemindahan ke server yang baru dimulai pada hari Sabtu, 1 Maret 2008 yang lalu. Beberapa staf YLSA, dibantu oleh beberapa sahabat YLSA, mengerjakan proses pemindahan yang cukup menegangkan ini hingga Minggu pagi. Pertolongan Tuhan sungguh nyata dan semua akhirnya bisa selesai dengan baik. Kami sungguh mengucap syukur kepada Tuhan karena tanpa campur tangan-Nya, proses pemindahan data yang begitu besar ini tidak mungkin dapat berlangsung dengan mulus. Melalui kesempatan ini kami, juga mengucapkan terima kasih kepada staf dan sahabat-sahabat YLSA yang telah membantu, terutama Sdr. Daniel dan Sdr. Kalpin. Kerja keras Anda sungguh kami hargai. Kami juga mengucapkan terima kasih kepada mereka yang telah memberikan dukungan doa. Tuhan sungguh menjawab doa-doa kita.

Bersamaan dengan pemindahan situs-situs SABDA.org ke server yang baru, maka kami memutuskan untuk sekaligus melakukan serangkaian pembenahan dan

peningkatan di situs-situs SABDA.org. Kami mohon dukungan doa Anda semua, agar server baru yang telah Tuhan berikan ini dapat digunakan semaksimal mungkin untuk pengembangan pelayanan Tuhan di YLSA.

To God be the glory!

LOWONGAN PEKERJAAN YLSA EDITOR DAN PENERJEMAH Yayasan Lembaga SABDA (YLSA) <http://www.ylsa.org> adalah sebuah yayasan Kristen yang terbeban dalam pelayanan dunia teknologi informasi, khususnya dalam menyediakan Alkitab dan bahan-bahan kekristenan secara tersambung (online). Saat ini YLSA membuka lowongan untuk para profesional muda yang ingin memberikan

48

talenta terbaiknya untuk Tuhan dengan bekerja sebagai seorang editor atau penerjemah.

Kualifikasi Khusus untuk Editor:

1. S1 Sastra Indonesia, diutamakan dari bidang linguistik.

2. Memiliki kecintaan terhadap bahasa Indonesia dan terbeban dalam pengembangan bahasa Indonesia.

3. Berpengalaman dalam menyunting dan menulis naskah di media massa. Kualifikasi Khusus untuk Penerjemah:

1. S1 Sastra Inggris.

2. Berpengalaman dalam menerjemahkan naskah dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya.

3. Memiliki pengalaman dalam menyunting naskah terjemahan. Kualifikasi Umum:

1. Sudah lahir baru dalam Kristus dan sudah dibaptis. 2. Memiliki panggilan yang jelas untuk melayani Tuhan. 3. Diutamakan yang belum menikah.

4. Menguasai tata bahasa dan EyD bahasa Indonesia.

5. Gemar membaca dan menulis; mampu berpikir dan mengekspresikan diri. 6. Memiliki profesionalitas, mampu bekerja dalam tim dengan tenggat waktu

(deadline) yang ketat, memiliki ketelitian yang tinggi, dan berkeinginan besar untuk terus belajar.

7. Nilai tambah:

1. pernah mengikuti pelatihan penyuntingan naskah (Editor).

2. pernah mengikuti pelatihan penerjemahan naskah (Penerjemah). 3. pernah mengikuti seminar tentang bahasa Indonesia/Inggris. 8. Bersedia ditempatkan di Solo, Jawa Tengah, minimal untuk dua tahun.

Jika Anda atau rekan Anda merasa terpanggil dan memenuhi kualifikasi di atas, segera kirimkan lamaran beserta kelengkapan lainnya (CV, fotocopy transkrip nilai dan ijazah, contoh tulisan Anda, dan surat referensi) ke alamat:

HRD - YLSA

Kotak Pos 25/SLONS Surakarta 57135

Untuk informasi lebih lengkap, silakan kirim e-mail ke: ==> < rekrutmen-ylsa(at)sabda.org >

Catatan:

49

Topik

Berikut adalah topik untuk bulan April, Mei, dan Juni 2008. 1099: Alkitab

1100: Pendidikan

1101: Pelayanan Kesehatan

Kalau Anda memiliki informasi atau bahkan mengelola situs mengenai topik-topik tersebut, silakan kirim informasi atau ulasannya kepada kami melalui alamat: ==> < icw(at)sabda.org >

50

ICW 1099/April/2008: Alkitab

Dalam dokumen publikasi icw (Halaman 46-50)