BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN
3.2 Bentuk-Bentuk Maf’ul Bih dalam Surah Ar-Rahman
Sebagaimana yang telah diungkapkan sebelumnya bahwa ada 19 kata yang berkedudukan sebagai maf’ûl bih yang tersebar dalam 14 ayat dalam surat ar-Raḥman.
Adapun bentuk maf’ûl bih yang terdapat dalam 14 ayat ini adalah:
1. Dalam bentuk
ﺮﻫﺎﻇ ﻢﺳا
/Isim ẓaḥir/adalah : isim yang jelas harkat akhirnya. Dalambentuk ini terungkap dalam ayat-ayat berikut, yaitu:
a. Surat ar-Raḥman ayat 2:
/’Allama al-Qur’ân/ ”Yang telah mengajarkan Al Quran”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 884)
:
ﻮﻫ ﻪﻠﻋﺎﻓ و ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/’Allama: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi wa fâ’iluhu huwa/ “`allama: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah dan fa’ilnya adalah huwa”.
:
ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ
/al-Qurâna: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“al-Qurâna: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”
b. Surat ar-Raḥman ayat 3:
/Khalaqa al-insâna/ ”Dia menciptakan manusia”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 884)
:
ﻮﻫ ﻪﻠﻋﺎﻓ و ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/Khalaqa: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi wa fâ’iluhu huwa/ “khalaqa: fi’il madhi
ditetapkan harkat akhirnya fathah dan fa’ilnya adalah huwa”.
:
ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ
/Al-insân: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“Al-insân: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”
c. Surat ar-Raḥman ayat 4, dalam ayat ini hanya terdapat satu maf’ûl bih dalam
bentuk isim zhahir, yaitu:
/’Allamahu al-bayâna/ ”Mengajarnya pandai berbicara”. (Al-qur’an dan Terjemahnya:
884)
:
ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/’Allama: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi/ “`allama: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah”.
:
ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋ و بﻮﺼﻨﻣ ﱐﺎﺛ
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ
/Al-bayâna: maf’ûlun bihi ṡânî manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī
ākhirihi/ “al-bayan: maf’ul bih yang kedua dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”.
d. Surat ar-Raḥman ayat 7, dalam ayat ini terdapat dua maf’ûl bih dalam bentuk
isim zhahir, yaitu:
/Wa al-samâ`a rafa’ahâ wa waḍa’a al-mîzâna/ “Dan Allah telah meninggikan langit dan Dia meletakkan neraca (keadilan)”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 884)
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘aṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻲﻠﻋ فوﺬﳏ ﻞﻌﻔﻟ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Al-samâ`a: mafûlun bihi li fi’lin maḥżûfin ‘ala al-isytigali/ “Al-samâ`a: maf’ul bih dari fi’il yang dihadzafkan (dihilangkan) karena isytighal”.
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘aṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/Waḍa’a: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi/ “Waḍa’a: fi’il madhi ditetapkan harkat
:
ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ ﰲ
/Al-mîzâna: maf’ûl bihi manṣûb wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/ “al- mîzâna: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”
e. Surat ar-Raḥman ayat 9, maf’ûl bih dalam ayat ini semuanya berbentuk isim
zhahir, yaitu:
/Wa `aqîmu al-wazna bi al-qisṭi wa lâ tukhsirû al-mîzâna/ “Dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi neraca itu”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 884)
:
ﺔﻴﺿاﱰﻋإ
/Wa: I’tiraḍiyyatun/ “wa: I’tiradhiyyah”
ﲎﺒﻣ ﻞﻋﺎﻓ واﻮﻟا و نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ :
ﻊﻓر ﻞﳏ ﰲ نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ
/Aqîmû: fi’lu al-amri mabniyyun ‘ala al-sukûni wa al-wawu fâ’ilun mabniyyun ‘ala al-
sukûni fî maḥalli raf’in/ “aqîmû: fi’il amr ditetapkan baris akhirnya sukun dan waw menjadi fa’il yang ditetapkan baris akhirnya sukun pada tempat rafa’”.
:
ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ
/Al-wazna: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“al-wazna: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”
:
ﺮﺟ فﺮﺣ
/Bi: ḥarfu jarrin/ “bi: huruf jar”
:
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/Al-qisṭi: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “al-qisthi: dijarkan (majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘aṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
ﺔﻣزﺎﺟ ﺔﻴﻫﺎﻧ
/La: nâhiyatun jâzimatun/ “la: nahiyah yang menjazamkan”.
:
ﻪﻧﻷ نﻮﻨﻟا فﺬﺣ ﻪﻣﺰﺟ ﺔﻣﻼﻋ و موﺰﳎ عرﺎﻀﳌا ﻞﻌﻓ
ﺔﺴﻤﳋا لﺎﻌﻓﻷا ﻦﻣ
/Tukhsirû: fi’lu al-muḍâri’i majzûmun wa ‘alâmatu jazmihi ḥażfu al-nûni li annahu min al-af’âli al-khamsati/ “tukhsiru: fi’il muḍari’ dijazamkan dan tanda jazamnya adalah menghilangkan huruf nun karena ia adalah termasuk fi’il yang lima”.
:
ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ ﰲ
/Al-mîzâna: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“al-mîzâna: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang
jelas di akhirnya”
f. Surat ar-Raḥman ayat 10 hanya terdapat satu maf’ûl bih dalam bentuk isim
zhahir, yaitu:
/Wa al-arḍa waḍa’ahā lil ׳anāmi/ “Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya). (Al-qur’an dan Terjemahnya: 884)
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘aṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻲﻠﻋ فوﺬﳏ ﻞﻌﻔﻟ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Al-arḍa: mafûlun bihi li fi’lin maḥżûfin ‘ala al-isytigali/ “Al-samâ`a: maf’ul bih dari fi’il yang dihadzafkan (dihilangkan) karena isytighal”.
g. Surat ar- Raḥman ayat 14:
/Khalaqa al-insâna min ṣalṣâlin ka al-fakhkhâri/ “Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 885)
ﻮﻫ ﻪﻠﻋﺎﻓ و ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ :
/Khalaqa: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi wa fâ’iluhu huwa/ “Khalaqa: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah dan fa’ilnya adalah huwa”.
:
ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ
/Al-insâna: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“al-insâna: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”
:
ﺮﺟ فﺮﺣ
/Min: ḥarfu jarrin/ “min: huruf jar”
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/ṣalṣâlin: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “ṣalṣâlin: dijarkan
(majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
:
ﺮﺟ فﺮﺣ
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/Al-fakhkhâri: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “al-fakhkhâri:
dijarkan (majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
h. Surat ar- Raḥman ayat 15:
/Wa khalaqa al-jânna min mârijin min nârin/ “Dan dia menciptakan jin dari nyala api”.
(Al-qur’an dan Terjemahnya: 885)
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘aṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
ﻮﻫ ﻪﻠﻋﺎﻓ و فﻮﻄﻌﻣ ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/Khalaqa: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi ma’tûfun wa fâ’iluhu huwa/ “Khalaqa: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah di’athafkan dan fa’ilnya adalah huwa”.
:
ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﻩﺮﺧآ ﰲ
/Al-jânna: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
:
ﺮﺟ فﺮﺣ
/Min: ḥarfu jarrin/ “min: huruf jar”.
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/Mârijin: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “mârijin: dijarkan
(majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
:
ﺮﺟ فﺮﺣ
/Min: ḥarfu jarrin/ “min: huruf jar”.
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/Nârin: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “nârin: dijarkan
(majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
i. Surat ar- Raḥman ayat 19:
/Maraja al-baḥraini yaltaqiyâni/ “Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian bertemu”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 885)
:
/Maraja: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi wa fâ’iluhu huwa/ “Maraja: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah dan fa’ilnya adalah huwa”.
:
ءﺎﻳ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
ﲎﺜﻣ ﻪﻧﻷ
/Al-baḥraini: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi yā`un liannahu muṡanna/ “al-
baḥraini: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah ya karena ia adalah
isim mutsanna”.
:
ﻞﻋﺎﻓ ﻒﻟﻷا و نﻮﻨﻟا تﻮﺒﺜﺑ عﻮﻓﺮﻣ عرﺎﻀﳌا ﻞﻌﻓ
/Yaltaqiyâni: fi’lu al-muḍâri’ marfû’un bi ṡubûti al-nûni wa al-alifu fâ’ilun/ “Yaltaqiyâni: fi’il mudhari’ dirafa’kan dengan tetapnya nun dan alif menjadi fa’il”.
j. Surat ar- Raḥman ayat 46:
/Wa liman khâfa maqâma rabbihî jannatâni/”Dan bagi orang yang takut akan saat
menghadap Tuhannya ada dua syurga”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 885)
ﺔﻴﻓﺎﻨﺌﺘﺳإ :
/Wa: isti`nâfiyyah/ “wa: isti`nafiyyah/permulaan
:
/Liman: li ḥarfu jarrin wa man majrûrun mabniyyun ‘ala al-sukûni muta’allaqâni bimaḥżûfin khabarun muqaddamun/ “liman: li adalah huruf jar dan man adalah majrur (dijarkan) ditetapkan baris akhirnya sukun dan keduanya berhubungan dengan kalimat yang dihilangkan menjadi khabar muqaddam (khabar yang didahulukan)”
:
ﻮﻫ ﻪﻠﻋﺎﻓ و ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲎﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/Khâfa; fi’lu al-muḍâri’i mabniyyun ‘ala al-fatḥi wa fâ’iluhu huwa/ “Khâfa: fi’il mudhari’ ditetapkan baris akhirnya fathah dan fa’ilnya adalah huwa
:
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋو بﻮﺼﻨﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Maqâma: maf’ûlun bihi manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“Maqâma: maf’ul bih yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas di akhirnya”
:
ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ ه و ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ بر
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ
/Rabbihi: rabbi muḍâfun ilaihi wa hi muḍâfun ilaihi majrûrun wa ’alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fî âkhirihi/ “rabbihi: rabbi adalah mudhaf ilaihi dan hi adalah mudhaf ilaihi juga yang dijarkan, tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
:
/Jannatâni: mubtada`un mu`akhkharun marfû’un bi al-alifi li`annahu muṡanna/ “jannatani: mubtada` muakhkhar (yang diakhirkan) dirafa’kan dengan alif karena ia
adalah isim muṡanna”.
2. Dalam bentuk
ﲎﺒﻣ ﻢﺳا
/Ismun Mabniyyun/ yaitu isim yang tetap atau tidak berubahharkat akhirnya ditemukan pada enam ayat surat ar-Raḥman, yaitu:
a. Surat ar-Raḥman ayat 4:
/’Allamahu al-bayâna/ ”Mengajarnya pandai berbicara”. (Al-qur’an dan Terjemahnya:
884)
:
ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/’Allama: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi/ “`allama: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah”.
:
ﻞﺼﺘﻣ ﲑﻤﺿ ﻪﻧﻷ ﺐﺼﻧ ﻞﳏ ﰲ ﻢﻀﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Hu: maf’ulun bihi mabniyyun ‘ala al-ḍammi fî maḥalli naṣbin liannahu ḍamîrun muttaṣilun/ “hu: maf’ul bih ditetapkan harkat akhirnya dhammah pada tempat nashab karena ia adalah dhamir muttashil (dhamir yang bersambung dengan kata)”.
b. Surat ar-Raḥman ayat 7:
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘aṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
لﺎﻐﺘﺷﻹا ﻲﻠﻋ فوﺬﳏ ﻞﻌﻔﻟ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Al-samâ`a: maf’ûlun bihi li fi’lin maḥżûfin ‘ala al-isytigali/ “Al-samâ`a: maf’ul bih dari fi’il yang dihadzafkan (dihilangkan) karena isytighal”.
:
ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/Rafa’a: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi/ “rafa’a: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah”.
:
ﻞﺼﺘﻣ ﲑﻤﺿ ﻪﻧﻷ ﺐﺼﻧ ﻞﳏ ﰲ ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Hâ: maf’ul bihi mabniyyun ‘ala al-ḍammi fî maḥalli naṣbin liannahu ḍamîrun muttaṣilun/ “ha: maf’ul bih ditetapkan harkat akhirnya dhammah pada tempat nashab karena ia adalah dhamir muttashil (dhamir yang bersambung dengan kata)”.
c. Surat ar-Raḥman ayat 10:
/Wa al-arḍa waḍa’ahā lil ׳anāmi/ “Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya). (Al-qur’an dan Terjemahnya: 884)
:
ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
/Waḍa’a: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-fatḥi/ “Waḍa’a: fi’il madhi ditetapkan harkat akhirnya fathah”.
:
ﻞﺼﺘﻣ ﲑﻤﺿ ﻪﻧﻷ ﺐﺼﻧ ﻞﳏ ﰲ ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ
/Hâ: maf’ulun bihi mabniyyun ‘ala al-ḍammi fî maḥalli naṣbin liannahu ḍamîrun muttaṣilun/ “hu: maf’ul bih ditetapkan harkat akhirnya dhammah pada tempat nashab karena ia adalah dhamir muttashil (dhamir yang bersambung dengan kata)”.
:
-ب ﻖﻠﻌﺘﻣ ﺮﺟ فﺮﺣ
-
/Li: ḥarfu jarrin muta’allaqun bi -waḍa’ahā-/ “li: huruf jar berkaitan dengan kata waḍa’ahā
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/Al-anāmi: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “al-anāmi: dijarkan (majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
d. Surat ar- Raḥman ayat 29:
/Yas`aluhû man fi al-samâwâti wa al-arḍi, kulla yaumin huwa fî sya`nin/ “Semua yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepadanya. setiap waktu dia dalam kesibukan”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 885)
:
ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ ه و ﻮﻫ ﻪﻠﻋﺎﻓ و عﻮﻓﺮﻣ عرﺎﻀﳌا ﻞﻌﻓ
/Yas`aluhû: fi’lu al-muḍâri’ marfû’un wa fâ’iluhu huwa wa hu maf’ûlun bihi mabniyyun ’ala al-ḍammi li`annahu ḍamîrun/ ”yas`aluhu: fi’il mudhari’ dirafa’kan wa fa’ilnya adalah huwa sedangkan hu adalah maf’ul bih yang ditetapkan baris akhirnya dhammah karena ia adalah dhamir”
:
ﻞﻋﺎﻓ ﻊﻓر ﻞﳏ ﰲ نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﲎﺒﻣ لﻮﺻﻮﻣ
/Man: mauṣûlun mabniyyun ’ala al-sukûni fî maḥalli raf’in fâ’ilun/ “man: maushul ditetapkan baris akhirnya sukun pada tempat rafa’ menjadi fa’il”
:
ﺮﺟ فﺮﺣ
/Fi: ḥarfu jarrin/ “fi: huruf jar”.
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ
/Al-samâwâti: majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “Al- samâwâti: dijarkan (majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
:
روﺮﳎ تاﻮﻤﺴﻟا ﻰﻠﻋ فﻮﻄﻌﻣ ضرﻷا ،ﺔﻔﻃﺎﻋ واو
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و
/Wa al-arḍi: Wa ‘aṭifatun, al-arḍi ma’ṭûfun ‘ala al-samâwâti majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “Wa al-arḍi: wa huruf ‘athaf, al-ardhi di’athafkan kepada al-samâwâti dijarkan (majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di
akhirnya”.
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﺒﺼﻧ ﺔﻣﻼﻋ و بﻮﺼﻨﻣ نﺎﻣز فﺮﻇ :
/Kulla: ẓarfu zamânin manṣûbun wa ‘alâmatu naṣbihi fatḥatun ẓāhiratun fī ākhirihi/
“kulla: zarf zaman yang dinashabkan dan tanda nashabnya adalah harkat fathah yang jelas
di akhirnya”.
:
ﻩﺮﺧآ ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ
/Yaumin: muḍâfun ilaihi majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi/ “Yaumin: mudhaf ilaihi dijarkan (majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di
akhirnya”.
:
أﺪﺘﺒﻣ ﻊﻓر ﻞﳏ ﰲ حﻮﺘﻔﻣ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﲑﻤﺿ
/Huwa: ḍamîrun munfaṣilun maftûḥun fi maḥalli raf’in mubtada`un/ “Huwa: ḍamîr
munfaṣil difathahkan pada tempat rafa’ menjadi mubtada”
:
ﰱ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ نﺄﺷ و ﺮﺟ فﺮﺣ ﰲ
ﺔﻠﲨو ﻩﺮﺧآ
ﺧ
/Fî sya`nin: Fi ḥarfu jarrin wa sya`nin majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fi âkhirihi wa jumlatu fî sya`nin khabarun/ “Fî sya`nin: fi huruf jar wa sya`nin dijarkan
(majrur) dan tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya dan jumlah fî sya`nin menjadi khabar”.
/Fîhinna qâṣirâtu al-ṭarfi lam yaṭmiṡhunna insun qablahum walâ jânnun/ “Di dalam syurga itu ada bidadari-bidadari yang sopan menundukkan pandangannya, tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni syurga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 886)
:
نﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﲎﺒﻣ روﺮﳎ ﻦﻫ و ﺮﺟ فﺮﺣ ﰲ
مﺪﻘﻣ ﺧ فوﺬﺤﲟ
/Fîhinna: fi ḥarfu jarrin wa hinna majrûrun mabniyyun ‘ala al-fatḥi muta’allaqâni bimaḥżûfin khabarun muqaddamun/ “Fîhinna: fi adalah huruf jar dan hinna adalah majrur (dijarkan) ditetapkan baris akhirnya fathah dan keduanya berhubungan dengan kalimat yang dihilangkan menjadi khabar muqaddam (khabar yang didahulukan)”
:
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﻤﺿ ﻪﻌﻓر ﺔﻣﻼﻋو عﻮﻓﺮﻣ ﺮﺧﺆﻣ أﺪﺘﺒﻣ
/Qâṣirâtu: mubtada`un mu`akhkharun marfû’un wa ‘alâmatu raf’ihi ḍammatun ẓâhiratun fî âkhirihi/ “Qâṣirâtu: mubtada` yang diakhirkan dirafa’kan dan tanda rafa’nya adalah dhammah yang jelas di akhirnya”.
:
/Al-ṭarfi: muḍâfun ilaihi majrûrun wa ’alâmatu jarrihi kasratun ẓâhiratun fî âkhirihi/
“Al-ṭarfi: mudhaf ilaihi yang dijarkan, tanda jarnya adalah kasrah yang jelas di akhirnya”.
:
ﺔﻣزﺎﺟ ﺔﻴﻓﺎﻧ
/Lam: nâfiyatun jâzimatun/ “lam” huruf naïf yang menjazamkan”.
:
ﲎﺒﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ ﻦﻫ موﺰﳎ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺚﻤﻄﻳ
ﲑﻤﺿ ﻪﻧﻷ ﺢﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ
/Yaṭmiṡhunna: yaṭmiṡ fi’lun muḍâri’un majzûmun hunna maf’ûlun bihi mabniyyun ’ala al-fatḥi li`annahu ḍamîrun/ “Yaṭmiṡhunna: yaṭmiṡ fi’il mudhari’ yang dijazamkan dan hunna adalah maf’ul bih yang ditetapkan baris akhirnya fathah karena ia adalah dhamir”.
:
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﻤﺿ ﻪﻌﻓر ﺔﻣﻼﻋو عﻮﻓﺮﻣ ﻞﻋﺎﻓ
/Insun: fâ’il marfû’un wa ’alâmatu raf’ihi ḍammatun ẓâhiratun fî âkhirihi/ “Insun: fa’il yang dirafa’kan dan tanda rafa’nya adalah dhammah yang jelas di akhirnya”.
:
ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ ﻢﻫ و نﺎﻣز فﺮﻇ ﻞﺒﻗ
/Qablahum: qabla ẓarfu zamânin wa hum muḍâfun ilaihi/ “qablahum: qabla adalah zharf zaman (keterangan waktu) dan hum adalah mudhaf ilaihi”.
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
:
ﻰﻔﻨﻟا ﺪﻴﻛﻮﺘﻟ ةﺪﺋاز
/Lâ: zâ`idatun litaukîidi al-nafyi/ “la: tambahan untuk menguatkan nafiy (bentuk
negatifnya)”.
:
عﻮﻓﺮﻣ ﺲﻧإ ﻰﻠﻋ فﻮﻄﻌﻣ
/Jânnun: ma’ṭûfun ’ala insun marfû’un/ ”jannun: di’athafkan kepada insun dan ia dirafa’kan”.
e. Surat ar- Raḥman ayat 74:
/Lam yaṭmiṡhunna insun qablahum walâ jânnun/ “Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni syurga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 886)
:
ﺔﻣزﺎﺟ ﺔﻴﻓﺎﻧ
/Lam: nâfiyatun jâzimatun/ “lam” huruf naïf yang menjazamkan”.
:
ﲎﺒﻣ ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ ﻦﻫ موﺰﳎ عرﺎﻀﻣ ﻞﻌﻓ ﺚﻤﻄﻳ
/Yaṭmiṡhunna: yaṭmiṡ fi’lun muḍâri’un majzûmun hunna maf’ûlun bihi mabniyyun ’ala al-fatḥi li`annahu ḍamîrun/ “Yaṭmiṡhunna: yaṭmiṡ fi’il mudhari’ yang dijazamkan dan hunna adalah maf’ul bih yang ditetapkan baris akhirnya fathah karena ia adalah dhamir”.
:
ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﻤﺿ ﻪﻌﻓر ﺔﻣﻼﻋو عﻮﻓﺮﻣ ﻞﻋﺎﻓ
/Insun: fâ’ilun marfû’un wa ’alâmatu raf’ihi ḍammatun ẓâhiratun fî âkhirihi/ “Insun: fa’il yang dirafa’kan dan tanda rafa’nya adalah dhammah yang jelas di akhirnya”.
:
ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ ﻢﻫ و نﺎﻣز فﺮﻇ ﻞﺒﻗ
/Qablahum: qabla ẓarfu zamânin wa hum muḍâfun ilaihi/ “qablahum: qabla adalah zharf zaman (keterangan waktu) dan hum adalah mudhaf ilaihi”.
:
ﺔﻔﻃﺎﻋ
/Wa: ‘âṭifatun/ “wa: huruf ‘athaf”.
:
ﻰﻔﻨﻟا ﺪﻴﻛﻮﺘﻟ ةﺪﺋاز
/Lâ: zâ`idatu litaukîdi al-nafyi/ “la: tambahan untuk menguatkan nafiy (bentuk
negatifnya)”.
:
عﻮﻓﺮﻣ ﺲﻧإ ﻰﻠﻋ فﻮﻄﻌﻣ
/Jânnun: ma’ṭûfun ’ala insun marfû’un/ ”jannun: di’athafkan kepada insun dan ia dirafa’kan”.
3. Dalam bentuk
لوﺆﻣ رﺪﺼﻣ
/Maṣdarun mua’awwalun/ yaitu isim sebagai maf’ul bihyang terletak setelah huruf maṣdariyah (
نأ
) hanya terdapat pada satu ayat dari suratar- Raḥman ini.
a. Surat ar- Raḥman ayat 33:
/Yâ maʻsyara al-jinni wa al-insi in istaṭa’tum an tanfużû min aqṭâri al-samâwâati wa al- arḍi fa anfużû, la tanfużûna illâ bisul ṭâni/ “Hai jama'ah jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, Maka lintasilah, kamu tidak dapat menembusnya kecuali dengan kekuatan”. (Al-qur’an dan Terjemahnya: 886)
ءاﺪﻨﻟا فﺮﺣ :ﺂَﻳ
/Yâ: Ḥarfu al-nidâ`/ “ya: huruf nida` (memanggil)”.
:
بﻮﺼﻨﻣ فﺎﻀﻣ ىدﺎﻨﻣ
/Ma’syara’: Munâdâ muḍâfun manṣûbun/ “ma’syara: munada mudhaf yang dinashabkan”.
:
ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ
/Al-jinni: muḍâfun ilaihi/ “al-jinni: mudhaf ilaihi”.
ﻒﻄﻌﻟا فﺮﺣ:و
/Wa: Ḥarfu al-aṭfi/ “wa: huruf athaf”
:
روﺮﳎ ﻦﳉا ﻰﻠﻋ فﻮﻄﻌﻣ
/Al-Insi: ma’ṭûfun ‘ala al-jinni majrûrun/ “al-insi: ma’thuf terhadap al-jinni dan dijarkan”.
:
مزﺎﺟ طﺮﺷ فﺮﺣ
/In: ḥarfu syarṭin jâzimun/ “in: huruf syarat yang menjazamkan”.
:
ﻞﻌﻓ مﺰﺟ ﻞﳏ ﰱ نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻰﺿﺎﳌا ﻞﻌﻓ
طﺮﺸﻟا
/Istaṭa’: fi’lu al-mâḍî mabnîyyun ‘ala al-sukûni fî maḥalli jazmin fi’lu al-syarṭi/“istatha’: fi’il madhi ditetapkan baris akhirnya sukun pada tempat jazam menjadi fi’il syarat”.
ﻞﺼﺘﻣ ﲑﻤﺿ ﻪﻧﻷ ﻊﻓر ﻞﳏ ﰲ نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻞﻋﺎﻓ :
/Tum: fâ’il mabnîyyun ‘ala al-sukuni fî maḥalli raf’in li annahu ḍamîrun muttaṣilun/
:
ﺔﺒﺻﺎﻧ ﺔﻳرﺪﺼﻣ
/An : maṣdariyyatun nâṣibatun/ “an: huruf mashdariyyah yang menashabkan”.
ﻦﻣ ﻪﻧﻷ نﻮﻨﻟا فﺬﲝ بﻮﺼﻨﻣ عرﺎﻀﳌا ﻞﻌﻓ :
،ﻞﺼﺘﻣ ﲑﻤﺿ ﻪﻧﻷ ﻊﻓر ﻞﳏ ﰲ نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﲏﺒﻣ ﻞﻋﺎﻓ واﻮﻟاو ﺔﺴﻤﳋا لﺎﻌﻓﻷا
ﻪﺑ لﻮﻌﻔﻣ ﺐﺼﻧ ﻞﳏ ﰲ لوﺆﳌا رﺪﺼﳌا :
/Tanfużû: fi’lu al-muḍari’ manṣûbun bi ḥażfi al-nûni li annahu min al-af’ali al-khamsati wa al-wawu fâ’ilun mabniyyun ‘ala al-sukûni fi maḥalli raf’in li annahu ḍamîrun muttaṣilun, an tanfużû: al-maṣdaru al-mu`awwalu fi maḥalli naṣbin maf’ûlun bihi/
“tanfudzu: fi’il mudhari’ dinashabkan dengan menghilangkan nun-nya karena ia adalah fi’il-fi’il yang lima dan huruf waw adalah fa’il ditetapkan baris akhirnya sukun (mati) pada tempat rafa’ karena ia adalah dhamir muttashil, an tanfudzu: mashdar muawwal pada tempat nashab menjadi maf’ul bih”
ب ﻖﻠﻌﺘﻣ ﺮﺟ فﺮﺣ :
/Min: ḥarfu jarrin muta’allaqun bi tanfużû/ huruf jar muta’allaq (berhubungan) dengan tanfudzu”.
ﺔﻣﻼﻋو روﺮﳎ ﻢﺳإ :
ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ ﻩﺮﺟ
ب
/aqṭâr: “ismun majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓāhiratun fî âkhirihi muta’allaqun bi tanfużû/ “aqthar: isim yang dijarkan dan tanda jar-nya kasrah yang zahir di akhirnya muta’allaq dengan tanfudzu”
ﻪﻴﻟإ فﺎﻀﻣ :
/al-samâwâti: muḍâfun ilaihi/ “al-samawat: mudhaf ilaih
ﻒﻄﻌﻟا فﺮﺣ :
/waw: ḥarfu al-‘aṭfi/ “waw: huruf ‘athaf”
ﻰﻠﻋ فﻮﻄﻌﻣ :
/al-arḍi: ma’ṭûfun ‘al al-samâwâti/ “al-ardhi: ma’thuf pada al-samawat
طﺮﺸﻟا باﻮﳉ ﺔﻄﺑار :
/fa: râbiṭatu li jawabi al-syarṭi/ “fa: pengikat bagi jawab syarat”.
ﻞﻋﺎﻓ واﻮﻟاو نﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﲎﺒﻣ ﺮﻣﻷا ﻞﻌﻓ :
/unfużû: fi’lu al-amri mabniyyun ‘ala al-sukuni wa al-wawu fâ’ilun/ “unfudzu: fi’il amar ditetapkan harkat akhirnya sukun dan waw menjadi fa’il”.
:
ﺔﻴﻓﺎﻧ
/tanfużûna: fi’lu al-muḍari’ marfu’un wa al-wawu fâ’ilun/ “tanfudzuna: fi’il mudhari’ dirafa’kan dan waw menjadi fa’il”.
ﺮﺼﺤﻠﻟ :
/Illâ: lilḥaṣri/ “illa: untuk hashr
ﻖﻠﻌﺘﻣ ﺮﺟ فﺮﺣ ءﺎﺒﻟا :
ب
و
ﻩﺮﺟ ﺔﻣﻼﻋ و روﺮﳎ ﻢﺳإ
ب ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻩﺮﺧآ ﰲ ةﺮﻫﺎﻇ ةﺮﺴﻛ
/bisulṭânin: al-bâ`u ḥarfu jarrin muta’allaqun bi tanfużûna wa sulṭânin ismuun majrûrun wa ‘alâmatu jarrihi kasratun ẓāhiratun fî âkhirihi muta’allaqun bi tanfużûna/
“bisulthanin: ba adalah huruf jar muta’allaq dengan tanfudzuna dan sulthan adalah isim majruru tanda jar-nya adalah kasrah yang jelas di akhirnya muta’allaq dengan tanfudzuna”.