• Tidak ada hasil yang ditemukan

GITAIGO BAHASA JEPANG YANG BERHUBUNGAN DENGAN PERASAAN

2.3 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Mual Dan Muak (Ingin Muntah)

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat seseorang merasa mual atau muak terhadap sesuatu yang ia lihat ataupun melakukan sesuatu seperti terlalu bayak makan dan minum mengakibatkan dadanya terasa mual atau perasaan yang benci dihatinya karena mendengar perkataan yang tidak baik dari orang yang tidak ia sukai rasanya muak dan ingin muntah.

• むかむか MUKAMUKA Contoh:

た の むね

1. 食べすぎて、飲みすぎて、胸がむかむか

( Tabesugite, nomisugite, mune ga mukamuka shimasu )

します。

=Saya makan terlalu banyak, minum terlalu banyak dan dada saya

terasa mual.

かれ はなし き はら た

2. 彼の 話を聞いていると、腹が立ってむかむか

( kare no hanashi o kiiteiru to, hara ga tatte mukamuka shitekimasu )

してきます。

=Begitu mendengar perkataan dia, saya mulai marah dan muak.

きら

=Mencium bau yang saya benci, terasa

ひこうき の きょねん ひこうき の

mual.

4. 飛行機 に 乗ること は きらいで、去年 、飛行機 に 乗ったと

き、むかむかしました

( hikouki ni norukoto wa kiraide, kyonen, hikouki ni notta toki,

mukamuka shimashita )

= Saya dalam hal naik pesawat tidak suka, tahun lalu ketika naik

pesawat, saya merasa mual.

あつがみ にほんご ほん み むね

5. 厚紙 の 日本語 の 本 しか 見なくても、胸 が むかむかしま

( atsugami no nihongo no hon shika minakutemo, mune ga

mukamuka shimasu )

= Meskipun hanya melihat buku bahasa jepang yang tebal, dada saya

terasa mual.

しゃちょう はなし き はら た

6. 社長の話 聞いていると、腹が立ってむかむか

( shachou no hanashi kiiteiruto, hara ga tatte mukamuka shitekuru )

してくる。

= Begitu mendengar cerita kepala perusahaan, saya mulai marah

dan muak.

の ものよ

7. 乗り物酔いかしら、なんだかむかむか

( norimono yoikashira, nandaka mukamuka shitekitawa )

してきたわ。

= Mungkin saya mabuk kendaraan, saya kira saya mau muntah.

きのう かちょう い ぐさ おも だ

8. 昨日の課長の言い草、思い出しただけでもむかむかするね。

( kinou no kachou no ii gusa, omoi dashita dakedemo mukamuka

surune )

= Dengan mengingat cara bicara kepala bagian kemarin saja sudah cukup untuk membuat perut saya mual ( ingin muntah ).

3.2 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Sakit yang Berdenyut-denyut

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat sakit yang berdenyut-denyut seperti sakit kepala yang rasanya berdenyut-denyut, sakit gigi, maupun hati yang berdenyut-denyut akibat putus cinta dari kekasih dll.

• ずきずきZUKI ZUKI Contoh:

あたま しゅうちゅう

1. 頭 がずきずき

( atama ga zukizuki shite, shuuchuu dekimasen )

して、集中できません

=Kepala saya sakit berdenyut-denyut, saya tidak bisa konsentrasi.

むしば いた

2. 虫歯がずきずき

( mushiba ga zukizuki shite, itamimasu )

して、痛みます。

=Gigi yang berlubang, sakit berdenyut-denyut.

こいびと こころ いた

3. 恋人 に ふられて、心 が ずきずき

( koibito ni furarete, kokoro ga zukizuki, itamimasu )

、痛みます。

=Diputus cinta oleh kekasih, hati terasa sakit berdenyut-denyut.

にほんご しゅくだい あたま

4. 日本語の宿題がたくさんあるので、頭がずきずき

( nihongo no shukudai ga takusan aru node, atama ga zukizuki

= Karena ada banyak PR bahasa jepang, kepala saya sakit berdenyut-denyut.

わたし りこん こころ いた

5. 私は 離婚されて、心 がずきずき痛みます。

( watashi wa rikonsarete, kokoro ga zukizuki itamimasu )

= Saya diceraikan, hati saya sakit berdenyut-denyut.

3.3 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Merinding, Gemetar Karena Ketakutan, Kedinginan Atau Tersentuh

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat suasana merinding karena cuaca yang dingin atau merinding akibat melihat seseuatu yang ditakuti maupun tersentuh perasaan di dalam hatinya karena sesuatu yang didengar terdengar mengharukan atau menyedihkan dll.

ぞくぞく ZOKU ZOKU

Contoh

1. ごきぶりがきらいで、見るたびにぞくぞく

( gokiburi ga kiraide, mirutabi ni zokuzoku shimasu )

します。

= Saya benci kecoa (lipas), setiap kali melihatnya saya merinding

ketakutan.

つめ かぜ ふ

2. 冷たい 風 に 吹かれて、ぞくぞく

( tsumetai kaze ni fukarete, zokuzoku shimasu )

します。

えんそう き

3. そのすばらしいピアノの 演奏を聞いて、ぞくぞく

( sono subarashii piano no ensou o kite, zokuzoku shimashita )

しました。

= Saya merinding karena tersentuh mendengarkan pertunjukan piano

yang indah itu.

えいが み

4. ホラー映画を見て、ぞくぞく

(horor eiga o mite, zokuzoku shimasu)

します。

= Menonton film horor, saya merinding ketakutan.

おんがく き

5. その音楽を聞くたびに、ぞくぞく

(sono ongaku o kikutabini, zokuzoku shiteimasu)

しています。

= setiap kali mendengar lagu itu. Saya merinding.

へび きら へび み

6. 蛇が嫌いで、蛇を見るとぞくぞく

(hebi ga kiraide, hebi o miru to zokuzoku shimasu)

します。

= Saya benci ular, kalau melihat ular saya merinding.

なん せすじ ねつ あ そうたい

7. 何だか背筋がぞくぞく

( nan daka sesuji ga zokuzoku surundesu. Netsu ga agari sounan node

soutai sasete kudasai)

するんです。熱が上がりそうなので早退 させてください。

= Saya merasa kedinginan (merinding) pada bagian atas dan bawah punggung saya, dan saya pikir suhu badan saya naik. Bolehkah saya pulang lebih awal.

おもしろ

8. このミステリーは面白いよ、ぞくぞくするほどスリリングなん

だ。

( kono misuterii wa omoshiroi yo, zokuzoku suru hodo suririnhu nan

= Misteri ini menarik. Begitu mendebarkan, dan membuatku menggigil.

3.4 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Sakit Dan Nyeri Seperti Tertusuk-tusuk Benda Tajam

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat merasakan sakit dan nyeri seperti tertusuk-tusuk benda tajam ketika saat memakai pakain yang kasar akibat kain yang sudah keluar dari jahitannya dan rasanya sakit kerena menusuk-nusuk kekulit atau perasaan hati yang sakit misalnya ditinggal oleh kekasih dll.

ちくちく CHIKU CHIKU Contoh: い いた 1.胃がちくちく ( I ga chikuchiku itamimasu ) 痛みます。

= Lambung saya sakit seperti tertusuk-tusuk

.

うわぎ がまん

2.このウールの上着がちくちく

( kono woru no uwagi ga chikuchiku shite, gaman dekimasen )

して我慢できません。

= Jeket wool ini menusuk-nusuk

di kulit, saya tidak bias tahan.

あいげん し こころ いた

= Ditinggal mati oleh anjing kesayangan, hati saya sakit seperti tertusuk-tusuk. くつ あし 4.この靴をはくと、足がちくちく

( kono kutsu o haku to, ashi ga chikuchiku shimasu )

します。

= Kalau memakai sepatu ini, kaki seperti tertusuk-tusuk.

こいびと こころ いた

5. 恋人 にふられて、心がちくちく

( koibito ni furarete, kokoro ga chikuchiku itamimasu )

痛みます。

= Diputus cinta oleh kekasih, hati saya sakit seperti di tusuk-tusuk.

3.5 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Seram, Takut Dan Tegang Atau Khawatir

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat seseorang merasakan keadaan yang seram, takut melihat sesuatu, tegang atau khawatir terhadap hal yang ia takuti. Seperti melewati rumah yang ada hewan peliharaan misalnya anjing, mendengar suara yang menyeramkan dll.

• びくびく BIKUBIKU Contoh:

かのじょ いぬ まえ とお

1. 彼女はびくびく

( kanojo wa bikubiku shinagara inu no mae otoorimashita )

しながら犬の前を通りました。

= Dia lewat di depan anjing sambil takut-takut.

( karada o bikubiku (to) furuwashimasu )

= Tubuh saya gemetar ketakutan.

おんがく き きゅう こころ

3. その音楽を聞くとき、急に心がびくびく

( sono ongaku o kiku toki, kyuuni kokoro ga bikubiku suruyouni

narimashita )

するようになりました

= Ketika mendengar musik itu, tiba-tiba hati saya menjadi

さいきん はんにん わたし まいにち

takut.

4. 最近、犯人はたくさんいるので、私は毎日びくびく

( saikin, hannin wa takusan irunode, watashi wa mainichi bikubiku

shite ita )

していた。

= Akhir-akhir ini, karena ada banyak penjahat, saya setiap

hari ketakutan.

3.6 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Berdebar Saat Menantikan Saat-saat Bahagia

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat seseorang merasakan sesuatu di dalam hatinya yang berdebar menantikan sesuatu yang diinginkan atau sesuatu yang di tunggu-tunggu dari seseorang yang istimewa. Misalnya hari ini adalah hari ulang tahunnya dan biasanya saat hari ulang tahunnya sesorang yang istimewa akan memberikannya hadiah dan dia sangat bahagia menantikannya dan hatinya pun berdebar-debar bahagia dll.

Contoh:

かのじょ こえ き かれ

1. 彼女の声を聞いただけで彼はわくわく

( kanojo no koe o kiitadakede, kare wa wakuwaku shimashita )

しました。

= Dengan hanya mendengar suara wanita itu,dia sudah berdebar

bahagia.

やす おも むね

2. もうすぐ休みだと思うと胸がわくわく

(mousugu yasumidato omou to, mune ga wakuwaku shimasu )

します。

= Kalau berpikir liburan akan segera tiba, dada saya berdebar bahagia.

わたし あ

3. 私はわくわく

( watashi wa wakuwaku shinagara purezento o akemasu )

しながらプレゼントを開けます。

= Saya membuka hadiah sambil berdebar bahagia.

わたし かれ み こころ

4. 私は彼を見ると、心がわくわく

( watashi wa kare o miru to, kokoro ga wakuwaku shimasu )

します。

= Saya kalau melihat wajahnya, hati saya berdebar bahagia.

あした りょこう むね

5. 明日から旅行なので、胸がわくわく

( ashita kara ryokou node, mune ga wakuwaku suru )

する。

= Karena perjalanan dari esok hari, dada saya berdebar bahagia.

3.7 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan PerasaanTidak Rela Atau Terpaksa Melakukan Sesuatu

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat seseorang tidak rela atau terpaksa terhadap sesuatu yang ia sukai untuk memberikan atau melakukan sesuatu yang tidak

meminta kue yang dibawa olehnya, tetapi orang yang memiliki kue tersebut ternyata terpaksa membagikan kue yang dibawanya untuk diberikan kepada teman-teman yang lain dll.

• しぶしぶSHIBU SHIBU Contoh:

かれ いちまん きふ

1. 彼はしぶしぶ

( kare wa shibushibu ichiman rupiahkifushimashita )

一万ルピア寄付しました。

= Dia dengan terpaksa/tidak rela

こども わ

sudah menyumbangkan 10 ribu rupiah.

2. 子供はしぶしぶ

( kodomo wa shibushibu keki waketekuremashita )

ケーキ分けてくれました。

= Anak-anak dengan terpaksa/tidak rela sudah membagikan kuenya

kepada saya.

かれ じぶん まちが みと

3. 彼はやっと自分の間違いをしぶしぶ

( kare wa yatto jibun no machigai o shibushibu mitomemashita )

認めました。

= Dia akhirnya dengan terpaksa/tidak rela sudah mengakui

kesalahannya.

わたし しょせつ あ み

4. ミラさんは私にこの諸説を上げてしぶしぶ見えました。

( mira san wa watashi ni kono shosetsu o ageshite shibushibu

miemashita )

= Saudari Mira kelihatannya terpaksa/tidak rela memberikan novel ini

kepada saya.

たいへんつか のほん しゅくだい

5. 大変疲れたので、日本の宿題 をしぶしぶ

( taihen tsukareta node, nihon no shukudai o shibushibu shiteimashita )

3.8 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Jengkel Atau Sesuatu Yang Tidak Sesuai Dengan Yang Diharapkan

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat merasakan suasana jengkel ataupun peristiwa yang tidak sesuai dengan yang diharapkan seperti menunggu seseorang dalam waktu yang lama dan tidak ada kepastian akan kedatangannya, dan keberadaanya juga belum kunjung tiba dll.

• いらいら IRA IRA Contoh

やくそくじかん す かれ き

1. 約束時間を過ぎても彼がまだ来ていないので、いらいら

( yakusoku jikan o sugitemo kare ga mada kiteinai node, iraira shimasu )

します

= Saya jengkel dan frustasi karena dia belum juga datang walau waktu

yang dijanjikan sudah lewat.

こうつうじゅうたい くるま うご

2. 交通渋滞 で 車が 動かなくて、いらいら

( koutsuujuutai de kuruma ga ugokanakute, iraira shimasu )

します。

= Saya jengkel dan frustasi karena mobil tidak bergerak karena macet.

ちゅうもん りょうり こ

= Makanan yang telah di pesan, karena tidak datang, saya jengkel.

かれ はなし なが

4. 彼の話 はいつも長いので、いらいら

( kare no hanashi wa itsumo nagai mode, iraira suru )

する。

= Ceritanya karena selalu panjang, saya jengkel.

3.9 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Nyeri Saat Menyaksikan Sesuatu Yang Menegangkan

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat nyeri ketika menyaksikan sesuatu yang menegangkan melihat kejadian saat terjadi kecelakaan, saat melihat orang dalam keadaan yang sakit dan akan melaksanakan operasi, dan perasaan kita saat itu berdebar-debar.

• はらはら HARA HARA Contoh:

( dourobo de harahara shinagara usouzoku o resu miteimasu )

= Dijalanan, saya menonton balapan pengebut liar dengan

berdebar-debar ngeri.

しゅうちゅうちりょうしつ はい ゆうじん

2. 集中治療室 に 入った友人がどうなることかとはらはら

( shuuchuu chiryoushitsu ni haitta yuujin ga dounaru kotokato

harahara shimasu )

しま す。

= Saya berdebar-debar ngeri membayangkan apa yang akan terjadi pada

teman yang sudah masuk di ruang ICU.

けさ まえ くるま じこ お

3. 今朝はらはら

( kesa harahara shite, uchi no mae ni kuruma no jiko ga okimashita

kara )

して、うちの前に車の事故が起きましたから。

= Saya bedebar-debar ngeri, karena terjadi kecelakaan mobil di depan

rumah saya tadi pagi.

かんきゃく げい み

4. 観客 は はらはら

( kankyaku wa harahara shinagara, sakasu no gei o miteita )

しながら、サーカスの 芸を見ていた。

= Penonton melihat seni sambil bedebar-debar ngeri

どうろ あそ こども み

.

5. 道路で遊んでいる子供を見ると、はらはら

( douro de asondeiru kodomo o miru to, harahara suru )

する。

= Kalau melihat anak-anak bermain di jalan raya, berdebar-debar ngeri.

3.10 Gitaigo Yang Menyatakan Ungkapan Perasaan Tidak Bersalah Atau Tidak Merasa Malu Yang Mana Seharusnya Tidak

Gitaigo bahasa jepang yang berhubungan dengan perasaan untuk menyatakan ungkapan pada saat tidak bersalah atau tidak merasa malu yang mana seharusnya tidak pantas merasa demikian. Misalnya melanggar peraturan yang ada dan orang tersebut tidak merasa bersalah ataupun merasa malu atas tindak kesalahan yang telah dibuatnya, kemudian sudah larut malam dan orang itu tidak merasa bersalah atau tidak merasa malu karena sudah pulang dengan tidak tepat waktu dll.

• のこのこ NOKO NOKO Contoh:

ひと は かえ き

1. あの人は恥ずかしげなくのこのこ

( ano hito wa hazukashigenaku nokonoko kaette kimashita )

帰って来ました。

= Orang itu tidak tahu malu dan pulang dengan perasaan tidak merasa bersalah.

あかしんごう ある みち わた ひと

2. 赤信号なのにこのこの

( akashingou nanoni nokonoko aruite michi o wataru hito ga imasu )

歩いて道を渡る人がいます。

= Ada orang yang menyeberang jalan dengan perasaan tidak bersalah padahal lampu lalu lintas menyala merah.

かれ だんじき ひと まえ

3. 彼はのこのこ断食している人の前に食べています。

( kare wa nokonoko danjiki shiteiru hito no mae ni tabeteimasu ) = Dia makan di depan orang yang sedang bepuasa dengan perasaan tidak bersalah.

BAB IV

Dokumen terkait