BAB V KESIMPULAN
5.2. Saran
Penulis dalam skripsi ini telah selesai menganalisis Superstruktur pada wacana jurnal 华文教学写研究 ( huáwén jiàoxué xiě yánjiū). Dan hasilnya dapat diketahui bahwa kelima wacana tersebut berbeda, tidak semua wacana memiliki skema supertruktur yang sama. Dengan demikian, penulis menganjurkan mahasiswa lainnya yang akan menulis skripsi sebagai tugas akhir perkuliahannya disarankan untuk mengkaji bidang lain, umpamanya adalah perbedaan struktur - struktur wacana agar para pembaca dapat mengetahui bahwa struktur itu penting dalam sebuah wacana, baik wacana berbahasa Mandarin maupun bahasa lainnya.
DAFTAR PUSTAKA Altheide, David L. 1996.
Arikunto, Suharsimi.1993. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktek.
Qualitative Media Analysis. Newbury Park, CA: Sage.
Jakarta: Rineka Cipta.
Arikunto, Suharsimi. 2002. Metode Penelitian. Jakarta : PT. Rieneka Cipta.
Eriyanto. 2001. Analisi Wacana : Pengantar Analisis Teks Media. Yogyakarta:
LKiS.
Dù ping. 2013. Zhōng dé xīnnián hècí zhī piānzhāng jiégòu fēnxī. Beijing: Xī'ān wàiguóyǔ dàxué.
Eriyanto. 2011. Analisi Wacana : Pengantar Analisis Teks Media. Yogyakarta:
LKiS.
Fairclough, Norman.1992. Discourse and Social Change. London and New York:
Longman.
Haliday, M.A.K dan Hasan, Ruqaiyya. 1994. Bahasa, Konteks, dan Teks.
Yogyakarta : UGM.
Halim, Fitria. 2013. Analisis Struktur dan Makna Teks Iklan Pada Brosur Kursus Bahasa Mandarin. Medan : Universitas Sumatera Utara.
Harahap, Farah Annisa. 2015. Analisis Wacana Kritis Terhadap Pidato Kenegaraan Presiden Soekarno pada Tanggal 17 Agustus 1966. Medan : USU.
Kamus Besar Bahasa Indonesia. 2008. Jakarta: Balai Pustaka.
Kridalaksana, Harimurti. 2008. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.
Moleong, Lexy J. 2004. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.
Nazir, Moh. 2003. Metode Penelitian. Cetakan Kelima. Jakarta : Ghalia Indonesia Pratiwi, Endah Rundika. 2015. Wacana Persaingan Dalam Tayangan Reality
Show (Analisis Wacana Kritis Tentang Wacana Persaingan Dalam Tayangan Reality Show Master Chef Indonesia Session 3 Di Rcti). Medan : USU.
Rahmawan, Tizar. 2009. “Penelitian Kualitatif” (http-://-tizarrahmawan.-wordpress.com/2009/12/09/contoh-proposal-penelitian-kualitatif/). Diakses pada Sabtu Tanggal 26 Februari 2017.
Rani,Abdul, Dkk. 2006. Analisis Wacana: Sebuah Kajian Bahasa dalam Pemakaian Edisi Pertama. Malang : Bayumedia Publishing.
Rifai, Mien A. 1995. Pegangan Gaya Penulisan, penyunting dan penerbitan Karya Ilmiah . Yogyakarta: Gajah Mada Uneversity.
Semiawan, Conny. 2007. Metode Penelitian Kuantitatif. Jakarta: PT. Gramedia.
Singarimbun, Effendi. 2011. Metode Penelitian Survei. Pustaka LP3ES.
Spradley, James P. 2007. Metode Etnografi. Yogyakarta: Tiara Wacana.
Sugiyono. 2008. Memahami Penelitian Kualitatif. Bandung: Alfabeta
Syahputra, Apriandi. 2015. Analisis Wacana Kritis Pada Pemberitaan Arab Spring di Media Online Arab. Medan: USU.
Syamsuddin, A.R. 1992. Studi Wacana : Teori Analisis Pengajaran. Bandung : Mimbar Pendidikan Bahasan dan Seni FPBS IKIP Bandung.
LAMPIRAN
1. Data Pertama
括不同句位的量华重叠的意象华示和华描方式而得到不同的华华华体 , 有一
(nánjīng dàxué wàiguóyǔ xuéyuàn, nánjīng, jiāngsū, 210046)
Chóngdié shì hànyǔ zhòng de zhòngyào yǔfǎ shǒuduàn. Zuòwéi yī zhǒng jùfǎ chóngdié (cānjiàn shíyùzhì, 1996), hànyǔ de liàngcí tuò dié kěyǐ biǎodá bùtóng de yǔfǎ yìyì. Gēnjù yǐwǎng de yánjiū (sòngyùzhù, 1981, guōjìmào, 1999, lǐwénhào, 2010 děng), liàngcí chóngdié de yìyì zhǔyào yǒusān lèi, jí: 1) Zhāo biàn,, yì; 2) “duō” yì; 3) “liánxù” yì. Qǐng kàn lìjù:
(1) Liǎng cì kǎoshì, mén mén gōngkè jūn bù jígé. (“Zhōu biàn” yì) (2) tiáo tiáo dàlù tōng luómǎ. (“Zhōu biàn” yì)
(3) nèitiān tiānqì yīnlěng kōngzhōng hái bùshí sǎluò piàn piàn xuěhuā.
(“Duō”yì)
zhī xiāngduì, guōjìmào (1999) hé lǐwénhào (2010) dōu cǎiqǔle “hébìng” de fāngfǎ, zhǔzhāng liàngcí chóngdié yǒuyī zhǒng gàikuò de yǔfǎ yì yì. Guō rènwéi, liàngcí chóngdié biǎoshì “wùtǐ huò shìjiàn de chóngfù cúnzài”; lǐ zé rènwéi liàngcí chóngdié biǎoshì “mǒu gè kōng jiàn huò shíjiān fànwéi nèi de xiāngtóng wùtǐ huò shìjiàn”.
Yī fāngmiàn, liàngcí chóngdié suǒ biǎodá de sān zhǒng yìyì cúnzài jiào gāo chéngdù de yīzhì xìng, yīncǐ hěn nán bǎ tāmen shì wéi méiyǒu rènhé liánxì de tóngxíng yì yì fùhé tǐ. Dàn lìng yī fāngmiàn, zěnyàng chōuxiàng chū yīgè qiàdàng de zǒngguā yì yòu shì yīgè bù tài róngyì de shìqíng. Zài lǐwénhào kàn lái, guōjìmào (1999) de fēnxī “quēshǎo tǒngyī de lǐlùn zhīchí”. Lǐwénhào (2010) zìjǐ zé shìtú tōngguò gàikuò bùtóng jù wèi d e liàngcí chóngdié de yìxiàng tú shì hé sǎomiáo fāngshì ér dédào bùtóng de yǔyì biàn tǐ, yǒu yīdìng de qǐfā dàn yǒu xúnhuán lùnzhèng zhī xián.
Běnwén cóng rèn zhī yǔfǎ de jiǎodù chūfā, jièjiàn van huyssteen (2004) duì afrikaans yǔyán chóngdié xiànxiàng de fēnxī, bǎ hànyǔ chóngdié kàn zuò shì xiàngzhēng dānwèi héchéng (composition) de yīgè tèlì. Yě jiùshì shuō, liàngcí chóngdié shì liǎng gè xiāngtóng liàngcí zài yǔyì hé yǔyīn liǎng gè céngmiàn shàng de fùhé. Rán'ér, zhè zhǒng fùhé zhǐshì wèi liàngcí chóngdi é tígōngle yīgè gàiniàn shàng de jīchǔ, qí jùtǐ de yìyì huòzhě xiǎnyǐng (profile) yào shì jùfǎ gòu shì ér dìng.
2. Data Kedua
最大只能是一个黏附华), 并华华内部的停华做了华一步界定 (只能是音步运 作所致的停华, 而不能是黏附华华的停华, 后者只会华致多个华 )。至此, “华”
的韵律华法特点华然而出。
Yùnlǜ yǔfǎ shì yù xià hànyǔ “cí” de jièdìng wèntí zhuānghuìbīn
(hénán dàxué wàiyǔ xuéyuàn, hénán, kāifēng 475001)
Chángqí yǐlái, rúhé gěi hànyǔ de “cí” zuò chū jièdìng yīzhí shì kùnrǎo hànyǔ xuéjiè de yī dà nàn tí. Zhūdé xī (1982: 11) Gěi “cí” de dìngyì shì “zuìxiǎo de nénggòu dúlì huódòng de yǒu yìyì de yǔyán chéngfèn”, dàn zài duì “nénggòu dúlì huódòng” zuò chū jìny ībù shuōmíng shí, tā yòu pǒ gǎn jíshǒu, “jiù hànyǔ lái shuō, dānchún gēnjù yǔyán chéngfèn huódòng nénglì de qiáng ruò lái quèdìng cí de jièxiàn yěshì yǒu kùnnán de, yīnwèi huódòng nénglì de qiáng ruò shì xiāngduì de, wǒmen méiyǒu bànfǎ guīdìng zìyóu tìhuàn dádào shénme chéngdù cái suàn qǔdéle cí de zīgé” (zhūdé xī, 1982: 12). Yǔyán yánjiū jìnrù shēngchéng yǔfǎ shídài hòu, chū yú míngquè jùfǎ jiégòu shàng zhànjù zhōngduān jiédiǎn de jùfǎ chéngfèn (X°) de xūyào, hànyǔ “cí” de jièdìng wèntí gèng xiǎn pòqiè. Rá n'ér, jǐ shí nián guòqù, hànyǔ “cí” de jièdìng wèntí què méiyǒu dà de jìnzhǎn, háishì júxiàn zài shàng bù míngxī de “zuìxiǎo de nénggòu dúlì huódòng de yǒu yìyì de yǔyán chéngfèn” zhè yī chénshù zhī shàng. Shàng shìjìmò, hànyǔ yùnlǜ yǔfǎ dēngtái liàngxiàng. Féng shènglì (1996) děng cóng “yùnlǜ cí” de jiǎodù shěnshì hànyǔ, wèi hànyǔ “cí” de yánjiū kāipìle yīgè xīn de sīlù. Yúshì, rúhé cóng yùnlǜ yǔfǎ de jiǎodù lái gěi “cí” — “zuìxiǎo de nénggòu dúlì huódòng de yǒu yìyì de yǔyán chéngfèn”, huòzhě shuō, jùfǎ jiégòu shàng zhànjù zhōngduān jiédiǎn de
jùfǎ chéngfèn (X°) ——zuò chū jièdìng biàn chéngwéile yīgè lìshǐ yíliú de rènwù, jídài jiějué. Qìjīn, féng shènglì xiānshēng děng zài zhè yī wèntí shàng yǐ zuò liǎo bùxiè de tàntǎo (rú féng shènglì, 1996,2001a,2001b,2009; huángméi, féng shènglì, 2009; huángméi, 2012 děng). Rán'ér, “cí” de jièdìng wèntí réng shì xuán'érwèijué.
Bǐzhě bùchuǎi jiǎn lòu, cóng yùnlǜ yǔfǎ de jiǎodù duì “cí” de tèzhēng zàicì gěi yǐ tǎolùn, jìng qǐng zhuānjiā pīpíng zhǐzhèng.
Běnwén jiégòu rúxià: Dì yībùfèn xiān tǎolùn yùnlǜ cí míngquè yǔfǎ shàng suǒ tán de “cí” bù děngyú yùnlǜ cí, dàn yào gěi tā zuò chū jièdìng yòu bùdé bù kǎolǜ yùnlǜ cí. Dì èr bùfèn jìnyībù tàntǎo “cí” yǔ yùnlǜ cí de bùtóng zhī chù, jí yùnlǜ cí zuìdà zhǐ néng shì sān gè yīnjié, ér cí kěnéng chāoguò sān gè yīnjié; “cí”
nèibù kěyǐ yǒu tíngdùn huò jiànxiē, ér yùnlǜ cí nèibù bù kěyǐ. Dì sān bùfèn zé cóng yùnlǜ céngjí jiégòu de jiǎodù gěi “cí” yǐ dìngwèi ( “cí” zài yùnlǜ děngjí shàng shì yīgè kuà jí dānwèi, dàn zuìdà zhǐ néng shì y īgè niánfù zǔ), bìng duì cí nèibù de tíngdùn zuòle jìnyībù jièdìng (zhǐ néng shì yīn bù yùnzuò suǒ zhì de tíngdùn, ér bùnéng shì niánfù zǔ jiān de tíngdùn, hòu zhě zhǐ huì dǎozhì duō gè cí). Zhìcǐ, “cí”
de yùnlǜ yǔfǎ tèdiǎn yuèrán ér chū.
3. Data Ketiga
述华、定中华构的华双音华华配研究述华
华学华(浙江外国华学院中国华言文化学院, 浙江, 杭州 310012)
自从华叔湘 (1963) 指出三音华华音段落的韵律模式 2+1 式和 1+2 式 与定中华构和述华华构有华华关系以后, 韵律与华法的关系就引起了人华的 持华关注。深入研究华华, 述华华构大多是 1+2 式, 但也有 2+1 式, 定中华构 就更复华, 名名定中华构以 2+1 式华主, 也有 1+2 式, 形名定中以 1+2 式华主, 2+1 式反而少华。述华、定中华构与 1+2、2+1 华华又不完全华华的关系引 起了众多学者的持华关注, 华些研究可以分华 3 华:1、韵律华法华角的解华, 主要有华丙甫、端木三 (Lu& Duanmu19912002)、华华利(1997、1998、2000
、2004)2、句法、华华与华知华角的解华, 主要有王洪君(2001)、王华华 (2002)、周华(2006、2011);3、韵律与句法、华华互华华角,主要有吴华善 (1986、1989)、柯航(2007)、沈家煊(2012)。华 3 华研究思路 8 种研究方案解 决了什么华华, 尚存在什么反例, 华从哪个方面华华深入研究? 本文华华相关 研究成果华行华述, 通华比华分析华华已有研究成果, 并提出自己的一些看法
。
Shù bīn, dìng zhōng jiégòu de dān shuāng yīnjié zǔ pèi yánjiū shùpíng yīng xuéfēng
(zhèjiāng wàiguóyǔ xuéyuàn zhōngguó yǔyán wénhuà xuéyuàn, zhèjiāng, hángzhōu 310012)
Zìcóng lǚshūxiāng (1963) zhǐchū sān yīnjié yǔyīn duànluò de yùnlǜ móshì 2+1 shì hé 1+2 shì yǔ dìng zhōng jiégòu hé shù bīn jiégòu yǒu duìyìng guānxì yǐhòu, yùnlǜ yǔ yǔfǎ de guānxì jiù yǐnqǐle rénmen de chíxù guānzhù. Shēnrù
yánjiū fāxiàn, shù bīn jiégòu dà duō shì 1+2 shì, dàn yěyǒu 2+1 shì, dìng zhōng jiégòu jiù gèng fùzá, míng míng dìng zhōng jiégòu yǐ 2+1 shì wéi zhǔ, yěyǒu 1+2 shì, xíng míng dìng zhōng yǐ 1+2 shì wéi zhǔ, 2+1 shì fǎn'ér shǎojiàn. Shù bīn, dìng zhōng jiégòu yǔ 1+2,2+1 duìyìng yòu bù wánquán duìyìng de guānxì yǐnqǐle zhòngduō xuézhě de chíxù guānzhù, zhèxiē yánjiū kěyǐ fēn wéi 3 lèi:1, Yùnlǜ yǔfǎ shìjiǎo de jiěshì, zhǔyào yǒu lùbǐngfǔ, duānmù sān (Lu& Duanmu19912002), féng shènglì (1997,1998,2000,2004)2, jùfǎ, yǔyì yǔ rèn zhī shìjiǎo de jiě shì, zhǔyào yǒu wánghóngjūn (2001), wángcànlóng (2002), zhōu rèn (2006,2011);3, yùnlǜ yǔ jùfǎ, yǔyì hùdòng shìjiǎo, zhǔyào yǒu wúwéishàn (1986,1989), kē háng (2007), chénjiāxuān (2012). Zhè 3 lèi yánjiū sīlù 8 zhǒng yánjiū fāng'àn jiějuéle shénme wèntí, shàng cúnzài shénme fǎnlì, yìngcóng nǎge fāngmiàn jìxù shēnrù yánjiū?
Běnwén nǐ duì xiāngguān yánjiū chéngguǒ jìnxíng zòngshù, tōngguò bǐjiào fēnxī zǒngjié yǐ yǒu yánjiū chéngguǒ, bìng tíchū zìjǐ de yīxiē kànfǎ.
4. Data Keempat
比华华格的定华, 华华 “ ‘华华’ 的基本意华是某种华型的事件在某个华点之
(zhèjiāng kējì xuéyuàn rénwén yǔ guójì jiàoyù xuéyuàn, zhèjiāng, hángzhōu 310023)
Cóng shí tǐ fànchóu de yánjiū xiànzhuàng kàn, jīnglì tǐ shì shìjiè gè zhǒng yǔyán shí tǐ lèixíng yánjiū zhōng xiāngduì bóruò, jiào shǎo shèjí de lǐngyù (cáoqiànlěi,2009). Comrie (1976) duì jīnglì tǐ (experiential perfect) xià de dìngyì shì: “Yīgè tèdìng de zhuàngtài zài fāzhǎn zhìjīn de guòqù de mǒu yī shíjiān zhìshǎo fāshēngguò yīcì” Dahl (1985) yě tíchūguò lèisì de dìngyì: “Jīnglì tǐ de jīběn yòngfǎ shì zài jùzi zhōng míngquè zhǐchū mǒu zhǒng lèixíng de shìjiàn zài mǒu yī tèdìng de shíjiān diǎn zhīqián de tèdìng shíqí lǐ zhìshǎo fāshēngguò yīcì.”
Dàn qìjīn xìtǒng tǎolùn jīnglì tǐ de wénxiàn bìng bù duō jiàn.
Hànyǔ jīnglì tǐ de xíngtài biāojì shì “guò”, dàn gēnjù dàiyàojīng (1997) de kǎochá, zuòwéi shí tǐ biāojì de “guò” zài shàng gè shìjì sìshí niándài jǐ bù zhòngyào de yǔfǎ lùnzhù lǐ dōu wèicéng tán jí, zhízhì wǔshí niándài yǐhòu, jiāng
“guò” kàn chéng yǔ “le” “zhe” yīyàng de shí tǐ biāojì bìng cóng shí tǐ yìyì shàng
zhǎnkāi tǎolùn dì lùnzhù cái zhújiàn duō qǐlái. Jiù yǔfǎ yìyì ér yán, wáng lì (1980) rènwéi, “guò” biǎoshì xíngwéi chéngwéi guòqù, qiě suǒ biǎoshì de guòqù de yìniàn bǐ wánchéng mào suǒ biǎoshì de gèng wéi qiángliè, wǎngwǎng biǎoshì yī zhǒng jīnglì. Lǚshūxiāng (1980) rènwéi dòngcí hòu de shí tǐ zhùcí “guò” kěyǐ biǎodá liǎng zhǒng yǔfǎ yìyì, yī shì “biǎoshì dòngzuò wánbì”, èr shì “biǎoshì guòqù céngjīng yǒuguò zhèyàng de shìqíng”. Kǒnglìngdá (1985,1 986b) gēnjù lǚshūxiāng děng suǒ miáoxiě de chāyì jiāng “guò” qūfēn wéi “guò (1)” hé “guò (2)”. Zài cǐ jīchǔ shàng, gōngqiānyán (1995) hé dàiyàojīng (1997) rènwéi biǎoshì
“wánbì yì de “guò” fù zài dòngcí hòu suī yǒu suǒ xū huà, dàn yīnwèi hái yǒu shízài yìyì, bìng bùshì shí tǐ biāojì, yīncǐ biǎoshì jīnglì yìyì de “guò” cái shì shí tǐ fànchóu zhǔyào tǎolùn de duìxiàng.
Qìjīn wéizhǐ, hànyǔ jiè duì “guò” de yánjiū zhǔyào jízhōng zài qí yǔfǎ huà guòchéng de tǎolùn shàng (cáoguǎngshùn, 1995; yángyǒnglóng, 2001; péng ruì, 2009; xuán yuè, 2011 děng), dàiyàojīng (1997) hé kǒnglìngdá (1985, 1986a, 1986b, 1995, 2005) xìliè lùnwén cóng gòng shí jiǎodù tǎolùnle “guò” de yǔfǎ yìyì jí xiāngguān wèntí. Zhídé yī tí de shì, chénzhènyǔ, lǐyúhǔ (2013) duì “jīnglì tǐ”
tíchūle bǐjiào yángé de dìngyì, rènwéi “ ‘jīnglì’ de jīběn yìyì shì mǒu zhǒng lèixíng de shìjiàn zài mǒu gè shí diǎn zhīqián de yīduàn shíjiān lǐ zhìshǎo fāshēng yīcì, bìngqiě zhè yī shìjiàn shì kě chóngfù de. Hòu zhě yě kěyǐ jiěshì wèi, jùzi bìxū guānxīn yīgè dòngzuò huò zhuàngtài de lèi, ér bùshì dāngè, tèshū de dòngzuò huò zhuàngtài”. Zhè yī dìngyì qiángdiào “jīnglì tǐ” de “kě chóngfù xìng”, duì zhǔnquè rènshì jīnglì tǐ yǒu jījí yìyì.
Běnwén zài qián rén shí xián yánjiū de jīchǔ shàng zhuózhòng tǎolùn sān gè wèntí. Qí bìng bùshì suǒyǒu de dòngcí dōu kěyǐ gēn “guò” gòng xiàn, néng gēn “guò” gòng xiàn de dòngcí xūyào jùyǒu zěnyàng de yǔyì tèzhēng? Qí èr, ànzhào chuántǒng guāndiǎn, “guò” kěyǐ “biǎoshì dòngzuò wánbì”, yě kěyǐ
“biǎoshì guòqù céngjīng yǒuguò zhèyàng de shìqíng”, zhè liǎng zhǒng kàn shì yǒu bié de yǔfǎ yìyì zhī jiān cúnzài zěnyàng de liánxì? Qí sān, “guò” zài shìjiàn de dòngtài zhǎnkāi guòchéng zhōng jùyǒu zěnyàng de shìtài biāoshì gōngnéng?
5. Data Kelima
现代汉语推论示证表达方式 “看来” 与 “可见” 的比较分析
孟雯
(中国社会科学院研究生院, 北京 102488)
在日常学华和生活中, “看来” 与 “可 华” 的出华华率很高, 但在华有的 华外华华教材中却没有华其华行有效区分, 华致留学生常常华用和混用华两 个华。例如, 李梅华麦克和王芳吃华, 华华华李梅在包里翻了半天都没翻出华 西, 于是王芳华麦克华: “看来, 她没华华包。” 在此情境下就不能华 “可华, 她 没华华包”。那么, “看来” 和 “可华” 的区华究 竟在哪儿?
已有的相关研究主要有从主华化或华华化等方面华 “看来” 及其相关 格式的研究 (方一新等, 2006; 华华玲, 2007), 从华华性差异、华向短华的华法 化等方面辨析 “看来” 与 “看起来” “看上去” “看似” “看华子” 等华构的异同(
刘楚群, 2009; 刘琉, 2011), 也有从情华化与关华化等角度探华 “可华” 华与 “ 看华” 华华华华演化差异的研究 (刘华华等, 2011)等, 但华没有将 “看来” 与 “ 可华” 华行比华分析的文章。本文将主要从示华范畴角度华华两华华行华华
。本文的华料主要来源于北京大学华代华华华料华, 华有一部分华华华料乃 笔者自华。
Xiàndài hànyǔ tuīlùn shì zhèng biǎodá fāngshì “kàn lái” yǔ “kějiàn” de bǐjiào fēnxī
mèng wén
(zhōngguó shèhuì kēxuéyuàn yánjiūshēng yuàn, běijīng 102488)
Zài rìcháng xuéxí hé shēnghuó zhōng, “kàn lái” yǔ “kějiàn” de chūxiàn pínlǜ hěn gāo, dàn zài xiàn yǒu de duìwài hànyǔ jiàocái zhōng què méiyǒu duì qí jìnxíng yǒuxiào qūfēn, dǎozhì liúxuéshēng chángcháng wù yòng hé hùnyòng zhè liǎng gè cí. Lìrú, lǐ méi qǐng màikè hé wáng fāng chīfàn, jiézhàng shí lǐ méi zài bāo lǐ fānle bàntiān dū méi fān chū dōngxī, yúshì wáng fāng duì màikè shuō:
“Kàn lái, tā mò dài qiánbāo.” Zài cǐ qíngjìng xià jiù bùnéng shuō “kějiàn, tā mò dài qiánbāo”. Nàme, “kàn lái” hé “kějiàn” de qūbié jiùjìng zài nǎ'er?
Yǐ yǒu de xiāngguān yánjiū zhǔyào yǒu cóng zhǔguān huà huò cíhuì huà děng fāngmiàn duì “kàn lái” jí qí xiāngguān géshì de yánjiū (fāng yī xīn děng, 2006; zhāng'àilíng, 2007), cóng shìjué xìng chāyì, qūxiàng duǎnyǔ de yǔfǎ huà děng fāngmiàn biànxī “kàn lái” yǔ “kàn qǐlái” “kàn shàngqù” “kàn shì” “kàn yàngzi” děng jiégòu de yìtóng (liúchǔqún, 2009; liú liú, 2011), yěyǒu cóng qíngtài huà yǔ guānlián huà děng jiǎodù tàntǎo “kějiàn” lèi yǔ “kànjiàn” lèi shìjué cí yǎnhuà chāyì de yánjiū (liúyàhuī děng, 2011) děng, dàn hái méiyǒu jiàng “kàn lái” yǔ “kějiàn” jìnxíng bǐjiào fēnxī de wénzhāng. Běnwén jiāng zhǔyào cóng shì zhèng fànchóu jiǎodù duì zhè liǎng cí jìnxíng tǎolùn. Běnwén de yǔliào zhǔyào
láiyuán yú běijīng dàxué xiàndài hànyǔ yǔliàokù, hái yǒu yībùfèn jiǎndān yǔliào nǎi bǐzhě zì nǐ.
LAMPIRAN BAHASA INDONESIA
1.Data Pertama
ANALISIS PENGENALAN TATA BAHASA PENGGUNAAN KATA PENGGOLONG DALAM BAHASA MANDARIN
Wang Lishui
(Universitas Nanjing,Nanjing, Jiangsu, 210046)
Penyusunan merupakan hal yang paling utama di dalam tata bahasa Mandarin sebagai penyusunan sintaksis (di lihat dari Shi Yuzhi,1996), penyusunan dalam bahasa mandarin dapat mengungkapkan makna gramatikal yang berbeda.berdasarkan penelitian sebelumnya (Song Yuzhu,1981, Guo Jimao 1999, Li Wenhao,2010,dll),penyusunan memiliki 3 makna yaitu: 1) setiap, 2) berlebihan 3) berturut-turut. Contoh kalimat :
1).Dua kali ujian,semua tugas tidak lulus (“setiap”) 2).Semua jalan menuju roma (“setiap”)
3).Hari itu cuaca dan udara dingin padahal belum waktunya turun kepingan salju (“berlebihan”)
4).Mekaran salju telah berjatuhan di luar (“berlebihan”)
5).Peradaban cina turun temurun generasi ke generasi (“berturut-turut”) 6).Katakan di dalam hatinya benar-benar demam (“berturut-turut”)
(Contoh kalimat di atas di kutip dari Li Wenhao). Masalahnya disini adalah,antara 3 jenis makna ini memiliki hubungan seperti apa? Apakah ada kemungkinan ada makna dasar,ketiga makna tersebut muncul? Menghadapi masalah seperti ini,
”terpecah” dan ”tergabung” merupakan dua arti yang sejalan.
Ye Huming (1994), kata penggolong pengulangan adalah satu bentuk yang sama dalam bentuk penggabungan (di kutip dari Li Wenhao, 2010, dan selanjutnya Guo Jimao (1999), dan Li Wenhao (2010), telah di ambil kesimpu;an bahwa kata pengulangan merupakan makna gramatikal secara umum.
Menurut Guo kata penggolong menunjukkan bahwa “pengulangan pada objek atau peristiwa yang terjadi” . Li menyatakan bahwa pengulangan menunjukkan “objek atau peristiwa dalam ruang ataupun waktu yang sama”.
Di satu sisi, ketiga kata penggolong memiliki makna yang tinggi, ketiga kata penggolong pengulangan ini memiliki kesulitan sebab tidak adanya penghubung yang cocok atau homonym. Di sisi lain, bagaimana abstrak dapat
Di satu sisi, ketiga kata penggolong memiliki makna yang tinggi, ketiga kata penggolong pengulangan ini memiliki kesulitan sebab tidak adanya penghubung yang cocok atau homonym. Di sisi lain, bagaimana abstrak dapat