• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB II TINJAUAN PUSTAKA

2.3 Tinjauan Pustaka

Dalam melakukan penelitian ini, penulis menggunakan berbagai sumber sebagai referensi seperti jurnal, artikel, skripsi, tesis atau karya ilmiah lainnya.

Peneliti menggunakan beberapa referensi untuk menambah wawasan dalam

penelitian yang dilakukan serta sebagai perbandingan untuk memastikan bahwa penelitian ini tidak sama dengan penelitian sebelumnya. Adapun beberapa tinjaun pustaka yang digunakan dalam penelitian ini adalah sebagai berikut:

1) Yulie Neila Chandra dalam jurnal yang berjudul Morfem Derivasional dalam Bahasa Mandarin(2016) menjelaskan tentang morfem derivasional, morfem leksikal, dan afiksasi di dalam bahasa Mandarin. Jurnal ini sangat membantu penulis untuk mencari jenis-jenis afiksasi, prefiks, dan sufiks di dalam bahasa Mandarin.

2) Surati dalam skripsi yang berjudul Pola Pembentukan Akronim Bahasa Mandarin pada Koran Guoji Ribao (2015) menjelaskan tentang pembentukan kata, reduplikasi, afiksasi, dan akronim di dalam bahasa Mandarin yang terdapat pada Koran Guoji Ribao. Penelitian ini menggunakan teori Morfologi sehingga sangat membantu penulis untuk menambah wawasan tentang teori Morfologi.

3) Nurjafa dalam Tesis yang berjudul Morphological Processes in Medan Mandarin Chinese (Structuralist Approach) (2012) menjelaskan tentang proses morfologi yang terjadi di dalam Bahasa Mandarin Medan. Di dalam Tesis ini dijelaskan semua proses morfologi yang terjadi di dalam bahasa Mandarin Medan termasuk proses sufiks dan prefiks. Tesis ini sangat membantu penulis menambah wawasan tentang jenis-jenis Prefiks dan Sufiks beserta contoh – contohnya serta menambah wawasan tentang Morfologi di dalam bahasa Mandarin.

4) Khairunnisa Lubis dalam skripsi yang berjudul The Morphological Analysis Found in Tempo Magazine (2015) menjelaskan tentang jenis prefiks dan

sufiks dan jenis afiks yang dominan dalam Majalah Tempo. Skripsi ini sangat membantu penulis menambah wawasan tentang Prefiks dan Sufiks serta pengetahuan tentang morfologi.

5) Novia Anggraini Tarigan dalam skripsi yang berjudul Analisis Morfologi Bahasa Mandarin Pada Koran Mandarin Hao Bao Daily (2017) membahas proses morfemis bahasa mandarin dalam Hao Bao Daily. Skripsi ini menambah wawasan penulis tentang morfologi dalam bahasa mandarin.

BAB III

METODE PENELITIAN

3.1 Metode Penelitian

Furchan (2007 : 39) menyatakan bahwa, metode penelitian merupakan strategi umum yang dianut dalam pengumpulan dan analisis data yang diperlukan untuk menjawab persoalan yang dihadapi. Dengan kata lain, metode penelitian merupakan suatu cara yang harus dilakukan oleh peneliti melalui serangkain prosedur dan tahapan dalam melaksanakan kegiatan penelitian dengan tujuan memecahkan masalah atau mencari jawaban terhadap suatu masalah.

Metode penelitian yang digunakan dalam penelitan ini adalah metode deskriptif. Juliansyah (2013 : 34) mengemukakan bahwa penelitian deskrptifadalah penelitian yang berusaha mendeskripsikan suatu gejala, peristiwa, kejadian yang terjadi saat sekarang. Penelitian deskriptif memusatkan perhatian pada masalah aktual sebagaimana adanya pada saat penelitian berlangsung.

Melalui penelitian deskriptif, peneliti berusaha mendeskripsikan peristiwa yang menjadi pusat perhatian tanpa memberikan perlakuan khusus terhadap peristiwa tersebut. Variabel yang diteliti bisa tunggal (satu variabel) bisa juga lebih dari satu variabel.

Pendekatan dalam penelitian ini yaitu kualitatif. Menurut Denzin dan Licoln (2009:6), kata kualitatif menyiratkan penekanan pada proses dan makna yang tidak dikaji secara ketat atau belum diukur dari segi kuantitas, jumlah intensitas, atau frekuensinya. Pendekatan kualitatif adalah suatu proses penelitian

dan pemahaman yang berdasarkan pada metodologi yang menyelidiki suatu fenomena sosial dan masalah manusia. Pada pendekatan ini, peneliti menekankan sifat realitas yang terbangun secara sosial, hubungan erat antara peneliti dan subjek yang diteliti. Data dalam penelitian ini merupakan semua bahasa tulis berupa prefiks dan sufiks yang terdapat didalam koran Xun Bao.

3.1.1 Data dan Sumber Data 3.1.1.1 Data

Data adalah sekumpulan informasi yang di dapatkan oleh penulis, sedangkan sumber data adalah darimana data tersebut berasal. Data merupakan kunci daam suatu peneitian. Data dioah menjadi informasi sehingga dapat ditafsirkan / diinterpretasikan melalui suatu analisis untuk menghasilkan temuan dan kesimpualan penelitian

Data dalam penelitian ini adalah semua informasi yang berkaitan dengan prefiks dan sufiks bahasa Mandarin pada koran xunbao edisi bulan Maret 2017 rubrik kesehatan.

3.1.1.2 Sumber Data

Sumber data dalam penelitian ini terdiri dari sumber data primer dan sumber data sekunder.

1) Data primer yaitu data yang diperoleh dengan cara menggali / mencari secara langsung dari sumbernya. Dalam penelitian ini data primer di cari dengan cara penulis mencari prefiks dan sufiks bahasa Mandarin dari koran Xun Bao edisi bulan Maret 2017. Data ini diambil dari rubrik kesehatan.

2) Data sekunder yaitu, data yang telah dikumpulkan dan diolah pihak lain sehingga tidak perlu lagi digali / dicara. Data sekunder data yang ada kaitannya dengan struktur singkatan dalam bahasa Mandarin, seperti buku, jurnal, artikel, kamus 讯代讯讯讯典, skripsi dan data pendukung lainnya.

3.2 Teknik Pengumpulan Data

Untuk memecahkan penelitian ini, teknik pengumpulan data yang digunakan oleh penulis adalah metode kepustakaan (studi kepustakaan). Metode kepustakaan adalah teknik pengumpulan data yang menggunakan bahan-bahan tertulis sebagai bahan penelitiannya.

3.2.1 Studi Kepustakaan

Studi kepustakaan adalah teknik pengumpulan data dengan mengadakan studi penelaahan terhadap buku-buku, literatur-literatur, catatan-catatan, dan laporan-laporan yang ada hubungannya dengan masalah yang dipecahkan.

(Nazir,1998:111)

Dalam pengumpulan data penulis melakukan beberapa tahapan, yaitu sebagai berikut:

1. Membaca koran Xun Bao edisi bulan Maret 2017

2. Memberi tanda prefiks dan sufiks yang terdapat pada koran Xun Bao 3. Mencatat semua prefiks dan sufiks yang terdapat di dalam koran Xun

Bao edisi bulan Maret 2017 rubrik kesehatan. Mengklasifikan penggunaan prefiks dan sufiks bahasa Mandarin yang terdapat di dalam koran Xun Bao edisi bulan Maret 2017 rubrik kesehatan.

4. Menghitung frekuensi prefiks dan sufiks untuk melihat kata yang dominan digunakan.

3.3 Teknik Analisis Data

Dalam melakukan proses analisis data penelitian, peneliti melakukan beberapa tahapan sebagai berikut:

1. Membaca ulang koran Xun Bao edisi bulan Maret 2017 rubrik kesehatan.

2. Mengklasifikasikan semua prefiks dan sufiks yang diperoleh dari sumber data yaitu koran Xun Bao edisi bulan Maret 2017. Kemudian peneliti memastikan kebenaran dari data yang telah diperoleh.

3. Menganalisis prefiks dan sufiks pada koran Xun Bao edisi Maret 2017 4. Mengklarifikasikan dan mengelompokan data sesuai dengan prefiks dan

sufiks bahasa Mandarin. Kemudian menarik kesimpulan bagian apa saja yang paling banyak digunakan pada prefiks dan sufiks bahasa mandarin pada koran xunbao edisi Maret 2017 rubrik kesehatan dan cerpen.

5. Menghitung prefiks dan sufiks bahasa mandarin untuk menarik kesimpulan bentuk mana yang paling dominan digunakan.

。。。由于乳腺讯讯瘤瘤体在平讯都是讯慢增讯,讯讯于乳腺讯讯 瘤手讯治讯是非常不利的,。。。

...Yóuyú rǔxiàn xiānwéi liú liú tǐ zài píngshí dōu shì huǎnmàn zēngzhǎng, zhè duìyú rǔxiàn xiānwéi liú shǒushù zhìliáo shì fēicháng bùlì de,...

BAB IV

PEMBAHASAN

Bab ini berisi tentang penggunaan Prefiks dan Sufiks Bahasa Mandarin dalam koran Xun Bao edisi bulan Maret 2017 rubrik kesehatan. Penulis melakukan pengelompokan berdasarkan Prefiks dan Sufiks yang digunakan.

4.1 Prefiks

Prefiksadalah afiks yang diimbuhkan dimuka bentuk dasar.. Prefiks bahasa Mandarin yang akan dibahas dibawah ini adalah Prefiks {非fēi-}, Prefiks {老 – lăo}, Prefiks {准 –zhŭn}, Prefiks {可 kĕ-} dan Prefiks {自–zì}.

4.1.1 Prefiks {非fēi-}

Prefiks {非 fēi-} dapat melekat pada nomina, verba dan adjektiva.Kata yang dihasilkan nya berupa kata nomina atau adjektiva. Kata 非fēisendiri berarti salah, tidak sesuai dengan, tidak.

• 3 Maret 2017

乳腺讯讯瘤多大需要左手讯?

Rǔxiàn xiānwéi liú duōdà xūyào zuǒ shǒushù?

Tumor payudara seberapa banyak perlu di operasi?

据统计,吸烟者比非吸烟者的发病率高 1.5-4 倍。

Jù tǒngjì, xīyān zhě bǐ fēi xīyān zhě de fǎ bìng lǜ gāo 1.5-4 Bèi.

Terjemahan:

Menurut stastik, perokok memiliki kemungkinan 1,5 sampai 4 kalilebih tinggi dibandingkan dengan yang tidak merokok.

Terjemahan:

. . . Karena tumor fibroid payudara biasanya tumbuh perlahan, yang sangat tidak menguntungkan untuk perawatan bedah fibroid payudara

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {非fēi-} ditambahkan di depan kata 常 chángyang berarti ‘biasa’ (adjektiva) menjadi kata 非常fēicháng yang berarti ‘luar biasa’ (adjektiva).

• 7 Maret 2017

宫外孕的原因?

Gōngwàiyùn de yuányīn?

Sebab kehamilan Ektopik?

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {非fēi-} ditambahkan di depan kata 吸 烟 xīyānyang berarti‘merokok” (verba) menjadi kata 非吸烟 fēixīyān yang berarti ‘tidak merokok’ (adjektiva).

Dari penjelasan diatas proses terjadinya Prefiks {非 fēi-} dapat dilihat pada tabel dibawah ini:

Prefiks {非fēi-}

很多人都有喝茶的习惯,茶是中老年人的最佳饮品,茶叶含有丰富 的维生素,蛋白质,脂肪,经常饮用可以调节生理功能,那么,茶 不能和什么食物搭配一起吃呢?

Hěnduō rén dōu yǒu hē chá de xíguàn, chá shì zhōng lǎonián rén de zuì jiā yǐnpǐn, cháyè hányǒu fēngfù de wéishēngsù, dànbáizhí, zhīfáng, jīngcháng yǐnyòng kěyǐ tiáojié shēnglǐ gōngnéng, nàme, chá bùnéng hé shénme shíwù dāpèi yīqǐ chī ne?

Terjemahan:

Banyak orang memiliki kebiasaan minum teh. Teh adalah minuman terbaik untuk orang setengah baya dan lanjut usia. Teh mengandung vitamin, protein dan lemak, yang bisa mengatur fungsi fisiologis secara teratur. Jadi, teh apa yang tidak bisa diminum dengan makanan apa?

吸烟xīyān Meroko

Prefiks{老 –lăo} melekat pada nomina, verba , kata yang dihasilkannya adalah nomina.

• 10 Maret 2017

切记, 喝茶忌这些食物避免伤健康

Qièjì, hē chá jì zhèxiē shíwù bìmiǎn shāng jiànkāng

Ingat, minum teh dan hindari makanan ini untuk menghindari cedera kesehatan

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {老 –lăo} ditambahkan di depan kata 年 niányang berarti ‘tahun’ (nomina) menjadi kata 老年 lǎoniányang berarti ‘usia tua’ (nomina) .

残留洗洁精危害大,这么做全没了

Cánliú xǐ jié jīng wéihài dà, zhème zuò quán méiliǎo

因此与洗洁精接触时,每次不要超过 40 分钟(为防伤害,可戴上塑

Karena itu, sebaiknya tidak sampai 40 menit saat menggunakan deterjen (pakai sarung tangan plastik untuk pencegahan cedera). Bilas dengan air berulang kali setelah digunakan dan oleskan krim tangan untuk menghindari penuaan kulit.

如果老人出讯了“日落讯合征”,建讯尽快就医,一旦确讯讯老年痴呆 症,讯需要接受讯范治讯,西讯和中成讯讯合,效果事半功倍。

Rúguǒ lǎorén chūxiànle “rìluò zònghé zhēng”, jiànyì jǐnkuài jiùyī, yīdàn quèzhěn wèi lǎonián chīdāi zhèng, zé xūyào jiēshòu guīfàn zhìliáo, xīyào hé zhōng chéngyào jiéhé, xiàoguǒ shìbàngōngbèi.

Terjemahan:

Jika orang tua itu muncul "sindrom matahari terbenam", sebaiknya segera ke dokter sesegera mungkin. Setelah didiagnosis sebagai penyakit Alzheimer, perlu penanganan standar. Kombinasi obat Barat dan obat paten China akan mendapat hasil dua kali lipat. dengan setengah usaha.

Sisa deterjen bahaya besar, begini cara menyelesaikannya

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {老 –lăo} ditambahkan di depan kata 化 huàyang berarti ‘berganti’ (verba) menjadi kata 老化 lǎohuàyang berarti

‘menjadi tua; tua’ (verba) .

• 30 Maret 2017

傍晚情绪不稳定当心“日落综合征”

Bàngwǎn qíngxù bù wěndìng dàng xīn “rìluò zònghé zhēng”

Ketidakstabilan emosional di malam hari Waspadalah terhadap

“sindrom matahari terbenam”

就讯讯,翻讯来,讯讯去,不断地折讯,我老公也被我讯得睡不安

Dengan cara ini, saya berbalik, berbalik dan terus melempar, suami saya juga terganggu dengan tidur saya yang gelisah. Namun, jika Anda memijat kaki kecil, atau memukulinya, atau malah bangun dan berjalan, atau berjongkok jongkok, itu akan terasa jauh lebih baik.

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {老 –lăo} ditambahkan di depan kata 人 rényang berarti ‘orang’ (nomina) menjadi kata 老人 lǎorényang berarti ‘orang tua’ (nomina) .

“腿不安睡不香”讯藏心理讯题

“Tuǐ bù ān shuì bù xiāng”yǐncáng xīnlǐ wèntí

“Tidur gelisah tidak nyenyak” Tersembunyi Masalah Psikologi

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {老 –lăo} ditambahkan di depan kata 公gōngyang berarti ‘orang’ (nomina) menjadi kata 老公 lǎogōngyang berarti ‘suami’ (nomina) .

Dari penjelasan diatas dapat dilihat proses pembentukan kata menggunakan Prefiks {老 –lăo} pada tabel dibawah ini.

Prefiks {老 –lăo}

讯在有越来越多的年讯人,婚后准讯讯个二人世界,然后就想有个 宝宝,

Xiànzài yǒu yuè lái yuè duō de niánqīng rén, hūn hòu zhǔnbèiguò gè èr rén shìjiè, ránhòu jiù xiǎng yǒu gè bǎobǎo,

Terjemahan:

Sekarang semakin banyak anak muda, menikah siap menjalani duniaberdua, kemudian ingin mempunyai bayi

lǎohuà tua

人 rén Manusia Nomina 老 人

lǎorén

Orang tua

Nomina

gōng Umum nomina 老 公

lǎogōng

Suami Nomina

4.1.3 Prefiks {准 –zhŭn}

Prefiks { 准 –zhŭn} melekat pada nomina atau verb, dan kata yang dihasilkan berupa nomina atau verba. 准 zhŭnmemiliki arti memperkenakan, menurut, standart.

24 Maret 2017

讯些食物竟易讯致不孕,女人小心食用

Zhèxiē shíwù jìng yì dǎozhì bù yùn, nǚrén xiǎoxīn shíyòng Makanan ini dapat dengan mudah menyebabkan ketidaksuburan,

wanita harus berhati-hati

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {准 –zhŭn}ditambahkan di depan kata 讯 bèiyang berarti‘membolehkan’ (verba) menjadi kata 准 讯 zhǔnbèiyang berarti ‘mempersiapkan’ (verba) .

“一骑红尘”,荔枝美味可口,营养丰富,其魅力就是贵为妃子的杨玉 环也难以抵挡。

“Yī qí hóngchén”, lìzhī měiwèi kěkǒu, yíngyǎng fēngfù, qí mèilì jiùshì guì wèi fēizi de yáng yùhuán yě nányǐ dǐdǎng.

Terjemahan:

Warna merah, leci yang lezat, kaya nutrisi, pesonanya mahal untuk “selir kaisar”.

Dari penjelasan diatas dapat dilihat proses pembentukan kata menggunakan Prefiks {准 –zhŭn}pada tabel dibawah ini.

Prefiks {准–zh ŭn} merupakan pembentuk adjektiva untuk menekankan sesuatu. Prefiks{ 可 kĕ-}

diikuti verba atau nomina. Kata yang dihasilkannya adalah adjektiva.

• 7 Maret 2017

荔枝病可以令你“妃子讯笑”

Lìzhī bìng kěyǐ lìng nǐ “fēizi nán xiào”

Penyakit Leci Bisa Membuat “Selir Tertawa Terbahak-Bahak”

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {可 kĕ-} ditambahkan di depan kata 口 kǒuyang berarti ‘mulut’ (nomina) menjadi kata 可口 kěkǒu yang berarti ‘enak; sedap’ (adjektiva) .

所以尽管美味可口,也不能多吃,否则很可能会患上荔枝病。

Suǒyǐ jǐnguǎn měiwèi kěkǒu, yě bùnéng duō chī, fǒuzé hěn kěnéng huì huàn shàng lìzhī bìng.

Terjemahan:

”. Jadi, meskipun rasanya lezat, kamu tidak dapat makannya terlalu banyak atau jika tidak kamu akan menderita penyakit leci.

以上几种食物就可以帮你补充人参所具有的营养价值哦。

Yǐshàng jǐ zhǒng shíwù jiù kěyǐ bāng nǐ bǔchōng rénshēn suǒ jùyǒu de yíngyǎng jiàzhí ó.

Terjemahan:

Beberapa makanan diatas bisa membantu anda menambahkan nilai bantu gizi ginseng.

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {可 kĕ-} ditambahkan di depan kata 能 néngyang berarti‘kemampuan’ (nomina) menjadi kata 可能kěnéng yang berarti ‘mungkin(adjektiva) .

• 8 Maret 2017

5 种常见食物作用胜比人参

5 Zhǒng chángjiàn shíwù zuòyòng shèng bǐ rénshēn 5 Macam Makanan yang Gizinya Sebanding dengan Ginseng

Dari kalimat diatas dapat dilihatPrefiks {可 kĕ-} ditambahkan di depan kata 以 yǐyang berarti ‘dengan; berdasarkan’ (preposisi) menjadi kata 可以 kěyǐberarti

‘dapat’ (verba) .

• 24 Maret 2017

讯些食物竟易讯致不孕,女人小心食用

ē shíwù jìng yì dǎozhì bù yùn, nǚrén xiǎoxīn shíyòng

熟透的奇异莓口感越甜,当表皮微微皱起即可食用了。

Shú tòu de qíyì méi kǒugǎn yuè tián, d āng biǎopí wéiwéi zhòu qǐ jí kěshíyòngle.

Terjemahan:

Kiwi berry yang lebih matang rasanya lebih manis dan bisa dimakan saat kulitnya sedikit berkerut.

在有越来越多的年轻人,婚后准备过个二人世界,然后就想有个 宝宝,可是要个宝宝也是要做好一定的工作才可以的,...

Xiànzài yǒu yuè lái yuè duō de niánqīng rén, hūn hòu zhǔnbèiguò gè èr rén shìjiè, ránhòu jiù xiǎng yǒu gè bǎobǎo, kěshì yào gè bǎobǎo yěshì yào zuò hǎo yīdìng de gōngzuò cái kěyǐ de...

Terjemahan:

Sekarang semakin banyak anak muda, menikah siap menjalani dunia berdua, kemudian ingin mempunyai bayi,jika mau seorang bayi tentu saja harus bisa melakukan hal ini, pertama kita harus berhati- hati makan makanan dibawah ini, ...

Makanan ini dapat dengan mudah menyebabkan ketidaksuburan, wanita harus berhati-hati

Dari kalimat diatas dapat dilihat bahwa Prefiks {可 kĕ-} ditambahkan di depan kata 是 shìyang berarti‘jadilah benar; benar’ (adjektiva) menjadi kata 可是kěshì berarti ‘tapi; bagaimanapun’ (konjungsi).

• 31 Maret 2017

人人都爱奇异莓,它究竟是什么?

Rén rén dōu ài qíyì méi, tā jiùjìng shì shénme?

Semua orang suka kiwi berry, apa itu sebenarnya?

Dari kalimat di atas dapat dilihat bahwa Prefiks {可 kĕ-} ditambahkan di depan kata 食 shí yang mempunya arti‘makanan’ (nomina) menjadi kata 可食 kěshíberarti ‘dapat dimakan’ (adjektiva) .

Dari penjelasan diatas dapat dilihat proses pembentukan kata menggunakan Prefiks {可 kĕ-}pada tabel dibawah ini.

Prefiks {可k ĕ-}

Prefiks {自–zì} merupakan prefiks pembentuk verba dan nomina yang maknanya mengacu kepada diri sendiri. Kata yang dihasilkan dari Prefiks {自–zì}

adalah verba, nomina atau adverbia.

• 11 Maret 2017

成功戒烟短期靠药物长远凭总志

Chénggōng jièyān duǎnqí kào yàowù chángyuǎn píng zǒng zhì Catatan umum sukses berhenti merokok jangka pendek dengan

obat-obatan jangka panjang

但我们更提倡戒烟者依靠自己的毅力自主进行戒烟。

Dàn wǒmen gèng tíchàng jièyān zhě yīkào zìjǐ de yìlì zìzhǔ jìnxíng jièyān.

Terjemahan:

Tapi kami lebih menganjurkan mengandalkan ketekunan diri sendiri untuk memutuskan diri sendiri berhenti merokok

但作为戒烟者自身,需要强化的意识便是“复吸不难,严戒烟不易,

坚持到底,就是胜利”。

Dàn zuòwéi jièyān zhě zìshēn, xūyào qiánghuà de yìshí biàn shì “fù xī bù nán, yán jièyān bùyì, jiānchí dàodǐ, jiùshì shènglì”.

Terjemahan:

Tapi sebagai orang yang berhenti merokok, perlu untuk memperkuat kesadaran “tidak sulit untuk kambuh, bersikeras adalah kemenangan”

Dari kalimat diatas dapat dilihat bahwa Prefiks {自–zì}ditambahkan di depan kata 己 zǐ dan 主 zhǔ.

1) Prefiks { 自 –zì}ditambahkan di depan kata 己 zǐ yang mempunyai arti

‘pribadi’(kata ganti) menjadi kata 自已 zìjǐ berarti ‘diri sendiri’(kata ganti) 2) Prefiks {自–zì} ditambahkan di depan kata 主 zhǔ yang mempunyai arti

‘pemilik’ (nomina) menjadi kata 自主 zìzhǔ yang berarti ‘memutuskan diri sendiri’(verba).

Dari kalimat di atas dapat kita lihat bahwa Prefiks {自–zì} ditambahkan di depan kata 身 shēn yang mempunyai arti ‘badan’(nomina) menjadi kata 自身 zìshēnberarti ‘diri sendiri’(nomina).

• 29 Maret 2017

天然又便宜的“白牙神器”

Tiānrán yòu piányí de “bái yá shénqì”

Dokumen terkait