LO SPAZIO LETTERARIO
DI ROMA ANTICA
Volume VI
I TE STI: 1. LA P OE S IA
Direttore
PIERGIORGIO PARRONI
A cura di
ALESSANDRO FUSI, ANGELO LUCERI,
PIERGIORGIO PARRONI, GIORGIO PIRAS
S
AL
R.
Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum
, edd. F.
Buecheler-A. Riese, pars
i
.
Carmina in codicibus scripta
,
1
-2, rec. A. Riese,
Leip-zig, Teubner,
1
894-
1
906
2(rist. Amsterdam, Hakkert,
1
972-
1
973).
AL
Sh. B.
Anthologia Latina
,
i
.
Carmina in codicibus scripta
, rec. D.R. Shackleton
Bailey,
1
.
Libri Salmasiani aliorumque carmina
, Stuttgart, Teubner,
1
982
.
ANRW
Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms
im Spiegel der neueren Forschung
, hrsg. H. Temporini-W. Haase,
i
-,
Berlin (poi Berlin-New York), de Gruyter,
1
972- (in
continuazio-ne).
Bieler,
Dichter
L. Bieler,
Nachaugusteische nichtchristliche Dichter
,
ii
.
Römische Dichtung
von Hadrian bis zum Ausgang des Altertums. Bericht über das Schrifttum
der Jahre 1926-1935
, in « Lustrum », a.
ii 1
957, pp. 207-93.
CIL
Corpus inscriptionum Latinarum
,
i-,
Berlin (poi Berlin-New York),
Reimerus (poi de Gruyter),
1
853- (in continuazione).
CLE
Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum
, edd. F.
Buecheler-A. Riese, pars
ii
.
Carmina Latina epigraphica
,
1
-2, conlegit F.
Bueche-ler, Leipzig, Teubner,
1
895-
1
897;
iii.
Supplementum
, ed. E.
Lom-matzsch, ivi, id.,
1
926 (rist. Amsterdam, Hakkert,
1
972).
CRF
Comicorum Romanorum praeter Plautum et Syri quae feruntur sententias
fragmenta
, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teubner,
1
898
3(«
Scaenicae
Ro-manorum poesis fragmenta
»,
ii
).
Die römische Satire
Die römische Satire
, hrsg. J. Adamietz, Darmstadt, W
bg
,
1
986.
DMP
Disiecti membra poetae. Studi di poesia latina in frammenti
, a cura di V.
Tandoi,
i
-
iii
, Foggia, Atlantica,
1
984-
1
988.
Dramatische
Dramatische Wäldchen: Festschrift für Eckard Lefèvre zum 65. Geburtstag
,
Wäldchen
hrsg. E. Stärk-G. Vogt-Spira, Hildesheim, Olms, 2000.
EACL
B. Munk Olsen,
L’étude des auteurs classiques latins aux XI
eet XII
esiècles
,
i
.
Catalogue des manuscrits classiques latins copiés du IX
eau XII
esiècle:
Api-cius-Juvenal
, Paris,
Cnrs
,
1
982;
ii
.
Catalogue
[ . . . ]
: Livius-Vitruvius
,
1
985;
iii
/
1
.
Les classiques dans les bibliothèques médiévales
,
1
987;
iii
/2.
Addenda et corrigenda. Tables
,
1
989.
EO
Orazio: Enciclopedia Oraziana
,
i-iii
, Roma, Ist. della Enciclopedia
Italiana,
1
996-
1
998.
EV
Enciclopedia Virgiliana
,
i
-
v
/2, Roma, Ist. della Enciclopedia Italiana,
1
984-
1
99
1
.
Filologia e forme
Filologia e forme letterarie: studi offerti a F. Della Corte
,
i-v
, Urbino,
letterarie
Univ.,
1
987.
FPL
Bl.
Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et
Lucilium
, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, edit.
tertiam auctam cur. J. Blänsdorf, Leipzig, Teubner,
1
995.
FPL
Bü.
Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et
Lucilium
, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner,
Leipzig, Teubner,
1
982.
GGM
Geographi Graeci minores
, e codicibus recogn. prolegomenis ann.
in-dicibus instr. [ . . . ] C. Mullerus,
i-iii,
Parisiis, Didot,
1
855-
1
86
1
(rist.
Hildesheim, Olms,
1
965).
GL
Grammatici Latini
, ex rec. H. Keilii,
i-vii
+ Supplementum
, Leipzig,
Teubner,
1
855-
1
880.
HLL
Handbuch der lateinischen Literatur der Antike
, hrsg. R. Herzog-P.L.
Schmidt,
i
.
Die archaische Literatur: Von den Anfängen bis Sullas Tod:
Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr.
, hrsg. W.
Suerbaum, München, Beck, 2002;
iv.
Die Literatur des Umbruchs: Von
der römischen zur christlichen Literatur (117-283 n. Chr.)
, hrsg. K.
Sall-mann,
1
997;
v
.
Restauration und Erneuerung: Die lateinische Literatur
von 284 bis 374 n. Chr.
, hrsg. R. Herzog,
1
989.
Hofmann-Szantyr J.B. Hofmann-A. Szantyr,
Lateinische Syntax und Stilistik
, München,
Beck,
1
965 (riv.
1
972).
Iambic Ideas
Iambic Ideas: Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late
Roman Empire
, ed. A. Cavarzere-A. Aloni-A. Barchiesi, Lanham
(Md.), Rowman and Littlefield, 200
1
.
ILS
Inscriptiones Latinae selectae
, ed. H. Dessau,
i-iii
, Berlin, Weidmann,
1
892-
1
9
1
6.
Incontri triestini
Incontri triestini di filologia classica
, a cura di L. Cristante et al., Trieste,
Univ., 2003- (in continuazione).
MGH, AA
Monumenta Germaniae historica, Auctores antiquissimi
,
i-xv
, Berlin,
Weidmann,
1
877-
1
9
1
9.
Otto
A. Otto,
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer
,
Leipzig, Teubner,
1
890 (rist. Hildesheim, Olms,
1
962).
PL
Patrologiae cursus completus
[ . . . ].
Series Latina
[ . . . ], accurante J.P.
Mi-gne,
i-ccxxi,
Parisiis, Garnier et J.P. Migne,
1
844-
1
865 (con varie
ri-stampe).
PLLS
Papers of the Liverpool Latin Seminar
, Liverpool, Cairns,
1
977-
1
986;
poi
Papers of the Leeds International Latin Seminar
, Leeds, Cairns,
1
990- (in continuazione).
PLM
Baeh.
Poetae Latini minores
, rec. em. Ae. Baehrens,
i
-
v
, Leipzig, Teubner,
1
879-
1
883.
PLM
Voll.
Poetae Latini minores
, ed. F. Vollmer,
i-v,
Leipzig,Teubner,
1
9
1
0-
1
923.
Prefazioni, prologhi, Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine
, a cura di C.
proemi
Santini-N. Scivoletto,
i
-
ii
, Roma, Herder,
1
990-
1
992.
RAC
Reallexikon für Antike und Christentum. Sachwörterbuch zur
Auseinan-dersetzung des Christentum mit der antiken Welt
, hrsg. Th. Klauser-E.
Dassmann,
i
-, Stuttgart, Hiersemann,
1
950- (in continuazione).
RE
Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft
, hrsg. G.
Wissowa et al.,
i-xxiv
+
ia
-
xa
+
xv
Supplemente
, Stuttgart (poi
Mün-chen), Metzler (poi Drukkenmüller),
1
893-
1
978.
ROL
Remains of Old Latin
, ed. transl. by E.H. Warmington,
i
-
iv
,
Cam-bridge (Mass.), Harvard Univ. Press,
1
935-
1
940 (con varie
ristam-pe).
SLLRH
Studies in Latin Literature and Roman History
, ed. C. Deroux,
i-xiv
,
Bruxelles, Latomus,
1
979-2008.
SVF
Stoicorum veterum fragmenta
, collegit I. ab Arnim,
i-iii
, Leipzig,
Teubner,
1
903-
1
905;
iv
, ivi, id.,
1924
(con varie ristampe; trad. it. a
cura di R. Radice, Milano, Rusconi,
1
998).
ThlL
Thesaurus linguae Latinae
,
i-,
Leipzig (poi Berlin-New York),
Teub-ner (poi de Gruyter),
1
900- (in continuazione).
Timpanaro,
S. Timpanaro,
Contributi di filologia e di storia della lingua latina
,
Ro-Contributi
ma, Ateneo,
1
978.
Timpanaro,
Nuovi
S. Timpanaro,
Nuovi contributi di filologia e storia della lingua latina
,
contributi
Bologna, Pàtron,
1
994.
Tosi,
Dizionario
R. Tosi,
Dizionario delle sentenze latine e greche
, Milano, Rizzoli,
1
99
1
.
Traina,
Poeti latini
A. Traina,
Poeti latini (e neolatini). Note e saggi filologici
,
i-v
, Bologna,
Pàtron,
1
975-
1
998 (
i
2, 1986
).
TRF
Tragicorum Romanorum fragmenta
, rec. O. Ribbeck, Leipzig,
Teub-ner,
1
897
3(«
Scaenicae Romanorum poesis fragmenta
»,
i
).
TT
Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics
, ed. by L.D.
Rey-nolds, Oxford, Univ. Press,
1
983.
*
I
LA P OE S IA PASTORALE DI VI RG I LIO
Se si eccettuano alcuni dei componimenti giovanili, riconosciuti dalla critica
co-me autenticaco-mente virgiliani, la prima prova poetica del Mantovano è
rappresen-tata dalle
Ecloghe
(dal greco
eäkloghö
= ‘componimento scelto’), o
Bucoliche
, titolo che,
sempre con terminologia greca, allude ai canti dei bozkoöloi
(‘mandriani, pastori’),
noti alla poesia greca fin da epoca molto antica.
La silloge, formata da dieci brevi carmi in esametri (il piú lungo dei quali, il
iii
,
raggiunge i
111
versi), composti con ogni probabilità tra 42 e 39 a.C., trova una
poe-tica organicità nell’ambientazione pastorale, che fa da cornice alle vicende di cui è
per lo piú protagonista un’umanità assai semplice, composta di pastori, caprai,
bo-vari e contadini. Concepite in un’epoca di profondo travaglio per la Repubblica,
as-sediata, all’indomani dell’assassinio di Cesare, dalle lotte tra fazioni politiche e
dal-lo spettro della guerra civile, le
Bucoliche
rappresentano una sintesi, quanto mai
ori-ginale, di istanze biografiche e letterarie: Virgilio, infatti, rielabora in maniera
per-sonale gli spunti del siracusano Teocrito, che, ad Alessandria, nel III sec., aveva per
primo innalzato a soggetto poetico il mondo schietto e genuino della campagna.
Dal modello alessandrino Virgilio mutua immagini e codici espressivi e, pur
rical-candolo nella scelta dei nomi dei suoi personaggi, si distacca dall’ironia, talora
sa-lottiera, con la quale Teocrito osservava il mondo agreste (in cui era ambientata, tra
l’altro, soltanto una parte degli
Idilli
): in tal modo, la scena pastorale diviene luogo
di convergenza di diverse esperienze, da quella neoterica, che esprime l’esigenza di
una poesia breve e raffinata, a quella dell’epicureismo, appreso nelle giovanili
fre-quentazioni napoletane alla scuola di Sirone (e da cui il poeta pare derivare il
desi-derio di una vita lontana dai clamori di una società ostile alla ricerca della felicità),
fino al contatto con la poesia elegiaca e, in particolare, con quel Cornelio Gallo,
ri-cordato, non a caso, in posizione di assoluto rilievo, in
Ecl
.,
6
e
10
.
L’ordinamento delle
Bucoliche
, senz’altro determinato dall’autore, rivela
un’ar-chitettura raffinata, che esula dalla data di composizione dei singoli carmi, dei
qua-li solo in parte si può, peraltro, tracciare un quadro cronologico attendibile (cosí,
l’ecloga
v
è sicuramente posteriore alla
ii
e alla
iii
, di cui cita ai vv. 86-87 i rispettivi
incipit, mentre la
iv
e l’
viii
, considerati gli accenni al consolato e alle campagne
illi-riche di Asinio Pollione, possono datarsi all’autunno, l’una del 40, l’altra del 39
a.C.). Già gli antichi, d’altra parte, avevano rilevato la struttura “a cornice” della
rac-colta, nella quale i carmi, ora per affinità tematica, ora, invece, per piú sottili
riman-di, paiono avere tra loro strette corrispondenze intorno al nucleo centrale
costitui-to dalle ecloghe
v
e
vi
.
di Titiro, felice di aver conservato (o riacquistato) il suo campo per dono di un dio,
è contrapposto a quello dell’esule Melibeo, costretto a spingere lontano il suo
greg-ge sempre piú assottigliato. Sotto il velo dell’allegoria, Virgilio espone chiaramente
l’angoscia per le guerre civili e per le confische operate dopo Filippi nel territorio di
Cremona e Mantova (42 a.C.), da cui, in un primo momento, egli sembrerebbe
es-sere stato risparmiato grazie all’intervento di Ottaviano, ma che, successivamente,
paiono in effetti colpirlo, se davvero la
ix
ecloga succede cronologicamente alla
i
(lí,
infatti, è messo in scena il dialogo tra Meri, servo del pastore Menalca, e Licida, al
quale l’amico racconta i casi del povero padrone, cacciato dal podere e a stento
sal-vatosi da una tragica fine). Ma il tema dell’allegoria, sfruttato fino all’eccesso dagli
antichi commentatori, che vi scorgevano infiniti richiami anche ad altri personaggi
dell’
entourage
virgiliano, è solo uno degli aspetti che caratterizzano la raccolta,
pro-fondamente ispirata alla
poikilia
propria degli Alessandrini. La
ii
ecloga, infatti, è il
lamento d’amore del pastore Coridone per il bello e disdegnoso Alessi, in cui,
me-glio di altrove, emergono i punti di contatto e, al tempo, di divergenza, dal modello
teocriteo (la vicenda è palesemente ispirata agli
Idilli
iii
, ma soprattutto
xi
del
Sira-cusano); ad essa, pur in maniera sottile, si fa corrispondere l’ecloga
viii
, poiché nei
canti dei pastori Damone e Alfesibeo domina, come nella
ii
, il tema amoroso
(Alfe-sibeo, in particolare, rievoca gli incantesimi praticati da una donna per
riconquista-re il suo amato, in maniera non dissimile dalla Simeta, protagonista dell’idillio
ii
di
Teocrito). Le ecloghe
iii
e
vii
sono forse in sottile corrispondenza per la loro
strut-tura dialogica (nella
iii
è presentata la sfida poetica tra Dameta e Menalca, nella
vii
quella tra Tirsi e Coridone). La
iv
, senza dubbio tra le piú celebri, non tanto per il
suo valore letterario quanto per l’arbitraria interpretazione che ne diedero i
cristia-ni, contiene l’auspicio di una nuova era, coincidente con la nascita di un
puer
, nel
quale è da vedersi, se non il figlio nascituro di Pollione (forse il vero ispiratore dei
carmi, cfr.
Buc.
,
8
11-12
:
accipe iussis / carmina coepta tuis
), il simbolo di una palingenesi
a lungo profetizzata dagli oracoli. Se nella
v
l’apoteosi di Dafni, eroe bucolico per
eccellenza, autorizzava gli interpreti antichi a scorgere un’allegoria della morte di
Cesare, nella
vi
il canto dell’ubriaco Sileno risuona come anticipazione di un nuovo
programma poetico, nonché come omaggio a Cornelio Gallo, l’amico e maestro di
poesia elegiaca, il cui amore per Licoride, condannato in chiave epicurea in quanto
passione contraria all’atarassia, è rievocato, non senza una nota di tragico patetismo,
nell’ultimo carme (rappresenta, dunque, tutt’altro che una trionfalistica esaltazione
del sentimento il celebre
omnia vincit Amor
di
Buc.
,
10
).
i · la poesia pastorale di virgilio
straordinario nitore formale, determinarono l’eccezionale fortuna dell’opera:
ac-canto alla diretta continuazione del genere (in età neroniana con Calpurnio Siculo
e gli anonimi
Carmina Einsidlensia
, nel III sec. con Nemesiano) e alle acute
osserva-zioni degli esegeti (Elio Donato, Macrobio, Servio, ecc.), i carmi conobbero
persi-no la recitazione e l’esecuzione teatrale (
f
iii
p. 64 n.
1
0): la loro influenza, del
B UCOLICA
2
Formosum pastor Corydon ardebat Alexin,
delicias domini, nec quid speraret habebat.
Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagos
adsidue veniebat. Ibi haec incondita solus
montibus et silvis studio iactabat inani:
5« O crudelis Alexi, nihil mea carmina curas?
Nil nostri miserere? Mori me denique cogis?
Nunc etiam pecudes umbras et frigora captant,
nunc viridis etiam occultant spineta lacertos,
Thestylis et rapido fessis messoribus aestu
10alia serpyllumque herbas contundit olentis.
At mecum raucis, tua dum vestigia lustro,
sole sub ardenti resonant arbusta cicadis.
Bucolica. Nella studiata architettura delle Bucoliche, la iiecloga, che per varie ragioni la critica
considera tra le prime composte dal Mantovano, è testimone del complesso rapporto di Virgilio con i modelli ellenistici e anticipa alcuni dei temi presenti all’interno dell’unitaria raccolta. Nel monologo amoroso di Coridone per il disdegnoso Alessi, ispirato ai lamenti d’amore di Polifemo per la bella e inarrivabile Galatea nel Ciclopedi Teocrito (è l’idillio xi, ma non mancano echi anche
dell’idillio iii), notevoli appaiono l’intensificazione del pathose la partecipazione ai casi del
prota-gonista di una natura, non piú limitata, a parte in qualche tratto ancora convenzionale, a essere mera cornice all’azione. Presa coscienza della propria dementia, il pastore dapprima si abbandona alla disperazione, poi, al rifiuto dell’amato, trova motivo di consolazione nel ritorno a una vita scandita dai ritmi lenti del lavoro e della fatica nei campi: lo scenario campestre, per certi versi an-cora non completamente definito (su suggestione teocritea, infatti, il paesaggio montano si con-fonde con quello marino), diviene cosí refugiumdalla forza devastante della passione e luogo privi-legiato per la poesia e il canto. Sorprende nell’ecloga la raggiunta maturità di uno stile che unisce, in un’equilibrata armonia, semplicità e raffinata elaborazione. Nella vicenda i grammatici tardo-antichi vedevano il riflesso di una reale infatuazione del poeta per il giovane schiavo Alessandro. Il testo di riferimento è quello curato da R.A.B. Mynors (Oxford, Univ. Press, 1969).
2. Lamento d’amore. Il pastore Coridone, innamorato del ritroso Alessi, amasio del ricco Iolla, si
ritira solitario tra i boschi, dove canta le sue pene d’amore. Dopo una breve parte proemiale in cui è spiegata la situazione (1-5), il monologo si divide sostanzialmente in cinque parti: mentre il
gio-vane disdegna il suo amore, il pastore non gode piú delle dolci bellezze della campagna, né lo con-forta il rimpianto di aver trascurato Amarillide e Menalca, che in nulla possono competere con il candido fanciullo (vv. 6-18). Questi lo rifiuta, nonostante le rustiche ma copiose ricchezze,
Ales-LE
B UCOLIC H E
2
Il pastore Coridone ardeva per il bell’Alessi,
gioia del padrone, né aveva di che sperare.
Soltanto veniva sovente tra i folti faggi
dalle ombrose cime. Lí, solitario, con vana passione
rivolgeva ai monti e alle selve queste rozze parole:
5« O crudele Alessi, non ti curi per nulla dei miei canti?
Non hai per nulla pietà di me? Mi costringi infine a morire?
A quest’ora anche gli animali vanno in cerca dell’ombrosa frescura,
a quest’ora anche i rovi spinosi danno riparo alle verdi lucertole,
e per i mietitori affaticati dall’intensa calura Testili
10pesta aglio e timo, erbe odorose.
Con me, invece, mentre seguo le tue orme,
sotto il sole ardente gli alberi risuonano delle rauche cicale.
si a condividere le bellezze silvestri (vv. 45-55) è però rotto dalla constatazione che, attratto dalle lusinghe cittadine, il ragazzo disprezza la vita tranquilla e operosa dei campi che lo stesso Corido-ne, quasi in un accesso di follia, ha inconsapevolmente abbandonato (vv. 56-68). Al calar della se-ra, il pastore si scuote infine dall’incipiente dementiae, con la speranza di un prossimo, meno di-sdegnoso amore, si risolve a tornare alle fatiche agresti e alla serenità del suo mondo (vv. 69-73).
1. Formosum . . . Alexin: l’incipit rivela una notevole elaborazione formale, come dimostrano l’ac-corta dispositio a chiasmo dei termini relativi a oggetto e soggetto della passione amorosa e l’ecce-zionale uso transitivo di ardeo. Il verso è richiamato quasi alla lettera in Buc., 5 86. c2. delicias domini: si dirà piú avanti (v. 57), che il ‘padrone’ è Iolla. c3. densas . . . fagos: i faggi costituiscono un elemento essenziale del paesaggio bucolico, cfr. ancora Buc., 1 1; 3 12; 5 13, e 9 9. c4-5. solus montibus et silvis: il lamento di Coridone è rivolto, in solitudine, agli elementi della natura, che non costituiscono dunque una semplice cornice d’ambiente, ma sembrano partecipare alle pene dell’amante infeli-ce. Allo stesso modo nel Ciclopeteocriteo (cfr. Id., 11 17-18) Polifemo liberava il suo canto, seduto su
di un’alta roccia e con lo sguardo rivolto verso il mare. c6. O crudelis Alexi: l’invocazione all’amato è presente a inizio verso in simili accenti in Teocrito, Id., 3 6: -V xariöess’ ’Amarzlliö, e 11 19: -V lez
-kaÖ Galaöteia. c7. Mori me denique cogis: altra eco teocritea, cfr. Id., 3 9: aäpaögjasuaiö me pohseiüw(‘tu fa-rai sí ch’io mi impicchi!’). c9. nunc viridis . . . lacertos: anche il Siracusano in Id., 7 22 ricordava le lu-certole assopite nella calura del meriggio estivo, ma tra le crepe dei muri, non tra i rovi. È un altro dei tanti segnali di arte allusiva con i quali Virgilio invita il suo pubblico al confronto con il mo-dello. c10. Thestylis: nelle Incantatriciteocritee (Id., 2), Testili è la schiava che assiste Simeta nella pre-parazione di magici filtri. c11. alia serpyllumque: si tratta del moretum, sorta di focaccia o di densa
sal-sa cagliata, ottenuta, con condimento di olio e aceto, pestando in un mortaio formaggio, aglio (alia) ed erbe aromatiche (il serpyllumè noto anche come timo): la ricetta si ricava, tra l’altro, dai vv. 85-116 dell’omonimo poemetto pseudo-virgiliano.
Nonne fuit satius tristis Amaryllidis iras
atque superba pati fastidia? Nonne Menalcan,
15quamvis ille niger, quamvis tu candidus esses?
O formose puer, nimium ne crede colori:
alba ligustra cadunt, vaccinia nigra leguntur.
Despectus tibi sum, nec qui sim quaeris, Alexi,
quam dives pecoris, nivei quam lactis abundans.
20Mille meae Siculis errant in montibus agnae;
lac mihi non aestate novum, non frigore defit.
Canto quae solitus, si quando armenta vocabat,
Amphion Dircaeus in Actaeo Aracyntho.
Nec sum adeo informis: nuper me in litore vidi,
25cum placidum ventis staret mare. Non ego Daphnin
iudice te metuam, si numquam fallit imago.
O tantum libeat mecum tibi sordida rura
atque humilis habitare casas et figere cervos,
haedorumque gregem viridi compellere hibisco!
3014. tristis Amaryllidis iras: Amarillide è la fanciulla alla quale il capraio protagonista del iiiidillio di
Teocrito (Il Comaste), rivolge, senza successo, una serenata. Virgilio ne fa uno dei precedenti e, a quanto se ne deduce, poco soddisfacenti amori di Coridone che di fronte al rifiuto ostinato di Alessi sembra quasi rimpiangere la scontrosa ragazza (al v. 52, con un moto di affetto, egli la chia-ma mea). c15. Menalcan: già presente nell’viiiidillio teocriteo, il pastore ha un ruolo piuttosto
im-portante nella iii, ve ixecloga, mentre qui è poco piú di una comparsa. c16. niger . . . candidus: l’anti-chità considerava l’incarnato bianco un elemento proprio della bellezza muliebre in particolare (ma Alessi, conformemente alla poesia pederotica, ha chiari tratti femminei). Anche qui il con-fronto, ormai topico, tra colorito candido e scuro si risolve con una preferenza per il primo: non mancano però significative eccezioni, come testimoniano, ad es., Asclepiade (in Anth. Pal., v210
3-4), e Filodemo di Gadara (ivi, v121 1-2), ma soprattutto Teocrito, Id., 10 26-27: Bombzöka xariöessa,
Szöran kaleöontiö tz paöntew, / iäsxnaönß a†lioökazston, eägvÖ deÖ moönow meliöxlvron(‘Bombica graziosa, tutti ti chiamano Sira, rinsecchita, arsa dal sole, io solo, invece, colore del miele’). c18. vaccinia nigra leguntur: il toposritorna in Buc., 10 38-39: quid tum, si fuscus Amyntas? / Et nigrae violae sunt et vaccinia nig-ra(‘che importa, poi, se Aminta è bruno di pelle? Anche le viole sono scure e scuri i giacinti’). c19. nec qui sim: il pronome quicompare al posto di quissoltanto per ragioni eufoniche e senza differen-ze di significato, cfr. anche Buc., 1 18: iste deus qui sit. c21-22. Mille . . . non frigore defit: Virgilio si ispira qui alle parole con cui, per conquistarla, Polifemo mostra a Galatea i suoi beni, cfr. Teocrito, Id., 11
34-37: botaÖ xiölia boöskv, / khäk tozötvn toÖ kraötiston aämelgoömenow gaöla piönv´/ tzroÖw d’ ozä leiöpei m’
Non sarebbe stato forse meglio sopportare le tristi ire
e i superbi disdegni di Amarillide? Oppure Menalca,
15per quanto egli sia bruno e tu candido?
O bel ragazzo, non confidare troppo nel colore:
i bianchi ligustri cadono, i giacinti scuri vengono raccolti.
A te sono spregevole, e non cerchi di sapere, Alessi, chi io sia,
quanto sia ricco di greggi, quanto fornito di latte color della neve.
20Mille mie agnelle pascolano sui monti di Sicilia;
il latte fresco non mi manca né d’estate né d’inverno.
Canto ciò che era solito cantare, quando talora chiamava gli armenti,
Anfione Dirceo sull’Aracinto di Atteone.
Né sono poi cosí brutto: poco fa mi sono specchiato sul lido,
25mentre il mare era tranquillo senza venti. Al tuo giudizio,
non temerei nemmeno Dafni, se mai l’immagine non inganna.
Oh, se soltanto ti piacesse abitare con me i campi per te sordidi
e le umili capanne e trafiggere i cervi,
e sospingere al verde ibisco il gregge dei capretti!
30zampogna, come nessuno dei Ciclopi’). Virgilio arricchisce tuttavia il suo modello, inserendo, nel verso successivo, la citazione, forse traslitterata, di un autore di stampo callimacheo, quale Eufo-rione o Partenio. c24. Amphion Dircaeus in Actaeo Aracyntho: Dircaeusequivale a ‘tebano’, in relazio-ne alla fonte che sgorga relazio-nella piana dei fiumi Asopo e Ismeno (il nome le deriva dalla perfida Dir-ce, ivi fatta perire da Anfione). Actaeus, che ha normalmente il significato di ‘attico’, non pare ap-propriato a un monte che si trova invece in Acarnania. L’aggettivo potrebbe però celare un dotto riferimento ad Atteone, il pastore sbranato dai cani per aver visto Artemide nuda al bagno: in tal senso, si può pensare a un errore di geografia da parte di Coridone, oppure ritenere, come già sug-geriva Probo, che l’Aracinto sia una cima della Beozia e riferirsi in qualche modo al Citerone, monte sul quale era nato Anfione, il mitico fondatore di Tebe, e presso cui Atteone aveva ricevu-to il terribile castigo. La particolare struttura del verso, che prevede la cesura del terzo trocheo, lo iato tra Actaeo e Aracyntho, e ancora l’impiego di termini assai rari, testimonia come il canto di Co-ridone non sia propriamente inconditum, come pure il poeta afferma al v. 4. c25-26. Nec sum adeo in-formis . . . staret mare: ripresa quasi letterale di Teocrito, Id., 6 34-35: KaiÖ gaör uhn ozäd’ ei-dow e,xv kakoön,
v?w me leögonti´/ h- gaÖr praün eäw poönton eäseöblepon, h-w de galaöna(‘E di aspetto non sono poi neanche brutto, come dicono: mi sono specchiato poco fa nel mare, che era bonaccia’). I versi virgiliani, che hanno creato qualche imbarazzo agli interpreti per l’improvviso spostamento della scena in riva al mare, celano un’ironia piú sottile di quella con cui nell’idillio teocriteo Dameta riportava le paro-le di Polifemo convinto, nonostante l’orrido aspetto, di avere qualche possibilità con l’amata (nei due versi successivi, infatti, il ciclope veniva proprio a esaltare gli aspetti piú ripugnanti della sua fi-gura, quali l’ispida barba e l’unico occhio). c26. Daphnin: era il mitico bovaro, figlio di una ninfa e di Ermes, considerato iniziatore della poesia bucolica. Per la sua straordinaria bellezza aveva rice-vuto amorevoli cure da Pan, che gli aveva dischiuso i segreti della musica, istruendolo nella zam-pogna. La sua apoteosi costituisce, come noto, l’oggetto della vecloga. c30. viridi compellere hibisco:
Mecum una in silvis imitabere Pana canendo
(Pan primum calamos cera coniungere pluris
instituit, Pan curat ovis oviumque magistros),
nec te paeniteat calamo trivisse labellum:
haec eadem ut sciret, quid non faciebat Amyntas?
35Est mihi disparibus septem compacta cicutis
fistula, Damoetas dono mihi quam dedit olim,
et dixit moriens: “Te nunc habet ista secundum”;
dixit Damoetas, invidit stultus Amyntas.
Praeterea duo nec tuta mihi valle reperti
40capreoli, sparsis etiam nunc pellibus albo,
bina die siccant ovis ubera; quos tibi servo.
Iam pridem a me illos abducere Thestylis orat;
et faciet, quoniam sordent tibi munera nostra.
Huc ades, o formose puer: tibi lilia plenis
45ecce ferunt Nymphae calathis; tibi candida Nais,
pallentis violas et summa papavera carpens,
narcissum et florem iungit bene olentis anethi;
tum casia atque aliis intexens suavibus herbis
mollia luteola pingit vaccinia calta.
50Ipse ego cana legam tenera lanugine mala
castaneasque nuces, mea quas Amaryllis amabat;
addam cerea pruna (honos erit huic quoque pomo),
seguiamo l’interpretazione serviana (per cui hibiscoè un dativo di moto equivalente a ad hibiscum), contro quella di Filargirio, che intende il termine come ablativo di mezzo, in relazione alla verga usata dai pastori per percuotere durante la marcia il bestiame. c32-33. Pan primum . . . instituit: Pan, divinità dall’aspetto ferino protettrice dei boschi e delle selve, era celebrato per aver inventato il flauto policalamo che accompagnava i canti bucolici, cfr. anche Buc., 8 24: Panaque, qui primus cala-mos non passus inertis. Le canne che formavano lo strumento erano, per tradizione, quelle in cui era stata trasformata la ninfa Siringa, infelicemente amata dal dio. – Pan curat ovis oviumque magistros: in
Georg., i17, Virgilio ricorda Pan come ovium custos, laddove in Grecia il dio aveva l’appellativo di noö
-miow(il suo corrispondente a Roma era Fauno). Per un simile giro poetico, cfr. Buc., 3 101: pecori pe-corisque magistro. c35. Amyntas: altro pastore che, come Menalca, Coridone cita per la sua minore av-venenza, ma anche per la sua maggiore benevolenza, rispetto ad Alessi. Tale personaggio, nomi-nato già in Teocrito, Id., 7 2 e 132, è presente piú volte nelle Bucoliche(cfr. 3 66, 74 e 83; 5 8, 15 e 18; 10,
37-38 e 41) e, ancora, nella tradizione pastorale successiva a Virgilio (cfr. Calpurnio Siculo, Ecl., 4 17,
78 e 81e Nemesiano, Ecl., 3 1e 4 62). c36-37. disparibus septem compacta cicutis fistula: la fistula(‘siringa’ o ‘zampogna’), formata da sette canne di disuguale lunghezza, è designata con vari nomi, come
Insieme con me nei boschi imiterai Pan nel canto
(Pan per la prima volta insegnò a unire con la cera piú canne,
Pan ha a cuore le pecore e i custodi delle pecore),
né ti pentiresti di aver consunto sulla canna il tuo labbruzzo:
per imparare queste stesse cose, cosa mai non faceva Aminta?
35Ho una zampogna formata da sette canne diseguali,
che un tempo mi diede in dono Dameta
e, mentre moriva, mi disse: “Questa ha te come secondo padrone”;
cosí disse Dameta, ne fu invidioso lo stolto Aminta.
Inoltre due caprioli da me trovati in una valle poco sicura,
40con le pelli ancora chiazzate di bianco, due volte al giorno
prosciugano le poppe di una pecora; per te li tengo in serbo.
Già da un pezzo Testili mi prega di poterli portare via;
e lo farà, poiché i miei doni ti sono spregevoli.
Vieni qui, o bel ragazzo: per te le Ninfe,
45ecco, recano gigli in canestri ricolmi; per te una candida Naiade,
cogliendo le pallide viole e le cime dei papaveri,
accosta il narciso e il fiore dell’aneto profumato;
poi, intrecciandoli con la laureola e altre erbe soavi,
colora i delicati giacinti con la giallognola calta.
50Io stesso coglierò le cotogne bianche di tenera lanugine
e i frutti del castagno, che amava la mia Amarillide;
vi aggiungerò ceree prugne (sarà onore anche a questo frutto),
in Buc., 5 72, gli affianca Menalca nel canto amebeo della iiiecloga. c40-41. duo . . . capreoli: ancora
una traccia del Ciclopeteocriteo, poiché in Id., 1140-41, anche Polifemo offre animali a Galatea,
af-fermando di allevare per lei « undici cerbiatte e quattro orsacchiotti ». c42. quos tibi servo: sempre in Teocrito (Id., 3 34-36) il capraio ricorda ad Amarillide di tenere serbata per l’amata « una capra bian-ca, madre di due gemelli », a dispetto delle richieste di un’altra meno ritrosa pretendente. c43.
Thestylis orat: per questo personaggio femminile vd. v. 10. c46. candida Nais: ad accogliere Alessi in-terviene una Naiade, ninfa propria dei fiumi e delle sorgenti (le Naiadi sono nominate anche in
Buc., 6 21e 10 10). c47-50. pallentis violas . . . calta: Virgilio ricorda qui i fiori della corona intrecciata per Alessi in termini non dissimili da quelli in cui Meleagro di Gadara descrive la ghirlanda floreale donata alla dolce Eliodora (Anth. Pal., v147). – casia: si tratta della laureola, piccolo arbusto dalle fo-glie di colore verde lucente e dai fiori poco appariscenti. – mollia luteola pingit vaccinia calta: raffina-tissimo versus aureus, con il verbo collocato al centro e le due coppie di aggettivi e sostantivi dispo-ste nello schema abAB. La caltaè una comune ranuncolacea dai fiori gialli. c52. castaneasque nuces, mea quas Amaryllis amabat: il verso è scherzosamente richiamato da Ovidio, che ricorda la distanza dei costumi delle donne romane dei suoi tempi da quelli delle pastorelle bucoliche in Ars am., ii
267-68: adferat aut uvas aut, quas Amaryllis amabat, / at nunc, castaneas, non amat illa, nuces(‘le porti l’uva o le castagne che amava Amarillide, ma che ora lei piú non ama’).
et vos, o lauri, carpam et te, proxima myrte,
sic positae quoniam suavis miscetis odores.
55Rusticus es, Corydon; nec munera curat Alexis,
nec, si muneribus certes, concedat Iollas.
Heu heu, quid volui misero mihi? Floribus Austrum
perditus et liquidis immisi fontibus apros.
Quem fugis, a! Demens? Habitarunt di quoque silvas
60Dardaniusque Paris. Pallas quas condidit arces
ipsa colat; nobis placeant ante omnia silvae.
Torva leaena lupum sequitur, lupus ipse capellam,
florentem cytisum sequitur lasciva capella,
te Corydon, o Alexi: trahit sua quemque voluptas.
65Aspice, aratra iugo referunt suspensa iuvenci,
et sol crescentis decedens duplicat umbras;
me tamen urit amor: quis enim modus adsit amori?
A, Corydon, Corydon, quae te dementia cepit!
Semiputata tibi frondosa vitis in ulmo est:
70quin tu aliquid saltem potius, quorum indiget usus,
viminibus mollique paras detexere iunco?
Invenies alium, si te hic fastidit, Alexin ».
54. lauri . . . myrte: lauro e mirto sono nominati spesso insieme in contesti poetici, cfr., ad es., Orazio,
Carm., iii4 19, Ovidio, Ars am., iii690, e, in ambito pastorale, ancora Nemesiano, Ecl., 246 e 49.
Ta-li piante erano associate rispettivamente ad Apollo e a Venere, cfr. Buc., 7 61-62: gratissima . . . / for-mosae myrtus Veneri, sua laurea Phoebo(‘carissimo è il mirto alla bella Venere, il suo alloro a Febo’). c
57. nec . . . concedat Iollas: è probabilmente il dominusdi v. 2, talmente innamorato di Alessi da non ce-derlo neanche se, cosa impossibile, Coridone lo superasse in ricchezza: si spiega cosí perché il pa-store ‘non aveva di che sperare’ (v. 2). c58-59. Floribus Austrum . . . apros: con serena consapevolezza Coridone rappresenta il proprio abbandono per Alessi con due paragoni tratti dal mondo natura-le. L’essersi procurato da sé la rovina è stato come accostare ai fiori il vento di scirocco, notoria-mente malsano, o portare a bere a limpide fonti i cinghiali, proverbialnotoria-mente intemperanti. c61. Dardaniusque Paris: Paride è detto Dardanius . . . adulterin Aen., x92, in riferimento al monte Ida,
nel-la Troade (o Dardania), luogo in cui, giovinetto, visse appunto tra i pastori fin quando non ebbe in sorte di essere arbitro nel famoso giudizio delle tre dee. – Pallas quas condidit arces: la rocca fondata da Pallade è ovviamente Atene, ovvero, per estensione, ogni grande realtà cittadina opposta al pla-cido ambiente silvestre. c63-65. Torva leaena lupum sequitur . . . te Corydon, o Alexi: ancora un’eco teo-critea, cfr. Id., 1030-31: ‘A ai.j taÖn kzötison, o† lzökow taÖn ai-ga divökei, / a†geöranow tv,rotron, eägvÖ d’ eä
l’ine-e coglil’ine-erò voi, o allori, l’ine-e tl’ine-e, mirto, a loro vicino,
perché cosí disposti mescolate profumi soavi.
55Sei rozzo, Coridone; né Alessi si cura dei doni,
né, se tu pure gareggiassi in doni, Iolla cederebbe.
Ahi ahi, cosa ho richiesto per me misero? Ai fiori, folle,
ho accostato l’Austro e alle limpide fonti i cinghiali.
Chi fuggi, ah! Pazzo? Anche gli dei e il dardanio Paride
60abitarono i boschi. Abiti pure Pallade le rocche
che lei stessa fondò; a noi piú di ogni altra cosa piacciano i boschi.
La feroce leonessa insegue il lupo, il lupo a sua volta la capretta,
la gaia capretta va in cerca del citiso in fiore,
Coridone di te, o Alessi: ciascuno è mosso dal suo desiderio.
65Guarda, i giovenchi riportano sospesi al giogo gli aratri,
e, nel calare, il sole raddoppia le ombre che si allungano;
eppure mi brucia l’amore: quale misura può esservi infatti all’amore?
Ah, Coridone, Coridone, qual mai pazzia ti ha preso!
Hai la vite potata solo a metà sull’olmo frondoso:
70perché piuttosto non ti appresti almeno a intrecciare
coi vimini e col giunco flessuoso qualcosa di cui c’è bisogno?
Troverai, se questo ti disprezza, un altro Alessi ».
luttabilità del piacere, capace di muovere e trascinare ogni cosa, è ricordata da Coridone in una sen-tentiache risente da vicino di Lucrezio, ii258: quo ducit quemque voluptas. c68. me tamen urit amor:
l’immagine dell’amore che arde come fuoco è ovviamente convenzionale (si ricordi, del resto, l’incipitario ardebat). c69. quae te dementia cepit!: il verso prende le mosse da Teocrito, Id., 1172: ’V Kzöklvc Kzöklvc, p˜ü taÖw freönaw eäkpepoötasai; (‘Ciclope, Ciclope, dove sei volato con la mente?’), ma Virgilio vi aggiunge una notazione significativa. Dopo il demensdi v. 60, infatti, la passione amorosa è definita come una forma di “follia”. Si tratta di un’idea che ha origini epicuree e che torna spesso nelle Bucoliche, dove il poeta propone di valutare positivamente soltanto quell’amore che, in armonia con la natura, permette il raggiungimento della serenità interiore: è questo il mo-tivo per cui, nell’accorgersi della propria condizione, Coridone fugge da una passione che gli ne-gherebbe ogni possibilità di agire (al contrario del Cornelio Gallo protagonista di Buc., 10, che si
abbandona a un sentimento per lui rovinoso). c71-72. quin tu . . . detexere iunco?: cfr. ancora Teocrito,
Id., 1173-74: ai,k eänuvÖn talaörvw te pleökoiw kaiÖ ualloÖn aämaösaw/ taiüw a,rnessi feöroiw, taöxa ka polzÖ maüllon e,xoiw nvün(‘avresti molto piú senno, se invece te ne andassi a intrecciare canestri e a recare alle agnelle i germogli raccolti’). c73. Invenies alium . . . Alexin: l’invito che Coridone rivolge a se stes-so è identico a quello che Polifemo, destatosi dallo stato di abbattimento per Galatea, elabora in
Id., 1176: ez†rhseiüw Galaöteian i,svw kaiÖ kalliöon’ a,llan(‘troverai ugualmente una Galatea e maga-ri un’altra piú bella’). La passione di Comaga-ridone, giunta sul punto di portarlo alla rovina, è maga- ricondot-ta nell’alveo di un sentimento che, lonricondot-tano dalla cupezza della disperazione, dovrebbe, invece, presentarsi come semplice e gioioso godimento dei sensi.
Presentazione
9
Abbreviazioni bibliografiche
1
3
I. L’EPOS
1
7
Nota introduttiva
1
9
I. L
’epica arcaica e gli
Annales
di Ennio
30
34-50 Sk. (= 35-5
1
V.
2).
Il sogno di Ilia
34
1
75-79 Sk. (=
1
87-9
1
V.
2).
Il taglio del bosco
36
II. I
l classicismo di età augustea: l’
Eneide
di Virgilio
38
iv
553-629.
La fuga da Cartagine e la maledizione di Didone
42
vi
679-75
1
.
L’incontro con Anchise: la purificazione delle anime
48
x
439-509.
L’uccisione di Pallante
56
xii
843-86.
Il lamento di Giuturna
64
III. L
e
Metamorfosi
di Ovidio: l’epica in trasformazione
70
iii
339-5
1
2.
Eco e Narciso. Narciso s’innamora di Narciso
74
iv
53-
1
66.
Il tragico amore di Piramo e Tisbe
88
IV. I
l ritorno dell’epos storico: il
Bellum civile
di Lucano
98
i
98-
1
82.
Alle radici del conflitto: Pompeo e Cesare
1
00
ix
734-838.
La marcia di Catone nel deserto: i serpenti di Libia
1
06
V. Sulle orme di Virgilio: l’epos tra mito e storia
11
8
1
. Il mito argonautico: Valerio Flacco
11
8
vii
1
-25.
La prima notte insonne di Medea
1
20
vii
1
0
1
-52.
La seconda notte: gli incubi di Medea
1
22
2. La lotta fratricida tra Eteocle e Polinice
: la
Tebaide
di Stazio
1
28
x
827-939.
La morte di Capaneo
1
30
3.
La seconda guerra punica: Silio Italico
1
42
ix
66-
1
77.
Un errore funesto: Satrico e Solimo
1
44
VI. L
’epica tra storia e panegirico: Claudiano e il
De bello
Go-thico
1
54
indice
II. LA POESIA DIDASCALICA
1
65
Nota introduttiva
1
67
I. I
l poema cosmologico-filosofico
1
72
1
. Lucrezio e la concezione epicurea dell’universo
1
72
i
1
-
1
58.
Protasi del poema
1
76
v
925-
1
090.
Emancipazione del genere umano dallo stato ferino
1
86
2. La cosmologia stoica di Manilio
200
i
474-53
1
.
Provvidenzialità della creazione
202
ii
57-
1
49.
Nuova materia di canto: le leggi del cosmo
206
II. L
a poesia del mondo naturale
2
1
4
1
. Virgilio e la scienza dei campi
2
1
4
Georg
.,
i
438-5
1
4.
Presagi di guerre civili e speranze di pace
2
1
8
Georg
.,
iv
1
49-227.
La vita delle api
224
2. Columella continuatore di Virgilio
232
x
1
94-229.
La semina e il risveglio della primavera
234
3. La cinegetica: Grattio e Nemesiano
238
Grattio,
Cyn.
, 30
1
-36.
Nascita e allevamento dei cuccioli
240
Nemesiano,
Cyn.
,
1
03-56.
Selezione della madre e della prole
242
4. L’astronomia: le traduzioni dei
Fenomeni
di Arato
248
Germanico,
Phaen
., 96-
1
39.
La costellazione della Vergine e il mito delle tre
età
252
5. La vulcanologia: il poemetto pseudo-virgiliano
Aetna
256
2
1
9-8
1
.
La polemica antivirgiliana
258
6. La geografia: Avieno e le traduzioni della
Periegesi
di Dionigi
264
Descr. orb.
, 257-90.
La descrizione della Libia
266
III.
La poesia mitologico-etiologica e i
Fasti
di Ovidio
270
iii
523-7
1
0.
Le idi di Marzo: le feste rituali di Anna Perenna e l’assassinio di
Cesare
272
IV. L
a poesia delle
artes
286
1
. Orazio e la teoria della letteratura
286
Ars
, 38-72.
Scelta dell’argomento e del linguaggio poetico
290
2. La metrica in versi di Terenziano Mauro
294
279-326.
L’ardua impresa del poeta tecnico
296
3. Medicina e poesia: il
Liber medicinalis
di Quinto Sereno
300
V. O
vidio e la parodia del genere didascalico
306
Ars am.
,
ii
46
1
-590.
Ovidio, « lascivi praeceptor amoris »
308
III. IL TEATRO
3
1
9
Nota introduttiva
32
1
I. I
l teatro comico: Plauto
328
Men.
, 990-
1
049.
Uno schiavo ardimentoso
332
Most.
, 43
1
-53
1
.
La casa infestata
338
Most.
, 783-857.
Una cornacchia tra due avvoltoi
346
II.
Le commedie di Terenzio
354
Hec.
,
1
98-280.
L’odio tra suocere e nuore
358
Hec.
,
36
1
-4
1
4.
La malattia di Filomena
366
Ad
.,
635-7
1
2.
Un padre ideale
372
Ad
.,
7
1
9-62.
Una famiglia dissoluta
380
III.
Il teatro dell’orrore: le tragedie di Seneca
384
Phaedr.
, 85-
1
28.
Una passione fatale
388
Phaedr.
,
11
56-280.
La morte di Fedra e il lutto di Teseo
392
Thy.
,
1
22-75.
La colpa di Tantalo e la maledizione della stirpe
404
Thy.
, 885-9
1
9.
Il turpe banchetto
4
1
0
IV. LA LIRICA
4
1
5
Nota introduttiva
4
1
7
I. P
oesia dotta e lirica amorosa: il
Liber
di Catullo
422
5.
Viviamo finché siamo in tempo
426
1
0.
Un’amica sfrontata
426
11
.
L’addio definitivo
430
1
4
. Un dono sgradito
432
22.
Un poetastro incontenibile
436
30.
Un’amicizia tradita
438
3
1
.
Il felice ritorno
438
35.
Lettera a Cecilio
440
49.
Un elogio sperticato di Cicerone
442
indice
52.
Due politici ambiziosi
446
68B.
Il ringraziamento ad Allio e le pene di Laodamia (e di Catullo)
446
75.
Un’anima perduta
458
76
. Difficoltà di interrompere un lungo amore
460
1
08.
La giusta fine per un calunniatore
462
II. L
e raccolte liriche oraziane
464
Carm
.,
i
3
. Audacia della navigazione e follie del genere umano
468
Carm
.,
i
5.
Un pericolo scampato
472
Carm
.,
i
22.
L’integrità di vita salva dai pericoli
472
Carm
.,
i
23.
Simile a un cerbiatto
474
Carm
.,
i
3
1
.
Una modesta preghiera
476
Carm
.,
i
34.
Il tuono di Giove
478
Carm
.,
ii
1
4.
Fugacità delle ricchezze e della vita
480
Carm
.,
iii
8.
Un convito celebrativo
482
Carm
.,
iii
2
1
.
Le virtú del vino
486
Carm
.,
iv
3.
Sotto il segno di Melpòmene
488
Carm
.,
iv
7.
Inesorabilità del destino umano
490
Epod
., 4.
Uno schiavo arricchito
494
Epod
., 7.
Nefandezza delle guerre civili
496
III. L
a lirica d’occasione: le
Silvae
di Stazio
498
ii
4
. Il pappagallo di Atedio Meliore
500
V. L’ELEGIA
507
Nota introduttiva
509
I. I
l sogno idillico di Tibullo
5
1
8
ii
3.
Maledetta campagna!
520
II. D
all’amore di Cinzia alla poesia etiologica: l’esperienza
in-quieta di Properzio
528
i
3.
La visione celestiale di Cinzia addormentata
530
i
1
9.
Un grande amore va oltre la morte
534
iv
4.
Il tradimento per amore di Tarpea
536
III. V
ariazioni sul genere elegiaco: Ovidio
544
2.
L’elegia al femminile: le
Heroides
552
1
.
Penelope a Ulisse
554
3.
Il lamento dell’esule: i
Tristia
e le
Epistulae ex Ponto
564
Trist.
,
i
3
. Roma addio!
566
IV. T
ra epigramma ed elegia: i
Parentalia
di Ausonio
576
9.
Attusia Lucana Sabina, mia moglie
578
V. I
l viaggio e la memoria: il
De reditu suo
di Rutilio
Namazia-no
584
i
399-4
1
4.
Anche le città possono morire
586
i
439-52.
I monaci della Capraia, “nemici della luce”
588
i
5
11
-26.
I monaci della Gorgona, “peggiori dei veleni di Circe”
590
VI. L
’elegia della vecchiaia: Massimiano
594
2
1
-32; 55-74.
L’amore perduto: il rifiuto di una vecchiaia disgustosa
596
VI. LA POESIA BUCOLICA
603
Nota introduttiva
605
I. L
a poesia pastorale di Virgilio
609
Buc.
, 2.
Lamento d’amore
6
1
2
II. T
ra bucolica ed encomio: le
Ecloghe
di Calpurnio Siculo
620
7.
Le meraviglie di Roma
622
III. L
’ultima ripresa del genere bucolico: le
Ecloghe
di
Nemesia-no
634
3.
Il canto di Pan: Bacco e la prima vendemmia
636
VII. LA SATIRA
645
Nota introduttiva
647
I.
L’
inventor
del genere: Lucilio
652
1
326-38 M.
Cos’è la virtú?
654
II.
Il
sermo
oraziano
656
1
.
La satira
656
indice
2.
L’epistola poetica
670
i
11
.
L’irrequieta inerzia
672
III.
Il rigore stoico di Persio
676
Choliambi. Il poeta semirustico
678
5
1
-5
1
-
Il discepolo e il maestro
680
IV.
La satira indignata di Giovenale
686
6
1
-37
. Il declino della morale
688
6
11
4-35.
La prostituta imperiale
690
6
1
84-99
. Fanno l’amore in greco!
692
6 246-67
. La gladiatrice
694
6 398-4
1
2
. La pettegola
696
6 434-56
. La dotta
698
6 627-6
1
.
L’avvelenatrice
700
VIII. L’EPIGRAMMA
705
Nota introduttiva
707
I. G
li
studia leviora
del filosofo o un falso intenzionale? Gli
epigrammi attribuiti a Seneca
7
1
2
AL
, 236 R. (= 228 Sh. B.; 2 P.).
Corsica, risparmia chi è sepolto!
7
1
4
II
. La musa epigrammatica di Marziale
7
1
6
iv 49
.
Serietà dell’epigramma
720
x 4.
La mia pagina ha il sapore dell’uomo
722
ii 77.
Quando l’epigramma è lungo
724
i
11
0.
A un critico
726
ix 59.
Una giornata per negozi
726
x 70.
Gli impegni del poeta cliente
728
v 34.
In morte di Erotion
730
i
1
0.
Un pretendente sospetto
732
iii 9.
Un poeta inesistente
732
viii
1
9
. Povertà simulata
732
i 38.
Un plagiario
734
ix
1
5.
Confessione involontaria
734
i
1
02.
Un pittore malizioso
734
i 68.
Follia d’amore
736
ix 73.
Il ciabattino arricchito
738
v
1
3.
L’orgoglio del poeta povero
740
i 20.
Augurio a un ospite gretto
740
iii 44.
Sei troppo poeta!
742
Epigr
.,
1
.
La meraviglia delle meraviglie
744
iii 65.
Il profumo dei baci
744
xi 35.
A cena da solo
746
xii 34.
Bilancio di un’amicizia
746
x 47.
La vita beata
748
xii 3
1
.
I doni di Marcella
750
III. L
’epigramma al tramonto dell’impero: gli
Epigrammata
Bo-biensia
752
45.
Su un’immagine di Didone, da un epigramma greco. La vera Didone
754
IX. LA FAVOLA
759
Nota introduttiva
76
1
Fedro,
App. Perottina
,
1
5.
La vedova e il soldato
766
SCHEDE BIO-BIBLIOGRAFICHE
L’Autore dell’
Aetna
773
Ausonio
774
Avieno
779
Calpurnio Siculo
78
1
Catullo
784
Claudiano
793
Columella
796
Ennio
799
Fedro
803
Germanico
805
Giovenale
807
Grattio
8
1
0
Lucano
8
11
Lucilio
8
1
5
indice
Manilio
820
Marziale
823
Massimiano
826
Nemesiano
828
Orazio
829
Ovidio
842
Persio
852
Plauto
854
Properzio
862
Rutilio Namaziano
865
Seneca
868
Quinto Sereno
876
Silio Italico
877
Stazio
880
Terenziano Mauro
884
Terenzio
884
Tibullo
889
Valerio Flacco
892
Virgilio
895
INDICI
Indice dei nomi e delle cose notevoli
9
1
3