• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
15
0
0

Teks penuh

(1)

.< '\

セ@

e t

セ@

...

REPUBLIK INDONESIA

PENGATURAN ANTARA

PEMERINTAH REPUBLIK INOONESIA DAN

PEMERINTAH REPUBLIK ISLAM IRAN TENTANG

PROGRAM PERTUKARAN BUDAYA TAHUN 2012-2014

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Islam Iran selanjutnya disebut "Para Pihak";

BERKEINGINAN untuk memperkuat hubungan persahabatan yang telah ada antara masyarakat Indonesia dan Iran dan untuk memajukan dan mengembangkan hubungan di bldang budaya;

MERUJUK kepada Cu ltural Agreement antara Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Islam Iran yang ditandatangani di Teheran pada 27 April 1971;

MEMPERTIMBANGKAN pentingnya mengembangkan dan memupuk hubungan kerja

sama budaya antara kedua negara;

SESUAI dengan hukum dan peraturan, serta kebijakan yang berlaku di kedua negara;

Telah menyepakati sebagai berikut:

Artlkel 1 TUJUAN KERJA SAMA

Pengaturan ini memiliki tujuan untuk memajukan:

(2)

c. Pemahaman dan apresiasi bersama untuk hubungan antar masyarakat melalui promosi budaya;

d. Pelestarian warisan budaya.

Artikel 2

RUANG LINGKUP KERJA SAMA

Para Pihak berupaya untuk memajukan kerja sama budaya dalam bidang berikut:

Seni dan Budaya

1) Menyelenggarakan acara budaya, seperti peka n film, pagelaran teater, pameran budaya dan seni di negara masing-masing dan pertukaran delegasi dalam ra ngka untuk lebih memperkenalkan budaya dan seni.

2) Mendorong partisipasi delegasi kedua negara dalam festival dan pertunjukan budaya internasiona l dan nasional;

3) Membangun kontak dan komunikasi antar lembaga budaya dan seni dari kedua negara untuk bertukar pengalaman, bahan informa si, publikasi, catatan musik dan kaset, audio produksi visua l, kaset video, foto, buku, seni bordir, kerajinan tangan, fi lm dan mikro film, lukisa n dan pameran lukisan, dan kerajinan mela lui

koordinasi yang diperlukan;

4) Memiliki produksi sinematik bersama dan akan menyediakan insta lasi yang diperlukan, fasi litas dan bidang terkait yang telah ada di ked ua negara untuk pembuatan film;

5) Bekerja sama erat antar organ isasi yang relevan diantara Para Pihak pada bidang arkeologi, antropologi, sejarah, museumologi, sen i tradisional, konservasi ars itektur dan restorasi sejarah, monumen, dan situs arkeologi;

6) Penerjemahan, publi kasi dan distribusi karya sastra ternama, karya klasik dan karya kontemporer dari para penulis kontemporer di kedua negara.

a. Pengembangan Sumber Daya Manusia

1) Bekerja sama dan bertukar delegasi kebudayaan, tenaga ahl i, dan seniman melalui partisipasi dalam seminar dan pelatihan, serta bertukar materi publikasi;

(3)

3) Mendorong partisipasi delegasi ata u tenaga ahli masing-masing negara dalam

konferensi internasional dan seminar sains bidang seni dan budaya.

Artikel 3

LEMBAGA PELAKSANA

Untuk tujuan Pengaturan ini, Pemerintah Republik Indonesia menunjuk Kementerian

Pendidikan dan Kebudayaan dan Pemerintah Republik Islam Iran menunjuk Kementerian Budaya dan Bimbingan Islam.

Artikel 4

KOMIS! KEBUDAYAAN BERSAMA

1. Para Pih ak sepakat untuk membentuk Komisi Kebudayaan Bersama untuk

memfasilitasi, memantau, dan meninjau pelaksanaan Pengaturan ini secara teratur.

2. Komisi Kebudayaan Bersama akan dipimpin bersama oleh Kementerian Pendidikan

dan Kebudayaan, Republik Indonesia dan Kementerian Budaya dan Bimbingan

Islam, Republik Islam Iran dengan partisipasi dari instansi lain yang sesuai, dan

haru s mem en uhi setid aknya sekali setiap tahun, baik di Indonesia atau di Iran.

3. Dalam keadaa n tertentu dimana pertemuan tidak dapat dilaksanakan, dokumen

akan dipertukarkan sebagai pengganti pertemuan tersebut.

Artikel 5

HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL DAN KERAHASIAAN

1. Para Pihak sepakat bahwa setiap kekayaan intelektual yang timbul dalam

pelaksanaan Pengaturan ini akan dimiliki bersama dan:

a. Masing-masing Pihak akan diijinkan menggunakan kekayaan intelektual

tersebut untuk tujuan memelihara, memakai, dan meningkatkan kekayaan intelektual tersebut;

b. Dalam hal kekayaan intelektual digunakan oleh Pihak dan/atau lembaga atas

nama Pemerintah untuk tuju an komersial, pihak lainnya berhak memperoleh bagian royalti yan g adil;

c. Setiap Pihak wajib berta nggu ng jaw ab atas segala klaim yang dib uat oleh Pihak

ketiga atas kepemilikan dan keabsahan penggunaan hak kekayaan intelektu al

(4)

2. Para Pihak akan sa ling menjamin bahwa hak kekayaan intelektual yang dibawa

oleh sa lah satu Pihak ke wilayah Pihak lainnya dalam rangka pelaksanaan setiap

pengaturan proyek kegiatan, bukan merupakan hasil dari suatu pelanggaran hak hukum Pihak ketiga.

3. Jika sa lah satu Pihak berkeinginan untuk membuka data dan/atau informasi yang

dihasilkan dari dan/atau diberikan ke kegiatan kerja sama dibawah Pengaturan ini

kepada pihak ketiga, Pihak yang membuka harus memperoleh persetujuan

terlebih dahulu dari Pihak lain sebelum pembukaan tersebut dilakukan.

4. Setiap kali sa lah satu Pihak membutuhkan kerja sama dengan pihak lain di luar

Repub lik Indonesia dan Republik Islam Iran untuk se mua kegiatan komersial yang

dihasilkan dari kekayaan intelektua l berdasarkan Pengaturan ini, Pihak ini akan

memberikan preferensi pertama kerja sama secara bebas kepada pihak lainnya

dibawah Pengaturan, jika Pihak lain tidak dapat berpartis ip asi dengan cara yang saling menguntungkan.

Article 6

PENGATURAN PENDANAAN

1. Pelaksanaan kegiatan dibawah Pengaturan ini berdasarkan pada ketersediaan dana

dan personil Para Pihak.

2. Pengaturan rinci terkait dengan pelaksanaan kegiatan khusus dibawah Pengaturan

ini akan dinegosiasikan dan dikoordinasikan melalui Kelompok Kerja Bersama.

Artikel 7

PEMBATASAN KEG.IATAN PERSONIL

Para Pihak harus memastikan bahwa personil yang terlibat dengan kegiatan di dalam

kerangka Pengaturan ini hanya melakukan kegiatan di bawah kerangka Pengaturan ini

dengan menghormati hukum nasional dan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing

Artikel 8

PENYELESAIAN SENGKETA

Setiap sengketa dan perbedaan yang timbul terkait penafsiran ata u pelaksanaan dari

(5)

Artikel 9

AMANDEMEN

Pengaturan ini dapat diubah setiap saat dengan persetujuan tertulis antara Para Pihak melalui sa luran diplomatik.

Artikel 10

MULAI BERLAKU, MASA BERLAKU DAN PENGAKHIRAN

1. Pengaturan ini akan mu lai berlaku pada tanggal penandatanganan.

2. Pengaturan ini akan tetap berlaku sampai akhir bulan Desember 2014, kecuali salah

satu pihak memberikan pemberitahuan te rtu lis mengenai keinginannya untuk

mengakhiri Pengaturan setidaknya 6 (enam) bulan sebelum berakhirnya Pengaturan ini.

3. Pengakhiran Pengaturan ini tidak akan mempengaruhi penyelesaian program dan proyek yang sedang berlangsung di bawah Pengatu ran ini.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini, telah menandatangani

Pengaturan ini.

DITAN DATANGANI dalam rangkap dua di Jakarta pada tanggal Tujuh bulan M aret di

tahun Dua Ribu Dua Belas, dalam Bahasa Indonesia, Persia dan lnggris. Apabila

terdapat perbedaan penafsiran di dalam Pengatu ran ini, maka naskah da lam Bahasa ln ggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINTAH

REPUBLIK INDONESIA

Signed

MOHAMMAD NUH

MENTERI PENDIDIKAN DAN

KEBUDAYAAN

UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK

ISLAM IRAN

Signed

SEYED MOHAMMAD HOSSAIN!

MENTERI BUDAYA DAN

(6)

t

-セN@

CE·

[

t

'-·

r

t.

'-[:

.E'

t:

F"

t.

セB@

i.

CE··

1

t

0

t.

c.

r

·f

r

c._

'(

セ@

e. -

t

't.

0

:r

l o t

t

-1

セ@

v .

セ@

.

t

c

t

c

r

1

t.

.t

r

(;,

r .

t

t .

r.

f.

c

rlo

[.

'-

rlo lot lo lo

.

v セ@

r

."

v

t.

'-

r

r

1

·v

(;.

(;.•

セ@

V I

セZ@

1

'-

t

C· . . . L

l

E

r

.

L

c

r; .. .

f

r

セM

r

セ@

7-lo •

t

t.

·E

セ@

t

t.

-

t -

セ@

""

v '-· . - lp · "" .L

セ@ v : _ , I : : . - ' - c

ゥエセセNiス@

r

tf -

セᄋセ@

b.c,

QiゥZ]セゥGZセセ@

- ..

f ..

0

l'

·f.

t. .

CZ;

((o

セN@

v

t

'-f

t.

セ@

t _, -

CE·

セ@

-. c;_

c

t

.L '[.

lo -< C·

l

'-· r

セ@

.

c.

t \-

t

-

. .

v

t.

v -< [

t .

セ@

t

セ@

t

t \

セ@

... (·

r

&

セ@

t

r: (;, ..

セM

·· -

t

i.

セ@

'-·

セ@

()

t

l

r;

セ@

t

k'

r

r

<;·

.t

. . t. . . .

E

E

.L • • 0 -

t

C· [

セ@

t

ᄋセ@

v , N . · . • ,__. v . - L> ,

t

t

t

ti.

t

t

1

t

v

1 : •

. . '- . . '-

.

.

'-

'- lo

. \ - . (· _ c( ·( _ _ • _ . .

.t

: · -

v

t .

t

E

v v

-

セ@

G.

( , G.

't

t:

セ@

-c

.

t.

-

-c

I G.

: C·

セ@

:

,t

.t

セ@

\ \

gt

イセ@

セ@

v

-セ@

::

'(: i·

·c

l..

'L

t

セ@

i

セ@

,,.

セ@

t:

I

セ@ セ@

t .

.

0 v

ti

G. セ@

[; v

L

·t

r

t

(7)

セ@ c;,

Y.

セ@ c;,

l

c;,

1

c;, セ@ .. (• セ@ L

.t

セ@

..

E

r

r '

r

[ r

f

r

c;, ·(

.r

l .

·

t

2

セ@

\

·EC·

·

L

'f

. ·

J'

セ@

E

・セ@

t.

6

t

セN@

t.

t

L [

't,

-p

C

L c.,

i::

セ@

セ@

(_

セ@

(

L

(., [

セ@

c:

.,

.,

6 .

t:

セ@

c;,

セGN@ Nセ@ セ@

·f

セ@

l

セ@ セ@

r

f

L_

セセ@ セ@

r

セ@

t \

セ@

:

セ@

r

エセ@

..

r

r

1

·(.,

r :

セ@

セ@

:

f

セ@

I

·t

<-

t

'

t

1

Nセ@

. .

t

'r.

r

セ@

'-

セ@

(· f

t.

': .

1:

f

f

セ@

セ@

t

1

f

t

t

E

lo

f

t

(.,

セ@ セ@

c-

セ@

\.

t

c;,

r

t

·

6

.

t. -

l

c.

'E-

'r

·

セ@

c;, 1r ' 11.

r

セ@

r

c;,

r

c.

c-

r

c.

c;,

'E

r

セ@

'.:

.[

[

1

L

'E

r

セ M

c

\

.

t

i'

;;-

f

r

セM

'j:, ;;-

'=:

t .

,,

'i.

'-

ヲエセサ@

\

t

f

」エイセセ@

6

i.

·E

セ@

(_

r

セ@

c

f.

..

セM セM

·

·

c.

·

1r

t

セ@

·{'-

l.

r

r

セ@

t ' \ "

セ@

_,

t

'

"

t .

<-

E [

セ@

•V ':

t

c

t.

!:

f

'L

t

e

<-

{· '.:

セ@

.f

セM

'.t

. {·

r

セ@

'c

c

\

セ@

r

セ@

'E

セM セ@

·t

セ@

lo

r :

t. '.:

t

t

t

セ@

t

r

lo

1

セ@

lo

セ@

t

t

<-

lo.

r.

c- .. "- - .

q .

.t

c.

r

c. \:

r.-

c;,

F:

r

1:

lo

L_

t

":

h .

t

'.t "

セ@

'c

-c . ".

セ@ セ@

'-

t

t

-c

c :

c.

<=: {

·Vt

セ@ セGN@ セ@

r

t

r

t

r [

t

t

1

:

セ@

l

.f

'L

セ@

t

r

e

セ@

<-r "

セ@

f .

t

t_

セ@

\-

..

[ [" [

6 · L · L

セ@

t

(8)

-o

i.·

l.o c;. (• C- セ@ v (: f-

ct·

- (.:

セ@ セ@ L l.o

v , v

1:

-

-

& [: '-- t--. セ@ '-- L

t.

v

f . .

t

t"

. [:

セ@

't

<::

セ@

t.

f ·

l

:

t

セN@

'-- セ@

l

,

V v I '-

t

-

セ@

[

t.

1.

l.o セ@ • k . L

C:,

1

c;. · L

r

t..

E

r r

t.

t.

t.

t.

c-

Nセ@

·:

"-

r

1: . ::

(,,

t

l.o

セ@

:

セ@

t.

r ;

ᄋセ@

iv

:,

t,

t

:

t

l.o

l.

l.o b=-

セM

('

t, [.

セ@

l.o

セ@

• c;.

t.

f

1

e-

1

c. C-

セᄋ@

e-

c-

r

1

t

セ@

k,

1.o

セᄋ@

_

t:

t

C.

L

!

[

セ@

l.o

セセ@

.c

r

セ@

L ·

セM

t .

t:

t

c;. >

t.

l.o \.,

l

_:

r

t

r

1•

r

t

[

t.

f"

i. .

t

t

セ@

l.o

.t

[

t

セG@

セ@

- I

セ@

t

l.

t

l_.

[. L L--.

t

c;. v,_, L Lo.

セ@

t

L

G=-

セM

(,,

c- . _

r

E -

t

t.

セ@

c;. . (·

1- .

f

t

1.

t

t

c..

r

L

t .

1: . .

セ@

e_:

t:

セセ@

c

E .

l.o l.o

t

t-

c

c

セᄋ@

1

セ@

. .

.r

t

l

セ@

l

L

1=:

r

r

r

-

セ@

セZ@

<::

セ@

I

セ@

<::

r

セ@ セ@ セ@ セ@

r

1:

セ@ セ@

r

!.

.t

セ@

:

!

セ@

.

1

I:

[.

セ@

セ@

Y- ., \

't

.t·

t

"

r

I.

t

セZ@

r

l

r

セ@

L

t.

1 ·

Y.

e-

セ@

t.

-v .L

t

r

c

ᄋセ@

セ@

t

c

t

F

.t

.

c.

セ@ セ@

'-- .

セ@

r

c-

l.o

• f

セ@

-

セ@

t.

セ@

-p

セ@ セ@

-

r

l.o

l

C· .

t.

1

.t

r ,,'

l.o o

r

. b. I • • セ@ k· \>. セ@

l

I • • c;. . L . (1

} . •

セM

• (> [ '-- •

1

セセ@

. .

セ@

·

セ@

t. '--

. .

セ@

fi:'

-

t

t

.C-t

G,.

1.

¥- •

c;

セ@

>

r

t •

I \

¥- •

t

• "

セ@

t [

>
(9)
(10)

-p

.t

C· C· -<

t

n

6

0 v

r

i'

セ@

- t - I

.

-セ@

L

\

_,

-l.

-

セ@

--

(•

1·.

セ@

セN@

6

-

t

t

L .

c;,

r

t

t

v

t.

6

-

v

[

r

-\

t.

f

-

·t

-l

L

{.,

v

t.

["

\

J'

セ@

-

r

- t

c;. L - I

L

l

E

セZ@

-:f

t

L L

v

l.;

t.

L

.E'

セ@

セ@

c;, L

セ@

l.

L v

セ@

c;. v

t

t

t

r

t

"'

r

r.

v

t.

·t

6

IE"

セ@

l.

k

セ@

c

L L·

t

::::J

i'

.r

l.

L

t

-

c;,

c...

C'I>

セ@

c.

t.

E

r

l

(•

L

-L

C· 6

r

c;,

·t

r

セ@

-

[

- !

t

t.

r

...

(. c;,

-

c;..

-

t

t.

-f:

r

.r

c;,

[

L

1

-

·t

L

t.

\..

t

-f

t.

-

f

l

v

E

..

.r

セ@

.

-

c;,

-セ@

[

\

f

C ·

r

1.

6

f

1..

L

-

-:f

--

6

1.

t

v

t'.

セ@

\

L

-

-l.

t

v L

r.

セエ@

7'

(• 6

v

l.

k

セ@

--

L (• 0

0" -

セ@

v L L

1-.

t.

r

6

1

-

[

t.

{.,

セN@

セᄋ@

- I

L

セ@

0

[

セ@

L-1

c;,

t.

[

t

v

t.

t

r

}

6

.t

6 L ·

C· L· C·

\

セ@

-

t

r

t

-

E

セ@

0

セ@

L· - (·

f

f

(• 6

r

-

t

0"

\

-

L.

\

E

t

0

-

L

t.

t

L

1

v v

E

(•

[

t

t

セ@ (•

k

(•

.l;

t

t

t

·E

'""'()

c

c;. L·

-{

セ@

6

r

l

-

[

\

t

6

t

6

l;

v

[

"'

l

t

-

[

(., (., セ@ · (

1.

6

\•

IE'

t.

\

t

t

-

r

t\

[

v

Nセ@

セ@

t.

::::J

L

-

..

(• (• C ·

C'I>

セ@

.L.

t

..

L

. .

L

c.

セ@ (., _,

-t

I

..

t

ᄋセ@

...

.t

6

-i'

i'

.

,.D

t

t

>-NNセ@

t

<

t

c.

(• L·

.

i'

L

[

[

\..

E

L

t

セ@

G..

-

-p L·

-

(.,

-

I

-

t

-

f

I

-t

.

セ@

t.

t

L L·

セ@

セN@

t

(11)

REPUBLIK INDONESIA

ARRANGEMENT

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE GOVERNM ENT OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN

ON

CU LTURAL EXCHANGE PROGRAMME

YEARS 2012 - 2014

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of th e Islamic Republic of Iran, hereinafter referred to as the "Parties";

DESIRING to strengthen their existing friendly relations between the Indonesian and Iranian peoples and to promote and develop their relations in the field of cu lture;

REFERRING to the Cultural Agreem ent between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Islamic Republic of Iran signed in Tehran on April 27, 1971 (17 / 02/1350);

CONSIDERING the need to develop and foster the cu lt ural relations, as well as the cooperation between the two countries;

PURSUANT to the prevai ling laws, regu lations and policies in the two countries;

Have agreed as fo llows;

Article 1

AIMS OF COOPERATION

This Arrangement aims to promote:

a. The cooperation in the field of culture in order to strengthen the relations between the Parties;

(12)

c. Mutual understanding and appreciation for better people to people contact through cultural promotion;

d. The preservation of cu ltural heritage.

Article 2

AREAS OF COOPERATION

The Parties endeavor to promote cultural cooperation in the following areas:

a. Culture and Arts

1) Holding cultural events, such as film week, theatre exhibition, cultural and art exhibitions in their respective countries, and exchange of delegations in order to better introduce their culture and art;

2) Encouraging the participation of the respective delegation in the international and internal cultural festivals and performances;

3) Establishing contact and communication between the cultural and art institutions of the two countries to exchange experiences, information material, publication, musical notes and tapes, aud io visual production, video tapes, photographs, books, embroidery, handicraft, film and microfilm, painting and handicraft exhibition material through necessary coord in ation ;

4) Having joint cinematic productions and will provide necessary in sta llation, facilities and existing related areas of both countries for film maker;

5) Cooperating closely between the relevant organizations of the Parties on the areas of archeology, anthropology, history, museulogy, traditional arts, architectural conservation and restoration of historical, archaeological monument and sites.

6) Translating, publishing and distributing of famous literary works, classic works and contemporary works of their popular writers.

b. Human Resources Development

1) Cooperate and exchange of cultural delegation, experts, and artist through participation in seminars and trainings, as well as the exchange of publication materials;

(13)

3) Encourage the participation of the respective delegations or experts in international conferences, scientific seminars in the field of cu lture and art.

Article 3 DESIGNATED AUTHORITY

For the purpose of this Arrangement, the Government of the Republic of Indonesia sha ll designate the Ministry of Education and Cu lture (MoEC) and the Government of the Islamic Republic of Iran shall designate the Ministry of Culture and Islamic Guid ance.

Article 4

JOINT CULTURAL COMMISSION

1. The Parties agreed to establish a Joint Cu ltural Commission to facilitate, monitor, and review the implementation of this Arrangement regularly.

2. Joint Cultural Commission shall be co-chaired by the Ministry of Education and Cu lture of the Republic of Indonesia and the Ministry of Culture and Islamic Guidance of the Islamic Repub lic of Iran with participation of other agencies as appropriate, and shall meet at least once annua lly, either in Indonesia or Iran.

3. In certain circumstances where the meeting cou ld not be held, documents shall be exchanged in lieu of such meeting.

Article 5

PROTECTION OF INTELECTUAL PROPERTY RIGHTS AND CONFIDENTIALITY

1. The Parties agree that any intellectual property arising under the implementation of this Arrangement will be jointly owned and:

a. Each Party shall be allowed to use such intellectual property for the purpose of maintaining, adapting and improving the relevant property;

b. In the event the intellectual property is used by the Party and/or institution of behalf of the Government for commercial purposes, the other party shall entitle to obtain equitable portion of royalty.

(14)

2. The Parties shall indemnify each other that the intellectual property rights brought by the Party into the territory of the other party for the implementation of any project arrangement of activities is not resu lt ed from any infringement of third Party's legit imate rights.

3. If either of the Party wishes to disclose data and/or inform ation resulted from and/or supplied to the cooperation activities under this Arrangement to any third party, t he disclosing Party must obta in prior consent from the other Party before any disclosure can be made.

4. Wh enever either Party requires the cooperation of another party outside The Repub li c of Indonesia and The Islamic Republic of Iran for any commercial undertaking resulted from intellectua l property covered by t his Arrangement, th is Party will give first preference of t he cooperation to the other Party under this Arrangement, which will be waived, if the other Party is unable to participate in a mutually beneficial manner.

Article 6

FINANCIAL CONDITION

1. The impl ementations of the activities under this Arrangement are subject to the availability of fund and personnel of the Parti es.

2. The detailed arrangement related to the implementation of the specific activities under this Arrangement will be negotiated and coo rdin ated by the Joint Working Group.

Article 7

LIMITATION OF PERSONNEL ACTIVITIES

The Parties shall ensure that their personne l engaged in the activities under th is Arrangement shall engage on ly in activit ies under the framework of this Arrangement with respect to the national laws, regu lations and policies of the respective countries.

Article 8

SETTLEMENT OF DISPUTES

Any dispute and differences arising out of the interpretations or implementations of this Arrangement shall be settled amicab ly through consultations or negotiations

(15)

Article 9

AMENDMENT

This Arrangement may be reviewed and amended at any time by mutual consent in writing between the Parties through dip lomatic channel.

Article 10

ENTRY INTO FORCE, DURATION ANO TERMINATION

1. This Arrangement sha ll enter into force on the date of its signing.

2. This Arrangement shall remain valid until the end of December 2014, unless either Party notifies in writing of its intention to terminate this Arrangement at least 6 (six) months prior to the expiration of this Arrangement.

3. The Termin ation of this Arrangement shall not prejudice to the completion of any ongoing programs and projects under this Arrangement.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, have signed this Arrangement.

DONE in duplicate at Jakarta on the Seventh day of March in the year Two Thousand and Twelve, in Indonesian, Persian and English languages. In case of any divergence on the interpretation of th is Arrangement, the English text sha ll prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

H.E. MOHAMMAD NUH

MINISTER OF EDUCATION

AND CULTURE

FOR THE GOVERNMENT OF

THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN

Signed

H.E. SEYED MOHAMMAD HOSSAIN!

MINISTER OF CULTURE

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Berdasarkan hasil-hasil di atas dapat disimpulkan bahwa keberhasil- an sambungan mete cukup baik (&gt;80%) diperoleh dengan perendam- an entres dalam larutan sukrosa 0,2%

Dalam supervisi ini adalah salah satu kinerja yang dijalankan oleh kepala sekolah dalam sebuah pengawasan pembelajaran dengan cara melakukan praktik terkait materi

Selain melakukan diagnosa penyakit anak secara umum dan HMFD menggunakan certainty factor dapat digunakan metode lain yang ada pada sistem pakar. Untuk penelitian

Negara yang menempatkan kekuasaan tertinggi ada ditangan rakyat, berarti semua kegiatan pemerintahan berdasarkan peraturan perundang-undangan yang berlaku, dan undang-undang

Hasil penelitian menunjukkan bahwa faktor-faktor motivasi dan keyakinan dianggap sebagai faktor yang mempengaruhi terhadap perilaku berbagi pengetahuan dan mereka meningkatkan

Melaksanakan perumusan pelaksanaan kebijakan, penyusunan norma, standar, prosedur, dan kriteria, pemberian bimbingan teknis dan supervisi, serta evaluasi dan

Berdasarkan fakta cerita dalam novel Miyamoto Musashi yang dikemukakan di atas, penulis akan mengidentifikasi unsur intrinsik dalam novel tersebut yang sangat erat kaitannya

Tujuan penelitian adalah untuk mengetahui adanya dampak implementasi model Brain Based Learning dalam pembelajaran biologi pada kemampuan literasi sains dan hasil belajar