-NOTA KESEPAHAMAN
DALAM KERJASAMA ANTARA
DEPARTEMEN HUKUM DAN HAK ASASI MANUSIA
REPUBLIK INDONESIA
DAN
KEMENTERIAN KEHAKIMAN RUMANIA
Departemen Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia dan Kementerian Kehakiman Rumania dalam hal ini disebut sebagai "Para Pihak"
Berhasra.t untuk memperdalam saling pengertian mengenai sistem hukum, fembaga-lembaga, dan peraturan perundang-undangan mereka;
Mengingat kompleksitas dan dinamika perkembangan sistem hukum kedua negara dan keinginan untuk melakukan kerjasama yang saling menguntungkan; Mengakui pentingnya kerjasama dalam bidang hukum sebagai suatu cara untuk memperkuat hubungan bilateral antara kedua negara;
Berdasarkan kepada peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing;
Telah Menyetujui hal-hal sebagai berikut :
PASAL 1
TUJUAN
Tujuan dari Nota Kesepahaman ini adalah untuk membentuk suatu kerangka hukum bagi kerjasama antara para Pihak mengenai isu-isu yang berkaitan dengan pembangunan sistem hukum, lembaga-lembaga dan peraturan perundang-undangan mereka, dengan cara yang saling menguntungkan bagi kedua negara.
PASAL 2
RUANG LINGKUP KERJASAMA
1. Saling tukar menukar informasi hukum yang berkaitan dengan sistem hukum, lembaga-lembaga dan peraturan perundang-undangan masing-masing negara;
2. Tukar menukar bahan-bahan hukum;
3. Tukar menukar informasi dalam kegiatan mengenai masalah-masalah hukum; 4. Saling mengunjungi antara pejabat yang relevan dari para Pihak;
5. Pengembangan program pendidikan dan pelatihan bersama untuk perancang perundang-undangan dalam bidang hukum internasional dan hukum nasionat, dan pejabat yang relevan antara lembaga-lembaga yang berwenang;
6. Bekerjasama dalam bidang administrasi lembaga pemasyarakatan;
7. Bekerjasama dalam memfasilitasi penelitian hukum, seminar-seminar dan konferensi-konferensi terhadap isu-isu hukum yang menjadi perhatian bersama, dan
8. Bidang-bidang lain yang menjadi perhatian bersama dalam isu-isu hukum berdasarkan kesepakatan bersama.
PASAL 3 BIAYA-BIAYA
Segala biaya yang timbul dari seluruh kegiatan-kegiatan bersama akan dibiayai sesuai kesepakatan bersama oleh wakil-wakil yang terlibat dalam kegiatan terse but.
Seluruh kegiatan bersama berdasarkan Nota Kesepahaman ini akan tunduk kepada anggaran yang tersedia.
PASAL4 AMANDEMEN
Nota Kesepahaman ini dimungkinkan untuk diamandemen sewaktu-waktu dengan persetujuan bersama dari para Pihak.
PASAL 5
KONSULTASI
Perbedaan-perbedaan yang timbul antara Para Pihak mengenai interpretasi atau implementasi Nota Kesepahaman ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau perundingan-perundingan.
PASAL 6
MULAI BERLAKU DAN MASA BERLAKU
Nota Kesepahaman ini berlaku setelah 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal penerimaan pemberitahuan yang terakhir oleh Para Pihak yang saling mengkomunikasikan dipenuhinya prosedur-prosedur hukum nasionalnya.
Nota Kesepahaman ini mulai berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan berikutnya akan dilanjutkan untuk diberlakukan untuk jangka waktu 5 (lima) tahun berikutnya, kecuali diakhiri dengan pemberitahuan tertulis oleh salah satu Pihak yang diajukan 6 (enam) bulan sebelum masa berlakunya berakhir.
Berakhirnya Nota Kesepahaman ini tidak akan mempengaruhi penyelesaian setiap proyek atau kegiatan bersama yang diselenggarakan berdasarkan Nota Kesepahaman ini dan belum dilaksanakan secara penuh pada waktu masa berlakunya berakhir.
SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan dibawah ini, yang telah diberi wewenang penuh oleh Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Nota Kesepahaman ini.
DITANDATANGANI di 8a1Carfi.St pada tanggal
jセO[@
セサ。ウ@
4(lrlL
lotnul? Ouq rt"6l1 ᆪセ・エュ@ dalam dua naskah asli, masing-masing dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Rumania dan Bahasa Inggris, semua naskah sama aslinya. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran, naskah dalam Bahasa Inggris akan menentukan.
Untuk Departemen Hukum dan HAM Republik Indonesia
Signed
セ@
Hamid
a セ
ooGゥn@
ᄋセ@
Menteri Hakum dan HAMUntuk Kementerian Kehakiman Rumania
I Signed
MEMORANDUM DE iNJELEGERE
PRIVIND COOPERAREA iNTRE
DEPARTAMENTUL JUSTIJIEI $1 DREPTURILOR OMULUI AL
REPUBLICIIINDONEZIA
$1
MINISTERUL JUSTIJIEI AL ROMANIEI
Departamentul Justitiei セゥ@ Drepturilor Omului al Republicii Indonezia セゥ@ Ministerul
Justitiei al Romaniei, denumite In continuare "Partile";
DIN DORINJA
de a aprofunda lntelegerea sistemelor juridice, a institutiilor セゥ@ alegislatiei lor;
DATE FIIND
complexitatea セゥ@ dinamismul dezvoltarii sistemelor juridice respectiveセゥ@ necesitatea de a stabili o cooperare reciproc avantajoasa intre acestea;
RECUNOSCAND
importanta cooperarii in materie juridica drept un mod deconsolidare a relatiilor bilaterale dintre cele doua tari;
iN BAZA
legislatiei existente in ambele tari;AU CONVENIT
urmatoarele:ARTICOLUL 1
OBIECTIV
Obiectivul prezentului Memorandum de intelegere este asigurarea cadrului juridic
sisteme-li
1::
Ill
iiセ@
lor juridice, a institutiilor セゥ@ legislatiei, intr-o maniera reciproc avantajoasa pentru
ambele tari.
ARTICOLUL 2
DOMENII DE COOPERARE
Principalele domenii de cooperare intre Parti sunt:1. Schimbul de informatii privind sistemul juridic, institutiile セゥ@ legislatia din fiecare tara;
2. Schimbul de documentatie juridica;
3. Schimbul de informatii pe proiecte in domeniul juridic;
4. Schimbul de vizite intre personalul celor doua Parti;
5. Dezvoltarea in colaborare a unor programe de educatie セゥ@ pregatire pentru
ウー・」ゥ。ャゥセエゥゥ@ in elaborarea actelor normative cu caracter international セゥ@ national
セゥ@ pentru funqionarii competenti din institutiile autorizate;
6. Colaborarea in domeniul administratiei penitenciarelor;
7. Colaborarea pentru facilitarea cercetarii juridice, seminariilor セゥ@ conferintelor pe probleme juridice de interes reciproc セゥ@
8. Alte domenii de interes reciproc pe probleme juridice, stabilite de comun
ARTICOLUL 3
CHELTUIELI
Cheltuielile ocazionate de activitatile de cooperare sunt suportate In maniera
convenita de institutiile implicate In activitatile respective.
Teate activitatile de cooperare prevazute In prezentul Memorandum de intelegere se
supun limitelor fondurilor disponibile.
ARTICOLUL4
AMENDAMENTE
Prezentul Memorandum de intelegere poate fi amendat in orice moment, prin
consimtamantul Partilor.
Amendamentele sunt aduse prin Protocoale separate, care sunt parti integrante ale
prezentului Memorandum de intelegere §i care intra In vigoare Ia data stabilita de
Parti.
ARTICOLUL 5
CONSULTARI
Orice nelntelegeri intre Parti cu privire Ia interpretarea sau implementarea
prezentului Memorandum de lntelegere sunt solutionate amiabil prin consultari sau
ARTICOLUL6
INTRAREA iN VIGOARE SI DURATA
Memorandumul de intelegere intra in vigoare in termen de 30 (treizeci) de zile de Ia data primirii ultimei notificari prin care Partile ャセゥ@ comunica reciproc indeplinirea procedurilor legale interne.
Prezentul Memorandum de lntelegere s-a lncheiat pentru o perioada de 5 ( cinci) ani
セゥ@ ramane in vigoare ulterior acestei perioade, pentru Inca 5 (cinci) ani, cu exceptia cazului in care este denuntat de catre oricare dintre Parti, printr-o notificare scrisa transmisa cu 6 Hセ。ウ・I@ luni inainte de incheiere.
incetarea Memorandumului de intelegere nu afecteaza finalizarea niciunui proiect セゥ@ niciunei activitati de cooperare efectuate conform prezentului Memorandum セゥ@ care nu sunt imptementate complet Ia momentul expirarii acestuia.
DREPT PENTRU CARE, subsemnatii, imputerniciti in mod corespunzator de catre Guvernele tarilor proprii, au semnat prezentul Memorandum de intelegere.
SEMNAT Ia bオ」オイ・セエゥL@ Ia data de 11 aprilie 2006, in doua exemplare originate, fiecare in limbile indoneziana, romana セゥ@ engleza, toate textele fiind egal autentice. in caz de divergente, textul in limba engleza prevaleaza.
Pentru Departamentullustitiei §i Drepturilor Omului al
Republicii Indonezia
Signed
Ham1d AWALOD!t4
mゥョゥウエイオャャオウエゥセゥ・ゥ@ §i Drepturilor Om.ului
4
Pentru Ministerullustitiei al Romaniei
Signed
,
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
ON COOPERATION BETWEEN
THE DEPARTMENT OF LAW AND HUMAN RIGHTS OF
THE REPUBLIC OF INDONESIA
AND
THE MINISTRY OF JUSTICE OF ROMANIA
The Department of Law and Human Rights of the Republic of Indonesia and the
Ministry of Justice of Romania hereinafter referred to as the \\Parties";
DESIRING
to deepen mutual understanding of their legal systems, institutions, and legislation;CONSIDERING
the complexity and dynamism of their respective legal system development, and the need to establish mutually beneficial cooperation thereof;RECOGNISING
the importance of cooperation on legal matters as a way to further strengthening bilateral relations between the two countries;PURSUANT
to the prevailing legislation in their respective country;HAVE AGREED
as follows:ARTICLE 1
OBJ Ec:;TIVE
The objective of this Memorandum of Understanding is to provide legal framework
for cooperation between the Parties on issues pertinent to the development of
their legal systems, institutions and legislation, in manner which would mutually
ARTICLE 2
AREAS OF COOPERATION
The main areas of cooperation between the Parties are as follows:
1.
Mutual exchange of legal information concerning legal system, institutions and legislation of each country;2. Exchange of legal materials;
3. Exchange of information on projects concerning legal matters; 4. Exchange of visits between relevant personnel of the Parties;
5. Development of collaborative education and training programs for legislative drafter of international and domestic laws, and re1evant officials between the authorized institutions;
6. CoHaboration in the field of the penitentiaries administration;
7. Collaboration in facilitating legal research, seminars, and conferences on legal issues of common interest, and
8. Other areas of common concern in legal issues based on mutual consent.
ARTICLE 3
EXPENSES
The expenses occurred under the cooperative activities shall be funded as mutually determined by the agencies involved in those activities.
-All cooperative activities under this Memorandum of Understanding will be subject
to the availabitity of funds.
ARTICLE 4
AMENDMENTS
This Memorandum of Understanding may be amended at any time by mutual
consent of the Parties.
Amendments shall be formulated by separated Protocols that form an integral part
of this Memorandum of Understanding and shall come into effect on such date
determined
by
the Parties.ARTICLE 5
CONSULTATIONS
Any differences between the Parties on the interpretation or implementation of this
Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultations or
negotiations.
ARTICLE 6
ENTRY INTO FORCE AND DURATION
This Memorandum of Understanding shall enter into force within 30 (thirty) days
from the reception date of the last notification by which the Parties mutually
communicate the accomplishment of the internal legal procedures.
This Memorandum of Understanding is concluded for a period of 5 (five) years and
shall subsequently continue to be in force for
a
period of 5 (five) years thereafter, unless terminated by a written notice by either Party submitted within6
(six)months prior to the expiry.
The termination of this Memorandum of Understanding shall not affect the
completion of any project or cooperative activity undertaken under this
Memorandum of Understanding and not fully implemented at the time of its
expiration.
IN WITNESS WHEREOF,
the undersigned, being duly authorized by their respective Government, have signed this Memorandum of Understanding.SIGNED
at/3(Jchan.It
,
oneLt
カセョ@
fh
day o(
11-fr/L
twa
thousand
"',
d
8 /x.. , in two original copies, each in the Indonesian, Romanian and English languages, all texts being equally authentic. Incase of divergence, the English text will prevail.
For the Department of Law and
Human Rights of
the Republic of Indonesia
Signed
--- .,...
セ@ , Ham1d
AWALUdilt
Minister of Law and Human Rights
4
For the Ministry of Justice
of Romania
1