• Tidak ada hasil yang ditemukan

REPUIP 1 ' 1 "J')(l FSL\

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "REPUIP 1 ' 1 "J')(l FSL\"

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

REPUIP 1¥' 1"J')(l FSL\

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

PUSAT PENDIDIKAN DAN PELATIHAN KEMENTERIAN LUAR NEGERI

REPUBLIK INDONESIA DAN

SEKOLAH DIPLOMATIK

KEMENTERIAN LUAR NEGERI DAN KERJA SAMA KERAJAAN SPANYOL

MENGENAI

KERJA SAMA PENDIDIKAN DAN PELATIHAN DIPLOMATIK

Pusat Pendidikan dan Pelatihan Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Sekolah Oiplomatik Kementerian Luar Negeri dan Kerja Sama Kerajaan Spanyol yang selanjutnya disebut '·Para Penandatangan";

BERKEINGINAN untuk memperkuat hubungan persahabatan bilateral yang ada melalui kerja sama yang lebih erat di bidang pendidikan dan pelatihan di antara Para Penandatangan;

MENIMBANG perlunya menjembatani kedua institusi melalui suatu mekanisme konsultasi langsung dan aksi yang bertujuan untuk memajukan

-2

pelatihan pegawai dinas luar negeri dari kedua negara untuk memperkokoh hubungan di antara mereka;

MENGINGAT perlunya mengembangkan dan memajukan pelatihan pegawai dinas luar negeri dari kedua negara;

(2)

SESUAI Undang-Undang dan pernturan-peraturan yang berlaku di masing-masing negara.

TELAH MENCAPAI KESEPAHAMAN SEBAGAI BERIKUT :

Pasal 1 TUJUAN

Tujuan-tujuan dari Memorandum Saling Pengertian yang selanjutnya disebut '·MS P" adalah untuk:

1. Menyediakan kerangka hubungan di bidang pendidikan dan pelatihan diplomatik bagi pejabat diplomatik serta pegawai Kementerian Luar Negeri kedua negara;

2. Menciptakan kondisi untuk memelihara komunikasi secara reguler dan kerja sama antara Para Penandatangan;

3. Pengembangan sumber daya manusia bagi para diplomat dan pegawai Kementerian Luar Negeri dari kedua negara.

Pasal2

BIDANG-BIDANG KERJA SAMA

Bidang-bidang kerja sama di bawah MSP ini khususnya meliputi atas:

1. Pertukaran informasi mengenai kurikulum kursus-kursus diplomatik, program-program pelatihan, seminar-seminar dan kegiatan-kegiatan akademik lainnya yang menyangkut kepentingan bersama;

(3)

2. Pertukaran bahan-bahan publikasi dan materi cetak lainnya yang diterbitkan oleh Para Penandatangan atau lembaga-lembaga la1nnya yang ada di negara masing-masing di bidang kebijakan luar negeri, hubungan internasional, hukum internasional, ekonomi internasional, ilmu politik dan subjek-subjek lainnya yang menyangkut kepentingan bersama;

3. Pertukaran para tenaga pengajar dalam rangka berbagi pengetahuan dan pengalaman dengan para tenaga pengajar dan para siswa dari Para P enandatangan;

4. Pertukaran para pejabat atau siswa untuk belajar lebih lanjut tentang bidang-bidang tertentu mengenai topik yang menjadi kepentingan bersama seperti ilmu bahasa, budaya, sistem-sistem politik dan ekonomi, hukum serta hubungan internasional dan kebijakan luar negeri dari Penandatangan lain;

5. Pertukaran pengalaman terkait model-model manajemen dan pengaturan kerja di perpustakaan-perpustakaan, kearsipan dan institusi-institusi pelatihan.

Pasal3

PELAKSANAAN

1. Para Penandatangan akan menyelenggarakan konsultasi secara berkala bilamana dipandang perlu untuk pelaksanaan MSP ini;

2. Para Penandatangan dapat memutuskan pengaturan-pengaturan pelaksana atau rencana aksi dari program-program yang disampaikan dalam Pasal 2. Pengaturan-pengaturan pelaksana akan menjabarkan rincian dari setiap program dan akan menjadi suatu bagian yang tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian.

(4)

Pasal4

HAK KEKAYAAN INTELEKTUAL

Hasil kegiatan apapun di bidang ilmu pengetahuan dan literatur yang diselenggarakan berdasarkan MSP ini, akan diatur sesuai dengan peraturan perundang-undangan di bidang perlindungan Hak Kekayaan lntelektual yang berlaku di wilayah para Penandatangan.

Pasal5

PENYELESAIAN PERSELISIHAN

Setiap persells1han yang timbul dari penafsiran dan/atau pelaksanaan MSP ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasi dan perundingan oleh para Penandatangan.

P

asa

l6

PERUBAHAN

MSP ini dapat ditinjau atau diubah sewaktu-waktu atas kesepakatan bersama dari para Penandatangan. Peninjauan kembali atau perubahan-perubahan dimaksud akan berlaku sesuai dengan tanggal yang ditetapkan oleh para Penandatangan dan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari MSP ini.

Pasal7

MULAI BERLAKU DAN MASA BERAKHIR

1. MSP ini akan mulai berlaku pada tanggal penandatanganan;

2. MSP ini akan mulai berlaku pada tanggal penandatanganan dan akan tetap berlaku selama 3 (tiga) tahun. Memorandum ini akan diperpanjang secara otomatis untuk 1 (satu) tahun berikutnya;

(5)

3. Salah satu Penandatangan dapat memberitahu secara tertulis, mengenai keinginannya untuk mengakhiri MSP ini selambat - lambatnya sembilan puluh (90) hari sebelum tanggal pengakhiran yang diinginkan;

4. Pengakhiran MSP ini tidak mempengaruhi implementasi dan program-program, proyek-proyek dan aktifitas yang sedang berjalan dalam konteks kerangka MSP, kecuali kedua Penandatangan memutuskan lain.

SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, yang diberi kuasa, telah

menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

Ditandatangani dalam rangkap dua di Madrid pada tanggal 28 bulan November tahun 2016 dalam Bahasa Indonesia dan lnggris semua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran, maka naskah Bahasa lnggris yang berlaku.

UNTUK

PUSAT PENDIDIKAN DAN PELATIHAN

KEMENTERIAN LUAR NEGERI

REPUBLIK INDONESIA

EKO HARTONO

KEPALA PUSAT PENDIDIKAN DAN PELATIHAN

UNTUK

SEKOLAH DIPLOMATIK KEMENTERIAN LUAR NEGERI DAN

KERJASAMA

KERAJAAN SPANYOL

ENRIQUES VIGUERA RUBIO DIREKTUR

(6)

ANNEX

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN

ANT ARA

PUSAT PENDIDIKAN DAN PELATIHAN KEMENTERIAN LUAR NEGERI

REPUBLIK INDONESIA DAN

SEKOLAH DIPLOMATIK

KEMENTERIAN LUAR NEGERI DAN KERJA SAMA

KERAJAAN SPANYOL MENGENAI

KERJA SAMA PENDIDIKAN DAN PELATIHAN DIPLOMATIK

Para Penandatangan bersepakat untuk melaksanakan Memorandum Saling Pengertian dengan menyelenggarakan kegiatan-kegiatan sebagai berikut:

2017

1. Pertukaran pelajar untuk berpartisipasi dalam program pelatihan diplomatik yang diselenggarakan oleh kedua negara;

2. Pelaksanaan program-program atau acara bersama antara pusat

pelatihan diplomatik kedua negara.

2018

1. Program pelatihan bahasa bagi para diplomat kedua negara;

2. Pertukaran para tenaga penga1ar dalam rangka berbagi pengetahuan dan pengalaman.

2019

1. Pelaksanaan program Pasca Sarjana di negara masing-masing yang diperuntukan bagi diplomat;

2. Pelaksanaan program magang di masing-masing Kementerian Luar

(7)

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN

THE CENTRE OF EDUCATION AND TRAINING

OF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE DIPLOMATIC SCHOOL

OF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION

OF THE KINGDOM OF SPAIN

FOR

THE COOPERATION

ON DIPLOMATIC TRAINING AND EDUCATION

The Centre of Education and Training of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia and the Diplomatic School of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Kingdom of Spain, hereinafter referred to as

"the Signatories";

DESIRING to promote the friendly bilateral relation through closer

cooperation in the field of diplomatic training and education between the Sinnatories;

v ' . t •

"

CONSIDERING the need to join the two institutions through mechanism of

direct consultation and action with a view to promote the training of Foreign Service officials from both countries in order to strengthen relation between them;

(8)

RECOGNIZING the need to develop and promote the training of Foreign

Service officials from both countries;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations of the two countries;

HAVE REACHED AN UNDERSTANDING as follows:

Article 1 OBJECTIVES

The objectives of the Memorandum of Understanding hereinafter referred to as the "MoU" are to:

1. Provide a framework for cooperation in the field of education and training for the diplomats of the Ministry of Foreign Affairs from both countries;

2. Create condition for maintaining regular contact and cooperation between the Signatories;

3. Promote human resources development for the diplomats of both countries.

Article 2

AREAS OF COOPERATION

The areas of cooperation under this MoU shall be especially on the following:

1. Exchange of information of the curricula of diplomatic courses, training programs, seminars and other academic activities on issues of common interest;

(9)

2. Exchange of publications and other printed materials published either by

the Signatories or by other institutions in their respective countries 1n the

field of foreign policy, international relations, 1nternat1onal law,

international economic affairs, political sciences or other subjects of

common interest;

3. Exchange of lecturers between the Signatories to share their relevant knowledge and experience;

4. Exchange of officials or students to further study certain courses on topics of mutual interest such as linguistics, culture, political systems,

economic and trade, laws, international relations and foreign policy of the

other Signatory.

5. Exchange of experience concerning management models and

organization of work in libraries, archives and training 1nstitut1ons.

Article 3 IMPLEMENTATIONS

1. The Signatories shall hold consultations as deemed necessary in

implementing this MoU;

2. The Signatories may conclude implementing arrangements or plan of

action concerning the programs as stipulated in Article 2. Such

implementing arrangements will specify details of each programs and will

(10)

Article 4

INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

In case that the aforementioned programs or projects developed issues

related to intellectual property, the Signatories shall conclude a special

agreement in accordance with the prevailing laws and regulation concerning

the intellectual property rights in the territories of the respective countries.

Article 5

SETTLEMENT OF DIFFERENCES

Any differences between the Signatories concerning the interpretation and/or implementation of this MoU shall be settled amicably through consultations and negotiations.

Article 6 AMENDEMENT

This MoU can be reviewed or amended at any time by mutual consent by the

Signatories. Such revisions or amendments shall enter into force on such

date as may be determined by the Signatories and shall form an integral part

of this Mou.

Article 7

APPLICABILITY, DURATION AND TERMINATION

1. This MoU shall become applicable on the date of its signing;

2. This MoU shall remain applicable for a period of three (3) years and may

(11)

3. Either Signatory may terminate this Memorandum of Understanding by providing written notification to the other Signatory at least ninety (90) days prior to the intended date of termination;

4. The termination of this MoU shall not affect the validity and duration of any on-going programs or activities made prior to the termination of this MoU until the completion of such programs or activities, unless decided ottierwise by the Signatories.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being dully authorized thereto,

have signed this Memorandum of Understanding.

Done 1n duplicate at Madrid on 28 of November 2016 in two (2) originals in Indonesian, and E;iglish languages, the two texts are equally authentic. In case of any divergence of interpretation. the English text shall prevail.

FOR FOR

THE CENTRE OF EDUCATION AND THE DIPLOMATIC SCHOOL OF THE

TRAINING MINISTRY OF FO~EIGN AFFAIRS MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION OF THE

OF THE REPUBLI KINGDOM OF SPAIN

EKO HARTONO HEAD OF THE CENTRE

ENRIQUES VIGUERA RUBIO DIRECTOR

(12)

ANNEX

PLAN OF ACTION OF THE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN

THE CENTRE OF EDUCATION AND TRAINING OF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

THE DIPLOMATIC SCHOOL

OF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND COOPERATION

OF THE KINGDOM OF SPAIN

FOR

THE COOPERATION

ON DIPLOMATIC TRAINING AND EDUCATION

The Signatories agreed to implement the Memorandum of

Understanding by conducting activities as follows:

2017

1. Exchange of students to participate in diplomatic training programs of

both countries;

2. Joint programs or events between the Diplomatic Training Centre of

both countries.

2018

1. Language training program for diplomats of both countries;

2. Exchange of lecturers between the Signatories to share their relevant

knowledge and experience.

2019

1. Postgraduate programs in the respective countries for diplomats;

2. Internship program in each respective Ministry of Foreign Affairs of

Referensi

Dokumen terkait

Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian tindakan kelas yang terdiri dari 2 siklus yaitu siklus 1 dengan materi menjelaskan lembaga-lembaga tinggi

Majalah ini diterbitkan dua kali setahun pada bulan Maret dan September dan diedarkan sebagai bahan tukar dengan publikasi geografi atau publikasi lain dalam bidang terkait.

bahwa salah satu perjanjian sebagaimana dimaksud dalam huruf d adalah perjanjian pertukaran informasi secara otomatis yang menimbulkan konsekuensi bagi lembaga jasa

Mata kuliah Lembaga Keuangan Syariah di Negara Muslim merupakan mata kuliah wajib yang membahas materi tentang perkembangan lembaga keuangan syariah

Selama periode Desember 2015 s/d November 2016, PT Dwi Lestari Pratama menerima bahan baku kayu bulat dari dua pemasok yang telah memiliki SLK yang diterbitkan oleh Lembaga

multinasional yang Negara Republik Indonesia menjadi salah satu anggota atau pemegang sahamnya.. Diterbitkan oleh

a) kepala surat undangan yang berisi lambang negara dan nama jabatan (untuk pejabat negara) atau logo Kementerian Keuangan, nama instansi, dan alamat instansi

Adapun reviu dilaksanakan pada saat penyusunan RKA-K/L oleh Kementerian Negara/Lembaga setelah ditetapkannya pagu anggaran K/L (bulan Juni/Juli); dan penyesuaian