• Tidak ada hasil yang ditemukan

1974 환경법 제 1 장예비조항 BAHAGIAN I PERMULAAN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "1974 환경법 제 1 장예비조항 BAHAGIAN I PERMULAAN"

Copied!
137
0
0

Teks penuh

(1)

「1974 환경법」

 국 가 ‧ 지 역: 말레이시아  법 률 번 호: 1974 법률 제127호  제 정 일: 1974년 3월 8일  개 정 일: 2012년 8월 5일 원문 번역문 BAHAGIAN I – PERMULAAN Seksyen 1. Tajuk ringkas, pemakaian dan mula

berkuatkuasa.

(1) Akta ini bolehlah

dinamakan Akta Kualiti Alam Sekeliling, 1974 dan

hendaklah dipakai di seluruh Malaysia.

(2) Akta ini hendaklah mula berkuatkuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Menteri

melalui pemberitahu dalam Warta ditetapkan dan Menteri boleh menetapkan tarikh-tarikh yang berlainan untuk mula berkuatkuasanya 제1장 예비조항 제1조 약칭, 적용과 효력개시 (1) 이 법의 명칭은 「1974 환 경법」이며 말레이시아 전국에 서 적용된다. (2) 이 법은 장관이 관보 고시 를 통해 지정하는 날에 발효되 며, 장관은 이 법의 효력개시일 을 말레이시아 내에서 달리하 거나 개별 규정의 효력개시일 을 달리할 수 있다.

(2)

peruntukan-peruntukan yang berlainan dalam Akta ini dan boleh menguatkuasakan kesemua atau mana-mana peruntukan-peruntukan dalamnya itu samada di

seluruh Malaysia yang baginya dipakai pemberitahu itu atau di kawasan yang dinyatakan dalam pemberitahu itu. Seksyen 2. Tafsiran.

Dalam Akta ini, melainkan jika kandungan ayatnya

menghendaki makna yang lain - "alam sekeliling" ertinya

faktor-faktor fizika bagi

kawasan di sekeliling manusia termasuk tanah, air, udara, iklim, bunyi, bau, rasa, faktor-faktor biologi bagi binatang-binatang dan tumbuhan- tumbuhan dan faktor-faktor sosial astetika;

"audit alam sekeliling" ertinya penilaian berkala, sistematik, didokumenkan dan penilaian objektif untuk menentukan-

(a) status pematuhan kepada kehendak pengawalan alam sekeliling;

(b) sistem pengurusan alam

제2조 해석 내용상 달리 해석되지 아니하 는 한, 이 법에서 사용하는 용 어의 뜻은 다음과 같다. “환경”이란 땅, 물, 공기, 기후, 소리, 냄새, 맛을 포함하는 인 간 주변의 물리적 요소, 동식물 의 생물학적 요소 그리고 심미 적 요소를 말한다. “환경감사”란 구조적, 객관적 문서평가 방식으로 다음 각 호 를 측정하는 것을 말한다. (a) 환경감사요건 준수상황 (b) 환경관리시스템

(3)

sekeliling; dan

(c) risiko alam sekeliling secara keseluruhan bagi premis;

"barang-barang" termasuklah benda berbahaya kepada alam sekeliling, pencemar dan buangan;

"benda berbahaya kepada alam sekeliling" ertinya apa-apa benda semula jadi atau buatan, termasuklah apa-apa bahan mentah, sama ada dalam bentuk pepejal, separuh pepejal atau cecair, atau dalam bentuk gas atau wap, atau dalam campuran sekurang-kurangnya dua

daripada benda ini, atau apa-apa organisma hidup yang dicadangkan bagi apa-apa

perlindungan, pemeliharaan dan aktiviti kawalan, yang boleh menyebabkan pencemaran; "boleh dipraktikkan" ertinya boleh dipraktikkan dengan menasabah memandang, antara lain, kepada keadaan dan hal-hal tempatan dan kepada keadaan semasa pengetahuan teknik dan istilah "cara boleh dipraktikkan"termasuklah mengadakan dan menyenggara

(c) 부지에 대한 전반적인 위 험도 “요소”란 환경, 오염물질과 배 출에 포함되는 위험한 물질을 포함한다. “환경위험물질”이란 자연적이거 나 인위적인 물질로 원재료를 포함하고 고체형태, 반고체형 태, 액체형태, 가스 또는 수증 기 형태이거나 적어도 두 가지 이상의 형태가 혼합된 것, 또는 모든 보호대상의 살아있는 유 기체, 공해유발에 대한 보호 및 감시활동을 말한다. “실용적”이란 상황, 현지조건, 기술 및 지식의 상황을 고려하 여 적절하게 실행 가능한 것을 말한다. 그리고 “실용적 방법” 이란 효율적인 플랜트 설립과 개선, 적절한 플랜트 사용, 점 유자 또는 그를 대신하는 관리 자에 의한 감독을 포함한다.

(4)

loji dengan cekap dan

menggunakan loji itu dengan sepatutnya dan penyeliaan oleh atau bagi pihak penduduk akan sesuatu proses atau kendalian; "buangan" termasuklah apa-apa benda yang ditetapkan sebagai buangan terjadual, atau apa-apa benda sama ada dalam bentuk pepejal, separuh pepejal, atau cecair, atau dalam bentuk gas atau wap yang dilepaskan, dikeluarkan atau diletakkan dalam alam sekeliling dalam apa-apa isipadu, komposisi atau cara yang menyebabkan pencemaran;

"buangan terjadual" ertinya apa-apa buangan yang

ditetapkan oleh Menteri dalam peraturan-peraturan sebagai buangan terjadual;

"campuran mengandungi minyak" ertinya sesuatu campuran dengan apa-apa kandungan minyak yang

ditentukan oleh Menteri atau, jika kandungan minyak itu tidak ditentukan, sesuatu campuran dengan kandungan minyak sebanyak satu ratus bahagian atau lebih dalam satu juta

“폐기물”이란 지정폐기물을 포 함한 모든 종류의 물질과 원재 료를 포함하고 고체형태, 반고 체형태, 액체형태, 가스 또는 수증기 형태의 배출, 방출, 퇴 적된 물질 및 오염의 원인이 되는 모든 용적, 구성, 수단을 말한다. “지정폐기물”이란 장관이 지정 폐기물 규정에서 정한 모든 폐 기물을 말한다. “유류혼합물”이란 장관이 결정 한 유류함량을 포함하는 모든 종류의 유류혼합물이며, 함량이 결정되지 아니한 경우 혼합물 중 유류 함량이 백만분의 백 이상이 되어야 한다.

(5)

bahagian campuran itu;

"ditetapkan" ertinya ditetapkan oleh atau di bawah Akta ini atau diteruskan kuatkuasanya oleh Akta ini;

"dokumen" ertinya apa-apa hal yang dinyatakan, diperihalkan, atau bagaimana jua pun

digambarkan, pada apa-apa benda, bahan, barang atau artikel, termasuklah apa-apa hal yang terkandung dalam cakera, pita, filem, runut bunyi atau alat, dengan menggunakan –

(a) apa-apa huruf, angka, tanda, simbol, isyarat, lambang, atau bentuk pernyataan, perihalan atau gambaran lain;

(b) suatu rakaman visual (sama ada apa-apa imej kaku atau bergerak);

(c) suatu rakaman bunyi, atau apa-apa rakaman elektronik, magnetik, mekanikal atau rakaman lain, atau oleh apa-apa bunyi, tekanan

elektronik atau data lain; atau

(d) suatu rakaman, atau

pemancaran, atas suatu jarak

“결정”이란 이 법에 따라 결정 되거나 이 법의 효력이 적용되 는 것을 말한다. “문서”란 모든 문제에 대하여 진술, 설명, 방법을 불문하고 묘사하는 자료와 기사를 말하 며 디스크, 테이프, 필름, 카세 트 또는 기기에 저장 되어있는 것을 말하며 다음 모든 각 호 를 수단으로 한다. (a) 문자, 숫자, 기호, 상징, 신호 또는 기타 진술, 상황, 묘사 (b) 시각자료(스틸이미지와 영상) (c) 음성기록, 전자기록 그리 고 마그네틱기록, 기계적기 록, 기타 음성 그리고 임펄 스, 기타 데이터 (d) 이 조의 제(a)호, 제(b) 호, 제(c)호 또는 기타 이

(6)

apa-apa hal dengan mana- mana, atau apa-apa

kombinasi, cara yang disebut dalam perenggan (a), (b) atau (c), atau dalam

perenggan ini; "Jawatankuasa" ertinya

Jawatankuasa Kumpulan Wang Alam Sekeliling yang

ditubuhkan di bawah seksyen 36C;

"kapal" termasuklah tiap-tiap jenis vesal atau perahu atau binaan terapung;

"kegunaaan berfaedah" ertinya sesuatu kegunaan alam

sekeliling atau apa-apa unsur atau segmen alam sekeliling yang bermenefaat kepada kesihatan, kebajikan atau keselamatan awam dan yang memerlukan perlindungan daripada kesan-kesan

buangan-buangan, lepasan-lepasan, keluaran-keluaran dan letakan- letakan;

"kelengkapan kawalan" termasuklah-

(a) apa-apa perkakas untuk memungut

buangan-buangan;

(b) apa-apa alat otomatik

조에서 언급된 방법으로, 어 디에서나 거리와 방법의 결 합에 관계없이 전송, 기록한 것 “위원회”란 제36C조에 따라 조 성된 환경기금위원회를 말한다. “선박”이란 모든 종류의 선박, 배 및 부유구조물을 말한다. “유효활용”이란 공중보건, 복지, 안전에 필요하고 폐기물, 배출, 방출, 퇴적물의 영향으로부터 보호해야 하는 환경, 환경요소, 환경분야에서 활용이 유효한 것을 말한다. “제어장치”란 다음 각 호를 모 두 포함한다. (a) 쓰레기를 수거하는 기기 (b) 효율적으로 제어 가능한

(7)

yang digunakan untuk membolehkan sesuatu kelengkapan dikendalikan dengan cekap;

(c) apa-apa alat untuk menunjuk atau merekod pencemaran yang berlebih-lebihan;

(d) apa-apa alat atau kemudahan lain yang digunakan bagi maksud menghadkan pencemaran; "keluaran yang ditetapkan" ertinya apa-apa keluaran yang ditetapkan oleh Menteri di bawah perenggan 30A (1) (b); "kenderaan" bagi ertinya suatu struktur yang berupaya

bergerak atau digerakkan atau digunakan mengangkut orang atau benda dan yang sentiasa bersentuhan dengan permukaan bumi semasa bergerak;

"Ketua Pengarah" ertinya Ketua Pengarah Kualiti Alam

Sekeliling yang disebutkan dalam seksyen 3;

"komputer" ertinya apa-apa alat, yang dikenalpasti dengan nama atau perihalan apa pun, bagi merekodkan, menyimpan, memproses, mendapatkan 모든 자동조작기기 (c) 다수의 오염을 표시하고 기록가능한 모든 기기 (d) 오염을 제한하기 위해 사 용되는 모든 기기와 편의시 설 “결정공포”란 제30A조제(1)항 제(b)호에 따른 장관의 결정을 공포하는 것을 말한다. “차량”이란 사람이나 물체를 이 동, 운송하기 위하여 움직이는 동안 지표면에 닿으며 이동하 는 구조물을 말한다. “국장”이란 제3조에 따라 환경 국장을 말한다. “컴퓨터”란 명칭에 관계 없이, 정보를 기록, 저장, 처리, 검색, 생산하고 이 중에서 하나 또는 다수의 기능을 수행하는 모든 기기를 말한다. 그리고 두 대

(8)

semula atau mengeluarkan apa-apa maklumat atau hal, atau bagi melaksanakan mana-mana satu fungsi itu atau lebih; dan, jika dua komputer atau lebih menjalankan mana-mana fungsi itu atau lebih sebagai

kombinasi, disatukan, atau berturutan, komputer itu hendaklah dikira sebagai satu komputer;

"Kumpulan Wang" ertinya Kumpulan Wang Alam

Sekeliling yang ditubuhkan di bawah seksyen 36B;

"loji perindustrian" ertinya sesuatu loji yang digunakan untuk menjana kuasa atau untuk apa-apa kegunaan perindustrian atau untuk mengendalikan kapal, kapal-korek, loko, kerin atau lain-lain mesin;

"Majlis" ertinya Majlis Kualiti Alam Sekeliling yang

ditubuhkan di bawah seksyen 4; "Menteri" ertinya Menteri yang bertanggungjawab bagi

perlindungan alam sekeliling; "minyak" ertinya -

(a) minyak mentah, minyak disel, minyak bahanapi dan

이상의 컴퓨터가 결합하여 공 동으로 또는 연속적으로 기능 을 수행하는 경우에는 한 대의 컴퓨터로 간주한다. “기금”이란 제36B조에 따라 설 립된 환경기금을 말한다. “산업플랜트”란 발전, 산업용도 의 선박, 준설선, 기관차, 크레 인 등 기타 기기의 작동을 위 한 플랜트를 말한다. “위원회”란 제4조에 따라 설립 된 환경위원회를 말한다. “장관”이란 환경보호에 대한 책 임이 있는 장관을 말한다. “유류”란 다음 각 호를 말한다. (a) 원유, 경유, 연료, 윤활유

(9)

minyak pelincir; dan

(b) apa-apa lain jenis minyak yang ditetapkan oleh Menteri; "pembawa yang ditetapkan" ertinya kenderaan atau kapal yang ditetapkan oleh Menteri di bawah seksyen 18 sebagai

pembawa yang ditetapkan;

"pemunya" berhubung dengan - (a) mana-mana premis,

ertinya –

(i) tuan punya berdaftar premis itu;

(ii) pemegang pajak bagi sesuatu pajakan

termasuklah suatu pajakan kecil premis itu, sama ada didaftarkan atau tidak; (iii) ejen atau pemegang

amanah mana-mana

pemunya yang diperihalkan dalam sub- perenggan (i) dan (ii) takrif ini atau jika pemunya yang diperihalkan dalam sub- perenggan (i) dan (ii) itu tidak dapat dikesan atau telah mati, wakil dirinya yang sah di sisi undang- undang; atau (iv) orang yang pada masa

itu menerima sewa premis itu sama ada bagi

(b) 장관이 정하는 모든 기타 종류의 유류 “지정된 수송기”란 제18조에 따 라 장관이 정한 차량 및 선박 을 말한다. “소유인”이란 다음 각 호와 관 련이 있다. (a) 모든 부지의 소유인은 다 음 각 목을 모두 포함한다. (i) 등록되어 있는 부지 소 유인 (ii) 등록의 여부와 관계 없 이 소규모 임대를 포함하 여 부지를 임대한 임차인 (iii) 이 조의 하위규정 (i) 목, (ii)목에 따라 대리인 및 소유인으로부터 수탁받 은 자 그리고 (i)목, (ii)목 에 따른 소유인의 행방을 알 수 없거나 사망한 경 우, 그의 법정 대리인 (iv) 부지 임대인으로 자신 의 계좌로 임대료를 받고 있는 자, 임대인의 대리인

(10)

faedahnya sendiri atau sebagai ejen atau

pemegang amanah bagi mana-mana orang lain atau sebagai penerima atau yang akan menerima sewa jika premis itu disewakan kepada seorang tenan; (b) sesuatu kapal, ertinya -

(i) orang yang didaftarkan sebagai pemunya kapal itu; (ii) jika tiada pendaftaran,

orang yang mempunyai kapal itu;

(iii) dalam hal kapal yang dipunyai oleh mana-mana negeri dan dikendalikan oleh suatu syarikat yang berdaftar dalam negeri itu sebagai pengendali kapal, "pemunya" hendaklah termasuk negeri itu; atau (iv) ejen atau pemegang

amanah mana-mana

pemunya yang diperihalkan dalam sub- perenggan (i), (ii) dan (iii), atau jika pemunya yang diperihalkan dalam subperenggan (i) dan (ii) itu tidak dapat dikesan atau telah mati, wakil dirinya yang sah di

및 수탁자 그리고 세입자 에게 임대료를 수령하는 모든 수령인 (b) 선박의 소유인이란 다음 각 호를 모두 포함한다. (i) 등록된 선박 소유인 (ii) 등록되지 않은 경우 선 박의 보유자 (iii) 국가 소유의 선박인경 우, 법인이 관리하나 사용 자가 국가로 등록되어 있 는 경우 “소유인”은 국가 (iv) 이 조의 하위규정 (i) 목, (ii)목에 따라 직원 및 소유인으로부터 수탁받은 자 또는, (i)목, (ii)목에 따른 소유인의 행방을 알 수 없거나 사망한 경우, 그의 법정 대리인

(11)

sisi undang- undang; (c) mana-mana kenderaan

atau pesawat udara, ertinya orang yang berdaftar sebagai pemunya kenderaan atau pesawat udara itu;

"pencemar" ertinya apa-apa benda semulajadi atau buatan, sama ada dalam bentuk pepejal, separuh pepejal atau cecair, atau dalam bentuk gas atau wap, atau campuran sekurang-kurangnya dua daripada benda ini, atau bau-bau busuk atau bunyi bising atau haba yang dilepaskan, dikeluarkan atau diletakkan atau yang

berkemungkinan dilepaskan, dikeluarkan atau diletakkan daripada mana-mana sumber yang boleh secara langsung atau tidak langsung menyebabkan pencemaran dan termasuk apa-apa benda berbahaya kepada alam sekeliling;

"pencemaran" ertinya apa-apa perubahan langsung atau

taklangsung kepada sifat-sifat fizika, haba, kimia, atau biologi mana-mana bahagian alam sekelilling dengan melepaskan, mengeluarkan atau meletakkan

(c) 모든 차량 또는 항공기란 관계자가 등록한 차량과 항 공기를 말한다. “오염물질”이란 모든 자연적이 거나 인공적인 물질로 고체형 태, 반고체형태, 액체형태, 가스 또는 수증기 형태이거나 적어 도 두 가지 이상의 형태가 혼 합된 것, 또는 직·간접적으로 오염을 유발할 수 있고 환경에 유해한 물질을 포함할 수도 있 는 배출원에서 방출, 배출, 지 속되는 썩는 냄새, 소음, 열기 를 말한다. “오염”이란 환경에 배출, 방출 및 위험물질이 퇴적되어 직·간 접적으로 모든 물리적, 화학적, 환경분야의 생물학적 변화가 일어난 것으로 유효활용에 영 향을 미치는 것과 오염물질과 폐기물, 건강, 안전, 공공질서,

(12)

benda berbahaya kepada alam sekeliling, pencemar atau buangan-buangan hingga

menjejaskan apa-apa kegunaan berfaedah, menyebabkan suatu keadaan yang merbahaya atau mungkin merbahaya kepada kesihatan, keselamatan atau kebajikan awam, atau kepada binatang, burung, hidup-

hidupan liar, ikan atau hidupan-hidupan dalam air, atau kepada tumbuhan-tumbuhan atau

menyebabkan suatu pelanggaran terhadap apa-apa syarat, had atau sekatan yang dikenakan ke atas sesuatu lesen yang

dikeluarkan di bawah Akta ini; "penduduk" ertinya seseorang yang menduduki atau

mengawal-

(a) mana-mana premis; atau (b) berhubungan dengan

premis yang bahagian yang berlainan diduduki oleh orang

yang berlainan, orang yang masing-masingnya

menduduki atau mengawal setiap bahagian itu; atau (c) apa-apa kenderaan, kapal

atau pesawat udara;

동물, 가금류, 기타 생명체, 어 류, 수중생물, 식물에 대하여 위험한 상황을 초래하고, 규정 과 제한 위반을 야기하고 이 법에 따라 발급된 증명서의 적 용에 방해가 되는 것을 말한다. “점유자”란 다음 각 호의 장소 에 대하여 점유하거나 관리하 는 자를 말한다. (a) 모든 부지 (b) 타인이 점유하고 있는 부 지의 기타 장소와 각자 점유 하고 관리하는 장소 (c) 모든 차량, 선박 또는 항 공기

(13)

"perairan daratan" ertinya apa-apa takungan, kolam, tasik, sungai, anak sungai, tali air, parit, mata air atau telaga, atau mana-mana bahagian laut di atas tikas air rendah di

sepanjang pantai, atau mana- mana badan dengan permukaan semulajadi atau buatan yang lain atau subpermukaan air; "perairan Malaysia" ertinya perairan Wilayah Malaysia sebagaimana ynag ditentukan menurut Ordinan No. 7

(Kuasa-Kuasa Perlu) Darurat, 1969 [P.U. (A) 307A/69]; "pesawat udara" termasuklah apa-apa jenis kenderaan yang digunakan bagi membawa

penumpang atau barang-barang melalui udara;

"pihak berkuasa tempatan" termasuklah mana-mana orang atau kumpulan orang yang

dilantik di bawah mana-mana undang-undang bertulis untuk menjalankan dan melaksanakan kuasa dan kewajipan yang

diberikan kepada atau dikenakan ke atas pihak berkuasa

tempatan di bawah mana-mana undang- undang bertulis;

“내륙수역”이란 저수지, 연못, 호수, 강, 샛강, 지류, 개천, 샘, 못, 수심이 낮은 해변가 또는 천연, 인공 지표수 및 지하수를 말한다. “말레이시아 수역”이란 「1969 년 긴급명령 제7호」 법률번호 [P.U. (A) 307A/69]에서 정한 말레이시아 지역의 수역을 말 한다. “항공기”란 승객과 화물을 싣고 공중으로 운행하는 모든 운송 기를 말한다. “지방정부당국”이란 성문법에 따라 지방정부에 부여되는 권 한과 부과되는 의무의 행사와 수행을 위하여 성문법에 따라 임명된 개인 및 단체를 말한다.

(14)

"premis" termasuklah mesuaj, bangunan, tanah, dan

hereditamen tiap-tiap pemegangan dan apa- apa jentera atau loji

"premis yang ditetapkan" ertinya sesuatu premis yang ditetapkan oleh Menteri di bawah seksyen 18;

"program pengawasan" ertinya segala tindakan yang diambil dan segala kelengkapan yang digunakan bagi maksud

mengesan atau mengukur dari segi kuantiti atau kualiti

adanya, jumlah atau aras apa-apa benda, ciri atau kesan; "risiko alam sekeliling" ertinya apa-apa risiko, bahaya atau kemungkinan akibat buruk yang boleh terjadi pada alam

sekeliling;

"segmen" berhubung dengan alam sekeliling ertinya mana-mana bahagian atau bahagian-bahagian alam sekeliling yang dinyatakan mengikut ukuran isipadu, ruangan, keluasan, kuantiti, atau masa atau apa-apa campurannya;

"sistem pengurusan alam

sekeliling" ertinya sistem yang

“부지”란 가옥, 건물, 토지, 소 유인의 모든 부동산, 기계 또는 플랜트를 말한다. “지정부지”란 제18조에 따라 장 관이 지정한 부지를 말한다. “모니터링 프로그램”이란 취할 수 있는 모든 효과적인 조치 그리고 그 질적, 양적 측면에서 총량과 모든 물질, 특징, 효과 의 감지와 측정을 위한 장치를 말한다. “환경위험”이란 발생 가능한 모 든 위험, 위협과 부정적인 결과 를 말한다. “영역”이란 환경과 관련한 모든 영역 또는 부피, 공간, 면적, 수 량, 시간 또는 이들의 조합으로 이루어진 환경과 관련된 영역 을 말한다. “환경관리시스템”이란 환경과 관련한 시스템의 수행과 유지

(15)

terdiri daripada suatu struktur organisasi dengan

tanggungjawab, amalan, prosedur, proses dan

sumbernya bagi melaksanakan dan menyenggara sistem yang berhubungan dengan alam sekeliling;

"tanahtanih" termasuklah tanah, pasir, batu-batan, syil dan galian dan tumbuh-tumbuhan dalam tanahtanih;

"transit" ertinya laluan

berterusan dari satu sempadan ke sempadan lain melalui

wilayah dan perairan Malaysia tanpa simpanan;

"tred" ertinya apa-apa tred, urusan atau pengusahan samada biasanya dijalankan di premis yang tetap atau di berbagai-bagai tempat yang

mengakibatkan pelepasan buangan-buangan dan

termasuklah apa- apa aktiviti yang ditetapkan sebagai suatu tred, urusan atau pengusahan bagi maksud-maksud Akta ini; "unsur"berhubung dengan alam sekeliling ertinya mana-mana daripada bahagian-bahagian juzuk utama alam sekeliling,

를 위한 것으로 책임, 절차, 과 정과 자원의 조직적인 구조로 구성되는 시스템을 말한다. “토양”이란 심토의 흙, 모래, 바 위, 셰일과 광물 및 식물을 포 함한다. “경유”란 화물없이 국경에서 국 경으로 말레이시아의 영토와 수역을 연속적으로 통과하는 것을 말한다. “교역”이란 이 법에 따라 고정 된 부지에서 또는 폐기물을 배 출하는 다양한 부지에서 수행 되는 무역, 업무 및 비즈니스를 말하고 이 법에서 정하는 무역, 업무 및 비지니스를 포함하는 모든 활동을 말한다. “환경요소”란 물, 공기, 토양, 식물, 기후, 소리, 냄새, 심미적 요소, 어류 및 야생을 포함하는 환경의 주요 요소와 관련이 있

(16)

termasuk air, udara, tanahtanih, tumbuhan-tumbuhan, iklim, bunyi, bau, astetika, ikan dan hidupan-hidupan liar.

는 환경요소를 말한다.

Seksyen 3. Ketua Pengarah dan lain-lain pegawai.

(1) Maka hendaklah ada seorang Ketua Pengarah Kualiti Alam Sekeliling yang dilantik oleh Menteri dari antara anggota-anggota

perkhidmatan awam dan yang kuasa-kuasa, kewajipan-kewajipan dan tugas- tugasnya ialah –

(a) mentadbirkan Akta ini dan apa-apa peraturan dan

perintah yang dibuat di bawahnya;

(b) bertanggungjawab atas dan menyelaraskan segala aktiviti berhubung dengan pelepasan buangan-buangan ke alam sekeliling dan bagi mencegah atau mengawal pencemaran dan

memperlindungi dan membaiki kualiti alam sekeliling; (c) mengesyorkan kepada 제3조 국장 및 기타 공무원 (1) 환경질국장은 다음 각 호 의 권한, 의무, 업무를 수행하 는 공무원 중 장관이 지명한 다. (a) 이 법과 하위 규정, 명령 을 관리 (b) 환경으로 폐기물을 배출 하는 것과 관련된 모든 활 동, 오염방지, 통제 및 환경 질을 보호하고 향상시키는 것과 관련된 모든 활동에 대하여 책임을 가지고 조정 (c) 유형 또는 무형의 보호대

(17)

Menteri dasar perlindungan alam sekeliling dan

pengklasan- pengklasan bagi perllindungan mana-mana bahagian alam

sekeliling atau manamana segmen alam sekeliling berkenaan dengan

kegunaan-kegunaan dan nilai-nilai, samada zahir atau tak zahir, yang hendak diperlindungi, kualiti yang hendak disenggara, takat pelepasan buangan- buangan boleh dibenarkan tanpa memudaratkan kualiti alam sekeliling, kegunaan dan rancangan kemajuan jangka panjang dan apa-apa faktor lain berhubung

dengan perlindungan dan pembaikan alam sekeliling; (d) mengawal dan

mengeluarkan lesen, isipadu, jenis-jenis, juzuk-juzuk dan kesan-kesan

buangan-buangan, lepasan-lepasan, keluaran-keluaran,

letakan-letakan atau lain-lain punca keluaran dan benda-benda yang

merbahaya atau mungkin

상, 질, 폐기물 배출이 환경 에 피해를 끼치지 않는 허 용범위, 장기발전계획, 환경 보호 및 환경질 향상과 관 련된 모든 기타 요소와 관 련된 환경보호와 환경관련 분야의 보호에 대한 정보 및 정책을 권고 (d) 폐기물의 부피, 종류, 성 분, 효과와 환경질과 환경에 위험 및 잠재적 위험이 있 는 폐기물, 배출, 방출, 퇴 적, 기타 배출원과 물질의 허가 관리와 발급

(18)

merbahaya kepada kualiti alam sekeliling atau mana-mana segmen alam

sekeliling;

(e) menjalankan pemeriksaan dan penyiasatan tentang sebab-sebab, jenis, takat pencemaran dan tentang cara-cara mencegah

pencemaran dan membantu dan bekerjasama dengan lain-lain orang atau badan yang menjalankan

pemeriksaan atau penyiasatan yang seumpamanya;

(f) menjalan, memajukan dan menyelaraskan penyelidikan berhubung dengan apa-apa aspek pencemaran atau pencegahannya dan mengadakan kritirium-kritirium bagi perlindungan dan pembaikan alam

sekeliling

(g) mengesyorkan kepada Menteri standad-standad dan kritirium-kritirium bagi perlindungan kegunaan-kegunaan berfaedah dan penyenggaraan kualiti alam sekeliling dengan (e) 오염의 원인, 종류, 지점 및 오염방지 방법에 관한 조사를 수행하고 유사한 조 사를 수행하는 다른 사람 또는 기관과 협력 및 협조 (f) 오염 또는 오염방지와 관 련된 연구를 수행, 촉구 및 조정하고 환경보호 및 개선 을 위한 기준을 개발 (g) 장관에게 환경질과 기타 특성에 피해를 끼치지 아니 하고 흡수 가능한 폐기물과 관련하여 환경효용의 보호 와 환경질 보존의 표준과 기준에 대하여 권고

(19)

memandang kepada

kebolehan alam sekeliling itu menyerap buangan tanpa memudaratkan kualitinya dan lain-lain ciri-cirinya; (h) memilih mana-mana

orang atau badan untuk menjadi penal-penal pakar, yang difikirkannya

berkebolehan untuk

membantunya berhubung dengan masaalah-masaalah khas;

(i) menyiarkan suatu laporan tahunan mengenai kualiti alam sekeliling tidak lewat daripada 30hb September dalam tahun yang berikutnya dan apa-apa laporan dan maklumat lain berkenaan dengan apa-apa aspek perlindungan alam sekeliling;

(j) menentukan cara-cara yang hendak dipakai bagi mengambil contoh-contoh dan membuat ujian-ujian bagi maksud Akta ini; (k) menjalankan penyiasatan-penyiasatan dan pemeriksaan-pemeriksaan bagi (h) 특별한 문제와 관련하여 협조 및 도움을 받을 수 있 는 전문가로서 사람 또는 기관을 선임 (i) 환경 보고서와 환경보호 측면의 모든 정보와 기타 보고서를 다음 해 9월 30일 이전에 발행 (j) 이 법의 목적으로 표본 채취 및 시험에 적용할 방 법을 명시 (k) 이 법 또는 하위 규정의 준수와 이 법의 위반과 하 위 규정에 대한 이의사항 조사를 수행

(20)

mempastikan pematuhan terhadap Akta ini atau terhadap peraturan-peraturan yang dibuat di bawahnya dan menyiasat pengaduan-pengaduan berhubung dengan

pelanggaran-pelanggaran terhadap Akta ini atau terhadap peraturan-peraturan yang dibuat di bawahnya;

(l) memberi maklumat dan pendidikan kepada orang awam berkenaan dengan perlindungan dan pembaikan alam sekeliling;

(ll) untuk mentadbir Kumpulan Wang; (m) mengadakan dan

menyenggara perhubungan dan kerjasama dengan tiap-tiap Pihak berkuasa Negeri dalam Malaysia dan dengan negeri-negeri lain

berkenaan dengan

perlindungan alam sekeliling, pengawalan pencemaran dan pengurusan

buangan-buangan;

(n) membuat laporan kepada Menteri mengenai

perkara-(l) 환경보호와 개선과 관련 한 정보와 교육을 대중에게 제공 (ll) 기금관리 (m) 환경보호, 오염 및 폐기 물관리와 관련하여 모든 말 레이시아 내 주(州)정부와 다른 국가들과 교류 및 협 력을 조직하고 유지 (n) 환경보호 및 개선과 관련 한 문제와 오염 및 환경에

(21)

perkara berhubung dengan perlindungan dan pembaikan alam sekeliling dan

mengenai apa-apa pindaan yang difikirkannya berfaedah kepada mana-mana

undang-undang berkenaan dengan pencemaran dan alam sekeliling dan

mengenai apa-apa pekara yang dirujukkan kepadanya oleh Menteri; dan

(o) memajukan, menggalak, menyelaras dan menjalankan rancangan dalam pengurusan alam sekeliling, pengurusan buangan-buangan dan

pengawalan pencemaran (2) Maka hendaklah ada beberapa orang Timbalan Ketua Pengarah Kualiti Alam Sekeliling dan beberapa orang pegawai lain sebagaimana yang perlu dan mustahak yang dilantik oleh Menteri dari antara anggota-anggota perkhidmatan awam bagi mentadbirkan Akta ini dengan sempurna.

(3) Menteri boleh memberi kepada Ketua Pengarah

arahan-arahan jenis am yang

영향을 미치는 법에 대하여 바람직하다고 여겨지는 모 든 개정과 장관이 언급한 모든 문제에 대하여 장관에 게 보고 (o) 환경관리, 폐기물 관리, 오염 관리, 계획 수행의 촉 구, 신장, 조정 (2) 장관이 임명하고 이 법을 따르는 행정에 필요하고 중요 한 환경질 부국장과 기타 담 당자는 공무원 중에서 임명되 어야 한다. (3) 장관은 국장에게 이 법에 위배되지 아니하는 지시를 내 릴 수 있고 이 법에 따른 국

(22)

tidak berlawanan dengan Akta ini tentang penjalanan kuasa-kuasa, kewajipan-kewajipan dan tugas-tugas Ketua

Pengarah di bawah Akta ini dan Ketua Pengarah hendaklah melaksanakan apa-apa arahan yang diberi sedemikian.

(4) Melainkan jika

dikecualikan di bawah mana-mana peraturan yang di buat di bawah Akta ini, seseorang Timbalan Ketua Pengarah dan seorang pegawai lain boleh manjalankan mana-mana kuasa, kewajipan dan tugas Ketua Pengarah di bawah Akta ini.

Seksyen 4. Penubuhan Majlis Kualiti Alam Sekeliling.

(1) Maka adalah dengan ini ditubuhkan bagi maksud Akta ini suatu badan bernama

Majlis Kualiti Alam Sekeliling dan tugas-tugasnya ialah – (a) pada amnya menasihatkan

Menteri mengenai perkara-perkara berhubung dengan Akta ini; dan

(b) menasihatkan Menteri mengenai apa-apa perkara

장의 의무 및 기능과 주어진 지시에 대하여 국장이 수행해 야 한다. (4) 이 법에 따라 제정된 규 정을 제외하고 부국장과 그 외의 공무원은 이 법에 따른 국장의 권한, 의무와 업무를 수행할 의무가 있다. 제4조 환경위원회설립 (1) 이 법의 목적에 따라 환 경질위원회가 설립되며 기능 은 다음 각 호와 같다. (a) 일반적으로 이 법과 관련 된 문제에 대하여 장관에게 권고 (b) 장관이 위원회에 회부한 문제에 대하여 권고

(23)

yang dirujukkan kepadanya oleh Menteri.

(2) Majlis hendaklah terdiri daripada ahli-ahli yang berikut –

(a) seorang Pengerusi yang dilantik oleh Menteri; (b) Ketua Setiausaha

Kementerian Sains,

Teknologi dan Alam Sekitar atau wakilnya yang

diberikuasa;

(c) Ketua Setiausaha,

Kementerian Perdagangan Antarabangsa dan Industri atau wakilnya yang

diberikuasa;

(cc) Ketua Setiausaha, Kementerian Perdagangan Dalam Negeri dan Hal Ehwal Pengguna atau wakilnya yang diberikuasa;

(ccc) Ketua Setiausaha,

Kementerian Pertanian atau wakilnya yang diberikuasa; (d) Ketua Setiausaha,

Kementerian Sumber

Manusia atau wakilnya yang diberikuasa;

(dd) Ketua Setiausaha,

Kementerian Pengangkutan atau wakilnya yang

(2) 위원회는 다음 각 호에 해당되는 전문가들로 구성된 다. (a) 장관이 임명한 의장 (b) 과학기술과 환경부 사무 처장 또는 권한을 위임받은 자, 1명 (c) 국제통상산업부 사무처 장 또는 권한을 위임받은 자, 1명 (cc) 국내유통 소비자보호부 사무처장 또는 권한을 위임 받은 자, 1명 (ccc) 농림부 사무처장 또는 권한을 위임받은 자, 1명 (d) 인적자원부 사무처장 또 는 권한을 위임받은 자, 1명 (dd) 교통부 사무처장 또는 권한을 위임받은 자, 1명

(24)

diberikuasa;

(e) Ketua Pengarah Kesihatan atau wakilnya yang diberi kuasa;

(f) seorang ahli dari Sabah dan seorang ahli dari

Sarawak yang dilantik oleh Menteri selepas berunding dengan Kerajaan-kerajaan Negeri Sabah dan Negeri Sarawak;

(g) seorang ahli yang dilantik oleh Menteri dari antara orang-orang yang

mengambil bahagian dalam perindustrian petrolium; (gg) seorang ahli yang

dilantik oleh Menteri

daripada orang-orang yang dinamakan oleh industri kelapa sawit;

(h) seorang ahli yang dilantik oleh Menteri dari antara orang-orang yang

dinamakan oleh Persekutuan Pengilang-pengilang

Malaysia atau, jika

Persekutuan itu tidak ada lagi, dari antara orang-orang yang mengambil

bahagian dalam pengilangan; (hh) seorang ahli yang

(e) 보건부 사무처장 또는 권 한을 위임받은 자, 1명 (f) 사바주와 사라왁주 정부 의 회의를 통하여 장관이 지정한 사바주와 사라왁주 의 전문가, 1명 (g) 석유산업 분야의 전문가 중 장관이 임명한 전문가, 1 명 (gg) 팜오일산업 분야의 전문 가 중 장관이 임명한 전문 가, 1명 (h) 말레이시아 제조업연합이 지명한 전문가 또는 더 이 상 제조업에 종사하지 아니 하는 장관이 임명한 전문가, 1명 (hh) 고무산업 분야의 전문가

(25)

dilantik oleh Menteri daripada daripada orang-orang yang dinamakan oleh industri getah;

(i) seorang ahli yang dilantik oleh Menteri dari antara kakitangan-kakitangan

akademik universitiuninersiti atau kolej-kolej dalam

Malaysia;

(j) dua orang ahli yang dilantik oleh Menteri

daripada antara pertubuhan-pertubuhan berdaftar yang mempunyai pengetahuan yang luas dan mempunyai kepentingan dalam perkara-perkara yang berhubungan dengan alam sekeliling. (3) Menteri boleh, mengenai tiap-tiap seorang ahli yang dilantik di bawah perenggan (f), (g), (gg), (h), (hh), (i) dan (j) seksyen kecil (2), melantik seorang untuk menjadi seorang ahli giliran bagi menghadir sebagai ganti ahli itu mesyuarat-mesyuarat Majlis jika ahli itu tidak dapat hadir oleh kerana sesuatu sebab. (4) Apabila menghadiri 중 장관이 임명한 전문가, 1 명 (i) 말레이시아 내의 대학교 의 교직원 중 장관이 임명 한 전문가, 1명 (j) 등록되어 있는 단체 중 환경문제에 대한 관심과 지 식을 보유한 장관이 임명한 전문가, 2명 (3) 제(2)항제(f)호, 제(g)호, 제(gg)호, 제(h)호, 제(hh)호 와 제(i)호 따라 지명된 모든 전문가와 관련하여 회의에 참석할 수 없는 사유가 있는 전문가를 대신하여 참석 할 전문가를 임명할 수 있다. (4) 위원회 회의에 참석하는

(26)

mesyuarat-mesyuarat Majlis, seseorang ahli giliran

hendaklah disifatkan sebagai ahli Majlis bagi segala

maksud.

(5) Seseorang ahli giliran hendaklah berhenti menjadi ahli giliran apabila ahli yang mengenainya ia menjadi ahli giliran itu berhenti menjadi ahli Majlis, melainkan jika ahli giliran itu meletakkan

jawatannya terlebih dahulu atau perlantikannya dibatalkan terlebih dahulu.

Seksyen 5. Tempoh jawatan dan kelayakkan untuk dilantik semula.

Tiap-tiap ahli Majlis yang dilantik hendaklah memegang jawatan selama tempoh tidak lebih daripada tiga tahun melainkan jika ia meletakkan jawatannya atau perlantikannya dibatalkan terlebih dahulu dan adalah layak untuk dilantik semula.

Seksyen 6. Hilang kelayakan, meletakkan jawatan dan

mengosongkan jawatan. (1) Orang -orang yang

대체 전문가는 위원회 위원과 같은 역할을 한다. (5) 대체 위원은 이전에 사임 했거나 임명이 취소된 경우를 제외하고, 위원회 위원 자격 을 박탈 당했을 때 대체 위원 자격을 가질 수 없다. 제5조 임기 및 재신임 적부 임명된 모든 위원회의 위원은 사임 또는 임명이 취소되어 재 신임 자격이 없는 경우를 제외 하고 3년을 초과하지 아니하는 기간동안 재직해야 한다. 제6조 결격, 사임 및 공석

(27)

berikut adalah hilang

kelayakan daripada dilantik atau daripada menjadi ahli Majlis-

(a) seseorang yang tidak sempurna akal atau pun tidak berupaya menjalankan kewajipan- kewajipannya; (b) seseorang yang telah

didapati bersalah atas suatu kesalahan berkenaan dengan tipuan, kecurangan atau keburukan akhlak; dan (c) seseorang yang bankrap

atau yang telah membuat sesuatu perkiraan dengan sipiutang- sipiutangnya. (2) Seseorang ahli Majlis yang dilantik hendaklah disifatkan sebagai telah

mengosongkan jawatannya – (a) apabila ia mati;

(b) apabila ia meletakkan jawatan;

(c) apabila ia tidak

menghadiri mesyuarat Majlis tiga kali berturut-turut

tanpa kebenaran daripada Menteri; atau

(d) jika ia hilang kelayakan di bawah seksyen-kecil (1), (1) 다음 각 호에 해당하는 자는 위원회 위원이 되거나 지명될 수 있는 자격을 상실 한다. (a) 위원회의 의무를 수행 할 수 있는 지식이나 능력이 없는 자 (b) 사기 및 부정부패와 관련 되어 유죄판결을 받은 경험 이 있는 자 (c) 파산한 자 또는 채권자와 합의한 자 (2) 지명된 위원회 위원은 다 음 각 호에 해당하는 경우 공 석으로 간주된다. (a) 사망 (b) 사임 (c) 장관의 허가 없이 위원회 회의에 연속적으로 3회 참 석하지 아니한 경우 (d) 제(1)항에 따라 자격을 상실한 경우

(28)

dan seorang ahli baharu hendaklah dilantik menggantikannya mengikut peruntukan-peruntukan Akta ini. Seksyen 7. Memanggil

mesyuarat, koram, pengundian, acara dan minit.

(1) Majlis hendaklah

bermesyuarat sekali dalam tiap-tiap empat bulan dalam setahun dan hendaklah,

sebagai tambahan,

bermesyuarat sebagaimana dan apabila dipanggil oleh Pengerusi.

(2) Lapan orang ahli adalah menjadi koram dalam sesuatu mesyuarat Majlis.

(3) Jika mengenai sesuatu soal yang hendak diputuskan oleh Majlis bilangan undi didapati sama banyaknya, Pengerusi atau jika Pengerusi tidak hadir ahli yang

mempengerusikan mesyuarat itu adalah berhak memberi suatu undi pemutus sebagai tambahan kepada undi

biasanya.

(4) Tertakluk kepada Akta

새로운 위원회 위원은 이 법의 규정에 따라 지명된다. 제7조 회의소집, 정족수, 회의, 절차 및 의사록 (1) 위원회 회의는 1년 동안, 4개월마다 1회 소집되며 추가 적으로 의장이 소집하는 경우 열린다. (2) 위원회 회의의 정족수는 8명이다. (3) 위원회가 결정해야 할 문 제가 있을 때, 투표 득표수가 동수인 경우 의장이 결정하거 나 의장이 참석하지 못한 경 우 의장에게 캐스팅보트와 심 의 투표권이 있어야 한다.

(29)

ini, Majlis hendaklah

menetapkan acaranya sendiri. (5) Minit hendaklah disimpan mengenai segala mesyuarat Majlis dan salinan-salinannya hendaklah dihantar kepada Menteri.

(6) Menteri boleh menjemput atau meminta seorang, yang bukan anggota Majlis, untuk menghadiri apa-apa

mesyuarat Majlis bagi maksud menasihatinya mengenai

perkara yang dibincangkan tetapi orang yang hadir sedemikian itu tidak berhak mengundi dalam mesyuarat itu Seksyen 8. Pegawai yang

mempengerusikan mesyuarat-mesyuarat Majlis.

(1) Pengerusi Majlis

hendaklah mempengerusikan segala mesyuarat Majlis. (2) Jika, oleh kerana tidak hadir atau tidak berupaya bertugas oleh sebab sakit atau apa-apa sebab lain, Pengerusi Majlis tidak berupaya

mempengerusikan sesuatu mesyuarat maka ahli-ahli yang hadir hendaklah memilih

(4) 이 법에 따라 위원회는 절차를 결정한다. (5) 위원회 회의 의사록은 모 두 보관되며 사본을 장관에게 제출한다. (6) 장관은 위원회 위원이 아 닌 사람의 참석을 회의 내용 자문을 목적으로 요청할 수 있으며 투표권은 없다. 제8조 위원회 회의의 의장이 되 는 공무원 (1) 위원회 의장은 모든 위원 회 회의의 의장을 맡는다. (2) 질병 또는 기타 사유로 회의에 참석하지 못하는 경우 의장은 해당 회의를 주재할 수 없고 회의에 참석한 위원 은 참석자 중 주재할 위원을 선출한다.

(30)

seorang dari antara mereka untuk mempengerusikan mesyuarat itu.

(3) Tiada apa-apa urusan boleh dijalankan dalam sesuatu mesyuarat Majlis semasa Pengerusi tidak hadir sehingga seorang ahli telah dipilih untuk

mempengerusikan mesyuarat itu.

Seksyen 9. Saraan.

Tiap-tiap ahli yang dilantik boleh dibayar sejumlah wang yang ditetapkan oleh Menteri kerana menghadiri sesuatu mesyuarat Majlis.

BAHAGIAN III – LESEN Seksyen 10. Pihak berkuasa pelesen.

Ketua Pengarah hendaklah

menjadi pihakberkuasa pelesen. Seksyen 11. Lesen.

(1) Sesuatu permohonan untuk sesuatu lesen atau untuk membaharui atau

memindahmilik sesuatu lesen hendaklah dibuat kepada

(3) 의장이 참석하지 아니하 여 주재할 위원이 선출된 회 의에서는 사업을 수행할 수 없다. 제9조 보수 위원회 회의에 참석한 모든 위 원에게 장관이 정한 일정 금액 의 보수를 지급할 수 있다. 제3장 허가 제10조 허가 권한자 국장은 허가의 발행 권한자가 된다. 제11조 허가 (1) 허가신청, 갱신 또는 소 유이전을 신청하는 경우 정해 진 양식에 따라 국장에게 제 출해야 하며 국장이 할부를

(31)

Ketua Pengarah dalam borang yang ditetapkan dan hendaklah disertai dengan bayaran yang ditetapkan melainkan jika Ketua Pengarah membenarkan pembayaran dibuat secara ansuran.

(2) Seseorang pemohon untuk suatu lesen atau untuk

membaharui atau

memindahmilik suatu lesen hendaklah memberi secara bertulis atau dengan cara lain apa-apa maklumat yang difikirkan perlu dan berkaitan dengan permohonan itu oleh Ketua Pengarah.

(3) Ketua Pengarah –

(a) boleh meluluskan sesuatu permohonan untuk suatu lesen atau untuk

membaharui atau

memindahmilik suatu lesen, samada tertakluk kepada syarat-syarat atau dengan tidak bersyarat dan jika sesuatu permohonan

diluluskan tertakluk kepada syarat-syarat, maka

syarat-syarat itu hendaklah dinyatakan dalam lesen yang dimaksudkan oleh 허가한 경우를 제외하고 수수 료 지급을 완료하여야 한다. (2) 허가신청, 갱신 또는 소 유권 이전을 신청하는 자는 서면 또는 기타 방식으로 작 성된 필요 및 관련된 모든 정 보를 신청하면서 국장에게 제 출해야 한다. (3) 국장은 다음 각 호의 업 무를 수행해야 한다. (a) 허가신청, 갱신 또는 소 유권 이전에 대한 신청을 승인할 수 있고, 조건이 있 거나 조건이 없는 경우 중 조건하에 신청이 승인되었 을 때, 해당 신청과 관련된 허가증에 모든 조건이 명시 되어 있어야 한다.

(32)

permohonan itu; (b) boleh dalam masa

berkuatkuasanya sesuatu lesen membatalkan atau mengubah sesuatu syarat yang dikenakan kepada lesen itu atau mengenakan

syarat-syarat baharu kepadanya samada sebagai tambahan kepada atau menggantikan syaratsyarat yang sedia ada dan

hendaklah memberitahu pemegang lesen itu tentang tindakannya bagi maksud itu; atau

(c) tidak boleh meluluskan sesuatu permohonan untuk suatu lesen berkenaan

dengan sesuatu premis yang penggunaannya sebagai demikian akan melanggar sesuatu skim rancangan bandar, atau mana-mana undang-undang berhubung dengan penggunaan atau kemajuan tanah.

(4) Sebelum mengubah sesuatu syarat yang

dikenakan kepada lesen atau sebelulm mengenakan

syaratsyarat baharu kepada

(b) 허가는 유효기간 내에 취 소되거나 해당 허가의 조건 이 변경될 수 있고 새로운 조건을 추가적으로 부과하 거나 기존 조건을 변경할 수 있고 피허가자에게 해당 조치에 대하여 알려야 한다. (c) 도시계획 및 토지이용과 개발관련 법령을 위반하여 사용하는 부지는 허가 승인 을 받을 수 없다. (4) 이미 허가에 설정된 조건 을 변경하거나 새로운 조건을 설정하기 이전에, 국장은 다 음 각 호에 대하여 숙고하여

(33)

lesen, Ketua Pengarah

hendaklah mempertimbangkan –

(a) samada memadankan kelengkapan, kelengkapan kawalan atau loji

perindustrian yang sedia ada bagi mematuhi syarat yang diubah atau yang baharu akan boleh dipraktikkan; (b) lamanya kelengkapan,

kelengkapan kawalan atau loji perindustrian yang sedia ada boleh dipakai secara ekonomi dengan memandang kepada tarikh ianya dibeli; (c) kuantiti atau takat susutan

keluaran, lepasan atau letakan buangan-buangan yang akan dicapai dengan syarat yang diubah atau yang baharu itu;

(d) kos yang dianggarkan yang akan dilakukan oleh pemegang lesen bagi mematuhi syarat yang

diubah atau yang baharu itu; (e) jenis dan besarnya tred,

proses atau perindustrian yang sedang dijalankan dalam premis itu

(5) Dalam sesuatu hal yang

야 한다. (a) 시설, 제어시설 및 기존 산업플랜트에 대하여 변경 되거나 새롭게 시행될 조건 을 적용할 수 있는지의 여 부 (b) 시설의 경제적 유지수명, 시설과 산업 플랜트의 관리 에 대하여 구매일을 고려한 경제적인 사용 가능성 (c) 변경되거나 새로운 조건 을 충족시키는 배출, 방출 또는 폐기물의 퇴적이 감소 하는 지점 및 양 (d) 변경되거나 새로운 조건 을 준수하기 위하여 발생되 며, 피허가자가 부담하는 비 용 (e) 해당 부지에서 진행중인 교역, 절차 및 산업의 종류 와 규모

(34)

baginya dipakai seksyen-kecil (3) (c), permohonan untuk lesen hendaklah

disifatkan sebagai diputuskan dengan muktamad dengan keengganan meluluskan permohonan itu, atau jika suatu rayuan dibuat terhadap keengganan itu, apabila

keputusan dibuat mengenai rayuan itu.

Seksyen 12. Kuasa untuk mengenakan syarat-syarat kepada lesen.

(1) Tanpa menyentuh

keluasan seksyen 11, sesuatu syarat yang dikenakan kepada sesuatu lesen oleh Ketua Pengarah –

(a) boleh menghendaki pemegang lesen itu – (i) membaiki, mengubah

atau mengganti sesuatu kelengkapan dalam atau pada manamana premis yang dinyatakan dalam lesen itu;

(ii) memasang dan mengendalikan

kelengkapan kawalan dalam atau pada

mana-(5) 제(3)항제(c)호가 적용되 는 경우, 허가신청은 최종적 으로 허가신청의 거절 또는 거절에 대한 항소와 항소에 대한 결정으로 최종적으로 결 정된다. 제12조 허가에 대한 조건부과 권 한 (1) 제11조에서 규정한 내용 을 제외하고, 국장은 허가에 조건을 부과할 수 있다. (a) 피허가자는 다음 각 목을 요구할 수 있다. (i) 허가에 지정된 부지 내 모든 장치 수리, 재배치 또는 변경 (ii) 허가에 지정된 부지 내 모든 제어장치의 설치와 관리

(35)

mana premis yang dinyatakan dalam lesen itu;

(iii) membaiki, mengubah atau menggantikan sesuatu kelengkapan kawalan yang dipasang dalam atau pada mana-mana premis yang dinyatakan dalam lesen itu;

(iv) menjalankan, atas perbelanjaannya sendiri, sesuatu program

pengawasan yang direka bentuk untuk memberi maklumat kepada Ketua Pengarah berkenaan

dengan ciri- ciri, kuantiti atau kesan-kesan

keluaran, lepasan, atau letakan yang berkenaan denganya lesen itu

dikeluarkan, dan maklumat yang direkodkan oleh

program itu hendaklah diberi kepada Ketua Pengarah pada bila-bila masa dan mengikut apa-apa cara yang ditentukan oleh Ketua Pengarah; atau (v)menjalankan mana-mana daripada kehendak-(iii) 허가에 지정된 부지 내 에 설치된 모든 제어장치 의 수리, 재배치, 변경 (iv) 자체적인 비용으로 허 가가 발급된 배출, 방출 및 퇴적의 양, 특징, 영향 에 대한 정보를 국장에게 제공하기 위해 국장이 정 한 시간 및 방법에 따라 설계된 모니터링 프로그램 을 진행 (v) 해당 조건에서 정한 기

(36)

kehendak yang

ditanggungkan ke atasnya di bawah peruntukan-peruntukan yang tersebut di atas dalam atau

perenggan ini dalam tempoh yang dinyatakan dalam syarat-syarat itu; (b) boleh melarang pemegang lesen itu daripada mengubah atau mengganti sesuatu kelengkapan kawalan yang dipasang dalam atau pada mana-mana premis yang dinyatakan dalam lesen itu kecuali dengan kebenaran bertulis terlebih dahulu daripada Ketua Pengarah. (2) Jika sesuatu hak untuk merayu diberi di bawah Akta ini terhadap keputusan Ketua Pengarah mengenakan sesuatu syarat kepada sesuatu lesen, apa-apa syarat yang

dikenakan sedemikian tidak mempunyai apa-apa

kuatkuasa sehingga telah tamat masa yang dihadkan untuk merayu terhadap syarat itu dan, jika sesuatu rayuan terhadap syarat itu telah

dibuat dengan sempurnanya di

간 내에 이 목의 상기 내 용에 따라 부과된 조건을 수행 (b) 피허가자에 대하여 국장 의 사전 서면허가를 받은 경우를 제외하고 지정된 부 지 내에 설치된 제어장치의 재배치와 변경을 금지할 수 있음 (2) 허가에 조건을 부과한 국 장의 결정에 대하여 이 법에 따라 항소권이 부여되는 경 우, 부과된 모든 조건은 해당 조건에 대한 항소기간의 정해 진 만료시기까지 효력을 갖지 아니하고 이 법에 따른 조건 에 대하여 정식으로 항소가 제기된 경우, 해당 조건을 부 과하는 국장의 결정을 확인할 때까지 효력을 갖지 아니한 다.

(37)

bawah Akta ini, sehingga pembicaraan rayuan itu mengesahkan keputusan Ketua Pengarah mengenakan syarat itu.

Seksyen 13. Tempoh dan pembaharuan lesen.

(1) Sesuatu lesen hendaklah tetap berkuatkuasa selama satu tahun dari tarikh ia dikeluarkan melainkan jika selainnya dinyatakan dalam lesen itu atau dalam mana-mana peraturan yang dibuat dalam Akta ini dan boleh diperbaharui apabila

permohonan dibuat dalam tempoh yang ditetapkan di bawah ini.

(2) Pemegang sesuatu lesen yang hendak mendapatkan pembaharuan lesennya hendaklah membuat

permohonan kepada Ketua Pengarah dalam bentuk yang ditetapkan untuk pembaharuan lesen itu pada bila-bila masa tidak kurang daripada tiga bulan dan tidak lebih daripada empat bulan sebelum tarikh tamatnya tempoh lesen itu

제13조 허가 유효기간 및 갱신 (1) 허가는 발행된 날로부터 1년 동안 유효하다. 다만, 허 가증이나 이 법의 규정에 유 효기간이 명시되어 있는 경우 는 제외하며 명시된 기간 내 에 신청하면 갱신할 수 있다. (2) 유효기간 만료일이 3개월 이상 4개월 이하의 기간이 남 았을 때 또는 허가 갱신기간 이 만료 됐을 때, 피허가자는 허가를 갱신할 수 있고 정해 진 양식으로 국장에게 신청할 수 있다.

(38)

atau tamatnya tempoh

pembaharuan yang masih ada bagi lesen itu, mengikut mana yang berkenaan.

(3) Seseorang yang tidak memohon pembaharuan dalam masa yang dinyatakan dalam seksyen-kecil (2) hendaklah membayar suatu bayaran lewat sebanyak satu peratus dari bayaran lesen itu atau sepuluh ringgit, mengikut mana yang lebih besar bagi tiap-tiap satu hari kelewatan. (4) Jika sesuatu permohonan untuk pembaharuan dibuat selepas tamatnya tempoh lesen itu, Ketua Pengarah boleh enggan memperbaharui lesen itu atau boleh

memperbaharuinya tertakluk kepada pengenaan sesuatu bayaran tempoh-tempoh sebanyak tidak lebih daripada lima ratus peratus daripada bayaran lesen itu atau sepuluh ribu ringit, mengikut mana yang lebih besar.

(5) Jika sesuatu permohonan dibuat melalui pos, tarikh cap-pos disampulnya

hendaklah disifatkan sebagai

(3) 제(2)항에 따른 기간 내 에 갱신을 신청하지 아니한 자는 허가비용의 1%의 금액 또는 1일마다 10 링깃을 지 연된 일수만큼 곱한 금액 중 더 큰 금액을 연체료로 징수 한다. (4) 허가기간의 만료 이후 갱 신 신청한 경우, 국장은 갱신 을 거부하거나 허가 비용의 500%에 해당하는 금액 또는 10,000 링깃 중 더 큰 금액 을 수수료로 징수할 수 있다. (5) 우편으로 신청하는 경우, 우체국 소인에 명시된 날짜가 신청일로 간주되고 국장이 소

(39)

tarikh permohonan itu telah dibuat dan mengenai perkara-perkara dalam mana Ketua Pengarah tidak dapat

menentukan tarikh pada cop-pos itu, maka permohonan itu hendaklah disifatkan

Pengarah.

Seksyen 14. Pemindahmilikan lesen.

Jika pemegang sesuatu lesen tidak lagi menjadi penduduk bagi premis yang dinyatakan dalam lesen itu penduduk bagi premis itu boleh membuat

permohonan dalam bentuk yang ditetapkan, disertai dengan bayaran yang ditetapkan,

kepada Ketua Pengarah supaya diluluskan pemindahmilikan lesen mengenai premis itu kepadanya.

Seksyen 15. Daftar lesen.

Maka hendaklah disimpan apa-apa daftar lesen sebagaimana yang ditetapkan.

Seksyen 16. Pemegang lesen hendaklah mematuhi lesen.

(1) Pemegang sesuatu lesen

인 날짜를 확인할 수 없는 경 우, 국장은 해당 신청일을 접 수된 날로부터 3일 전으로 간 주한다. 제14조 허가양도 피허가자가 더 이상 허가증에 명시된 부지를 점유하지 않는 경우, 해당 시설의 점유자는 정 해진 양식과 비용을 국장에게 제출하여 허가양도를 신청할 수 있다. 제15조 허가등록 정해진 방법으로 허가증을 보 관해야 한다. 제16조 피허가자는 허가를 준수 해야 한다.

(40)

hendaklah mematuhi had-had dan syarat-syarat lesen itu dalam tiap-tiap hal.

(2) Mana-mana pemegang lesen yang melanggar

subseksyen (1) adalah melakukan suatu kesalahan dan boleh dikenakan denda tidak lebih daripada dua puluh lima ribu ringgit atau penjara selama tempoh tidak lebih daripada dua tahun atau kedua-duanya dan denda tambahan satu ribu ringgit bagi setiap hari kesalahan itu diteruskan selepas

disampaikan kepadanya suatu notis yang diberi oleh Ketua Pengarah menghendakinya patuh kepada terma atau syarat yang dinyatakan di dalamnya itu.

Seksyen 17. Bayaran lesen. (1) Menteri, selepas berunding dengan Majlis, boleh menetapkan bayaran yang kena dibayar berkenaan dengan sesuatu lesen, sesuatu pemindahmilikan atau pembaharuannya. (2) Bayaran-bayaran yang (1) 피허가자는 모든 상황에 서 해당 허가의 조건과 제한 을 준수해야 한다. (2) 피허가자가 제(1)항을 위 반한 경우, 범죄를 저지른 경 우 25,000 링깃 이하의 벌금 또는 2년 이하의 징역형에 처 하며 병과할 수 있다. 국장이 통지한 이후에 정해진 조건이 나 조건을 준수할 것을 요구 한 이후에도 위반이 계속되는 경우 1일마다 1,000 링깃의 추가 벌금이 부과된다. 제17조 허가발행료 (1) 장관은 위원회와의 회의 이후에 양도와 갱신과 같은 허가와 관련된 발행료를 정할 수 있다.

(41)

berlainan boleh ditetapkan mengikut mana-mana satu atau lebih daripada faktor-faktor yang berikut – (a) klas premis

(b) tempat-letaknya premis itu;

(c) kuantiti buangan-buangan yang dilepaskan;

(d) pencemar atau klas pencemar-pencemar yang dilepaskan;

(e) aras yang sedia ada bagi pencemaran.

(3) Jika atas sesuatu

pemeriksaan adalah dipastikan bahawa pencemar-pencemar atau klas

pencemar-pencemar yang dilepas, dikeluar atau diletakkan

adalah berlainan daripada yang dinyatakan oleh penduduk dalam permohonannya untuk lesen atau pembaharuan lesen atau kuantiti

buangan-buangan yang dilepas, dikeluar atau diletakkan adalah lebih besar daripada yang

dinyatakan oleh penduduk dalam permohonannya untuk lesen atau pembaharuan lesen, Ketua Pengarah boleh

(2) 발행료는 다음 각 호의 한 가지 또는 한 가지 이상의 사유에 따라 정해진다. (a) 부지의 등급 (b) 부지의 위치 (c) 배출된 폐기물의 양 (d) 배출된 오염물질 또는 오 염물질의 등급 (e) 오염의 단계 (3) 오염물질 또는 배출, 방 출 및 퇴적된 오염물질 등급 이 조사결과, 허가신청 및 갱 신시 점유자가 정한 배출, 방 출 및 퇴적된 폐기물의 양과 다른 것으로 확인된 경우, 허 가신청 및 갱신시 점유자가 정한 양을 초과할 때, 국장은 배출, 방출 및 퇴적된 오염물 질, 오염물질 등급과 배출량 이 초과된 것에 대하여 비용 을 청구할 수 있다.

(42)

menuntut apa-apa bayaran yang mungkin telah kena dibayar berkenaan dengan pencemar atau klas pencemar atau kuantiti lepasan, keluaran atau letakan yang berlebih itu. (4) Pada mengira bayaran yang kena dibayar di bawah seksyen-kecil (3), penduduk itu hendaklah disifatkan

sebagai telah melepas, mengeluar atau meletakkan pencemar atau klas pencemar atau kuantiti buangan itu selama tempoh enam bulan sebelum pemeriksaan itu atau, jika permohonan untuk lesen atau pembaharuan lesen telah dibuat kurang daripada enam bulan sebelum pemeriksaan itu, selama tempoh yang

bermula daripada permohonan hingga ke pemeriksaan itu. (5) Tiada apa-apa bayaran tambahan kena dibayar di bawah seksyen-seksyen-kecil (3) dan (4) jika jumlah wang tambahan yang kena dibayar itu adalah kurang daripada sepuluh peratus

daripada bayaran yang dibayar oleh penduduk dalam tempoh

(4) 제(3)항의 비용을 계산할 때, 점유자는 검사 이전 6개 월 동안 해당 허가신청 또는 갱신하는 경우 또는 해당 조 사 6개월 이전의 기간 동안 오염물질, 오염물질 등급, 배 출량의 배출, 방출, 퇴적을 고 려하여 해당 조사의 신청시점 부터 시작해야 한다. (5) 총 추가비용이 같은 기간 동안 점유자가 지불하는 비용 의 10%보다 적은 경우, 제 (3)항과 제(4)항에 따라 부과 되는 추가비용은 없다.

(43)

yang bersamaan.

BAHAGIAN IV - LARANGAN DAN KAWALAN MENGENAI PENCEMARAN

Seksyen 18. Premis yang ditetapkan hendaklah dilesen.

(1) Menteri, selepas berunding dengan Majlis, boleh dengan perintah menetapkan premis (kemudian daripada ini disebut premis yang

ditetapkan) yang pendudukan atau penggunaannya oleh seseorang adalah menjadi suatu kesalahan di bawah Akta ini melainkan jika orang itu adalah pemegang bagi sesuatu lesen yang

dikeluarkan berkenaan dengan premis itu.

(1A) Menteri, selepas berunding dengan Majlis, boleh dengan perintah

menetapkan kenderaan atau kapal yang digunakan bagi pergerakan, pemindahan, penempatan, atau peletakan buangan (selepas ini disebut pembawa yang ditetapkan)

제4장 오염에 대한 금지 및 관리 제18조 지정부지는 허가를 받아 야 한다. (1) 장관은 위원회 회의 이후 에 명령으로, 점유자 및 사용 자가 이용하는 부지(이하 지 정부지)에 대하여 지정부지와 관련된 허가를 받은 피허가자 인 경우를 제외하고 이 법을 위반한 것으로 간주한다. (1A) 장관은 위원회 회의 이 후에 명령으로 폐기물의 이 동, 이전, 배치, 운송에 이용 하는 차량 또는 선박(이하 지 정 운송수단)을 이용하는 자 는 지정 운송수단 허가를 발 급받은 피허가자인 경우를 제 외하고 이 법을 위반한 것으

(44)

yang penggunaannya oleh mana-mana orang, melainkan jika orang itu adalah

pemegang bagi lesen yang dikeluarkan berkenaan dengan pembawa yang ditetapkan itu, adalah menjadi suatu

kesalahan di bawah Akta ini. (2) Peruntukan-peruntukan seksyen-kecil (1) tidak dipakai bagi seseorang sehingga permohonannya telah diputuskan dengan muktamad.

(a) yang pada tarikh mula berkuatkuasanya Akta ini adalah penduduk bagi premis yang ditetapkan dan dalam tempoh yang ditetapkan selepas tarikh itu, ia

membuat permohonan untuk suatu lesen berkenaan

dengan premis yang ditetapkan itu;

(b) yang menjadi penduduk bagi sesuatu premis yang ditetapkan berikutan dengan sesuatu perintah yang dibuat oleh Menteri dari semasa ke semasa meminda sesuatu perintah yang dahulu yang dibuat di bawah seksyen ini

로 간주한다. (2) 제(1)항의 규정은 각 호 에 해당하는 자에게 최종적인 신청결과가 결정될 때까지 적 용되지 아니한다. (a) 이 법의 효력이 시작되는 날에 지정부지와 해당 날짜 이후 정해진 기간 내의 부 지 점유자로서 지정부지의 허가를 신청한 자 (b) 이 조에 따른 이전 명령 을 개정한 명령에 의해 이 전에 지정되지 아니한 부지 가 지정부지가 되며, 명령에 따라 지정부지의 점유자가 된 자로 관보에 명령을 게 시하고, 이후에 지정된 기간

(45)

dengan mana premis yang dahulunya bukan premis yang ditetapkan itu menjadi premis yang ditetapkan, dan dalam tempoh yang

ditetapkan, selepas perintah itu disiarkan dalam Warta, ia membuat permohonan untuk suatu lesen berkenaan

dengan premis yang ditetapkan itu;

(c) yang telah membuat permohonan supaya dipindahmilik kepadanya suatu lesen berkenaan

dengan sesuatu premis yang ditetapkan dan permohonan itu telah dibuat olehnya dalam tempoh yang ditetapkan selepas ia menjadi penduduk bagi

premis yang ditetapkan itu, (3) Seseorang yang didapati bersalah atas suatu kesalahan di bawah subseksyen (1) atau (1A) boleh dikenakan denda tidak lebih daripada lima puluh ribu ringgit atau penjara

selama tempoh tidak lebih daripada dua tahun atau kedua-duanya dan denda tambahan satu ribu ringgit

내에 지정부지의 허가를 신 청한 자 (c) 지정부지의 허가 소유권 이전 신청한 자로 해당 지 정부지의 점유자로 인정된 이후 정해진 기간내에 신청 한 자 (3) 제(1)항 또는 제(1A)항 에 해당되는 위법행위를 한 자는 50,000 링깃의 벌금형 또는 2년 이하의 징역형에 처 할 수 있고 병과가 가능하며 해당 위법행위를 중단할 것을 국장이 공지했음에도 지속되 는 경우 1일마다 1,000 링깃 의 추가 벌금이 부과된다.

(46)

bagi setiap hari kesalahan itu diteruskan selepas

disampaikan kepadanya suatu notis yang diberi oleh Ketua Pengarah menghendakinya menghentikan perbuatan yang dinyatakan di dalamnya itu. Seksyen 19. Larangan terhadap menyebabkan kenderaan, kapal atau premis menjadi pembawa yang ditetapkan atau premis yang ditetapkan.

Tiada seseorang boleh – (a) menjalankan apa-apa

kerja pada sesuatu

kenderaan atau kapal, atau premis yang akan

menyebabkan kenderaan atau kapal, atau premis untuk menjadi pembawa yang ditetapkan atau premis yang ditetapkan, mengikut mana-mana yang

berkenaan; atau

(b) membina di atas mana-mana tanah sesuatu

bangunan yang direkabentuk untuk atau digunakan bagi sesuatu maksud yang akan menyebabkan tanah atau bangunan itu menjadi premis

제19조 차량, 선박 및 부지를 지 정 운송수단과 지정부지로 지정 하는 것을 금지 다음 각 호의 행위는 국장의 사전 서면 승인을 득한 경우를 제외하고 모두에게 금지된다. (a) 차량 선박 및 부지를 지 정 운송수단과 지정부지가 되도록 지정하는 모든 차량, 선박 및 부지에 대한 작업 수행 (b) 토지 또는 건물이 지정부 지로 지정되는 것을 목적으 로 의도적으로 설계 또는 사용되는 건물을 토지에 건 설하는 행위

(47)

yang ditetapkan,

tanpa mendapat kebenaran bertulis terlebih dahulu daripada Ketua Pengarah.

Seksyen 20. Kehendak dan kelulusan plan.

(1) Tiap-tiap permohonan untuk menjalankan apa-apa kerja, bangunan, binaan atau perubahan yang dinyatakan dalam seksyen 19 hendaklah dihantar kepada Ketua

Pengarah dan hendaklah disertai dengan –

(a) plan-plan dan

penentuan-penentuan bagi kerja, bangunan, binaan atau perubahan yang dicadangkan itu bersama dengan butir-butir mengenai kelengkapan kawalan, jika ada, yang hendak dipasang; (b) suatu plan susunatur

menunjukkan tapakbina bagi kerja, banggunan, binaan atau perubahan yang dicadangkan itu akan dilaksanakan berhubung dengan kawasan-kawasan 제20조 계획 요건 및 승인 (1) 제19조에 명시된 작업, 건설, 설립 또는 변경을 진행 하기 위한 모든 신청은 국장 에게 전달되고 다음 각 호를 동반한다. (a) 관리설비의 세부사항과 함께 제안된 작업, 건설, 설 립 또는 변경에 대한 계획과 결정 (b) 인근 지역과 관련하여 제 안된 작업, 건설, 설립 또는 변경장소를 표기한 배치계획

(48)

disekelilingnya;

(c) butir-butir mengenai tred, perindustrian atau proses yang dicadang hendak dijalankan dalam premis itu;

(d) perihal juzuk-juzuk dan ciri-ciri buangan; dan (e) apa-apa maklumat lain

yang dikehendaki oleh Ketua Pengarah, dan pemohon hendaklah membayar bayaran yang ditetapkan. (2) Ketua Pengarah boleh meluluskan permohonan itu samada tertakluk kepada syarat-syarat atau dengan tidak bersyarat dan boleh menghendaki pemegang lesen itu mengadakan dan

menanggung kos bagi

kelengkapan kawalan dan kos bagi suatu program

pengawasan yang memuaskan:

Dengan syarat bahawa tiada sesuatu permohonan boleh diluluskan melainkan jika pemohon telah mendapat kelulusan rancangan daripada pihak berkuasa perancang yang layak. (c) 해당 부지에서 수행되는 교역, 산업 또는 과정의 세 부사항 (d) 폐기물의 구성요소와 특 징 설명 (e) 신청인이 국장이 요청한 기타 서류를 제출하고 지정 된 요금을 지불 (2) 국장은 조건에 따라 또는 조건없이 해당 신청을 허가할 수 있고 피허가자가 관리설비 에 대한 비용과 모니터링 프 로그램 비용을 제공하고 부담 하도록 요구할 수 있다. 신청인이 자격이 있는 당국으 로부터 계획승인을 받은 경우 를 제외하고 신청은 허가될 수 없다.

(49)

Seksyen 21. Kuasa untuk menentukan syarat-syarat pengeluaran, pelepasan, dsb.

Menteri, selepas berunding dengan Majlis, boleh melalui peraturan-peraturan

menentukan syarat-syarat yang boleh diterima bagi pengeluaran, pelepasan atau peletakan benda berbahaya kepada alam sekeliling, pencemar atau buangan-buangan atau pengeluaran bunyibising ke dalam sesuatu kawasan, segmen atau unsur alam sekeliling dan boleh menguntukkan sesuatu

kawasan, segmen atau unsur alam sekeliling ke dalam mana pengeluaran, pelepasan atau peletakan benda berbahaya kepada alam sekeliling, pencemar atau itu adalah dilarang atau disekat.

Seksyen 22. Sekatan mengenai pencemaran udara.

(1) Melainkan jika dilesen, tiada seseorang boleh

mengeluar atau melepaskan apa-apa benda berbahaya

제21조 배출, 폐기 등 조건의 결 정 권한 장관은 위원회 회의 이후에 환 경에 위험이 되는 오염물질 또 는 폐기물의 방출, 배출 또는 축적, 어떠한 지역과 환경의 면 적, 구획, 구성요소로 방출되는 소음의 허용 가능한 조건을 규 정으로 정할 수 있고, 환경에 위험이 되는 오염물질의 방출, 배출, 축적을 금지 또는 제한하 는 지역과 환경의 면적, 구획, 구성요소를 분리할 수 있다. 제22조 대기오염에 관한 규제 (1) 피허가자를 제외하고, 제 21조에서 정한 허용 가능한 조건을 위반하여 대기 중으로 모든 오염물질 또는 폐기물과

Referensi

Dokumen terkait

7.3.3 Bekas BT hendaklah dengan jelas dilabel jenis dan kod BT sepertimana yang dinyatakan menerusi Jadual Pertama Peraturan-Peraturan Kualiti Alam Sekeliling (Buangan Terjadual)

Perusahaan telah menjalin kerjasama dengan Perusahaan Sumitomo (Jepang) membangun kawasan Industri EJIP (East Jakarta Industrial Park) dan Perusahaan Hyundai (Korea) membangun

Sehingga tahun 2005, hasrat kerajaan untuk melahirkan modal insan yang berketrampilan dalam ICT dapat dilihat melalui beberapa projek sekolah seperti Projek Rintis

(2) Ketua Pengarah boleh, dengan keizinan secara bertulis Pendakwa Raya, mengkompaun mana-mana kesalahan yang dilakukan oleh mana-mana orang di bawah Akta ini atau apa-apa

7 Analisis yang dilakukan hanya pada tahun-tahun tertentu yaitu pada tahun dengan curah hujan sedang (1999), tahun dengan curah hujan tinggi (2005) dan tahun dengan

Tata gerak dan simbolik: petugas awam bukanlah pejabat resmi Gereja karena itu ia tidak bisa merentangkan tangan waktu mengucapkan doa presidential, tetapi

1.) Kriteria berdasarkan sifat. Kriteria ini memfokuskan pada karakteristik pribadi seorang karyawan. Loyalitas, keandalan, kemampuan berkomunikasi dan keterampilan

Bagi etnis Tionghoa Bagansiapiapi generasi yang sekarang, baik yang masih menetap dikota Bagansiapiapi maupun yang telah merantau keluar kota Bagansiapiapi kini sudah mulai