• Tidak ada hasil yang ditemukan

Mary, Mother of God Full.pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Mary, Mother of God Full.pdf"

Copied!
56
0
0

Teks penuh

(1)

DAKILANG KAPISTAHAN

NI MARIA, INA NG DIYOS

SANTUARIO DE SAN PEDRO BAUTISTA PARISH SAN FRANCISCO DEL MONTE, QUEZON CITY

(2)

Sa Simulang Pagdiriwang

Sasabihin ng commentator

Magandang umaga / hapon / gabi, mga kapatid kay Kristo! Ikinagagalak namin ang inyong pagdating

sa Parokya ng Santuario de San Pedro Bautista.

Ipinagdiriwang natin ang Dakilang Kapistahan ni Maria, Ina ng Diyos. Ngayon din ay ang Pandaigdigang Araw ng Pananalangin

para sa Kapayapaan.

Pamumunuan tayo sa pagdiriwang

ni Reberendo Padre , OFM.

Magsitayo tayo at ipagdiwang natin ang Eukaristiyang ito sa karangalan ng Mahal na Birheng Maria

sa pagpapalit ng taon ng may mga pusong puno nang galak, pasasalamat at pag-asa.

(3)

PASIMULA

Kapag natitipon na ang sambayanan, ang pari at mga tagapaglingkod ay lalakad patungo sa dambana samantalang ang awiting pambungad ay ginaganap.

Pambungad SeduliuS

Maligayang bati sa’yo, dakilang Ina ni Kristo, sapagka’t isinilang mo ang Diyos na naging tao, Hari ng langit at mundo.

okaya: iSaiaS 9; 2. 6; lucaS 1, 33

Namanaag ang liwanag dahil ngayon pinanganak ang Poong Tagapagligtas, ang Amang sa hinaharap maghaharing walang wakas.

Pagsapit sa dambana, ang pari at mga tagapaglingkod ay magbibigay-galang alinsunod sa hinihinging paraan. Magbibigay-galang ang pari sa dambana sa pamamagitan ng paghalik sa ibabaw. Kung minamabuti niya, maiinsensuhan niya ito. Pagkatapos, ang pari ay paroroon sa kanyang upuan.

Matapos ang awiting pambungad, habang nakatayo ang lahat, ang pari at ang mga tao ay magkukrus. Ipahahayag ng paring nakaharap sa mga tao:

Sa ngalan ng Ama at ng Anak at ng Espiritu Santo.

Sasagot ang mga tao:

Amen.

Ilalahad ng pari ang kanyang mga kamay bilang pagbati sa mga tao, habang ipinahahayag:

Ang pagpapala ng Panginoong Hesukristo, ang pag-ibig ng Diyos Ama

at ang pakikipagkaisa ng Espiritu Santo nawa’y sumainyong lahat.

o kaya

Ang pagpapala at kapayapaan ng Diyos nating Ama

at ng ating Panginoong Hesukristo nawa’y sumainyong lahat.

Sasagot ang mga tao:

(4)

Pambungad Sa Pagdiriwang

Magbibigay ng pambungad ang tagapamuno

Mga kapatid, walong araw pagkaraan ng pagsilang ni Hesus at sa pagpapalit ng taon,

ipinagdiriwang natin ang pagiging Ina ni Maria ng Diyos.

Siya ay Ina ng Diyos dahil si Hesukristo ay totoong tao at totoong Diyos. Siya ay naging Ina ng Diyos dahil sa biyaya ng Diyos mismo

at tayo rin ay ganito dahil sa biyaya ng Diyos. Sinisimulan natin ang bagong taon na hinihiling ang proteksyon ng Mahal na Birhen,

nawa’y ipanalangin niya tayo at gabayan sa mga paparating pang taon

at idalangin natin na sa paparating na taon patuloy nating madama ang walang humpay na pagpapala at biyaya ng Maykapal.

(5)

PagSiSiSi

Aanyayahan ng pari ang mga tao:

Sa ating pagtatapos ng 2016 at pagsisimula sa 2017, iwanan natin sa nakaraan ang pagkamakasalanan at mamuhay tayo sa biyaya ng Diyos.

Tayo ay taos-pusong lumingon sa Panginoon at humingi ng kanyang kapatawaran.

Magkakaroon ng saglit na katahimikan. Pagkatapos, ipahahayag ng pari o ng sinumang angkop na tagapaglingkod ang mga sumusunod o iba pang mga pagluhog na kaugnay ng “Panginoon, kaawaan mo kami.”

Namumuno:

Ikaw na makapangyarihang Diyos at Prinsipe ng kapayapaan: Panginoon, kaawaan mo kami.

Bayan:

Panginoon, kaawaan mo kami.

Namumuno:

Ikaw na Anak ng Diyos at Anak ni Maria: Kristo, kaawaan mo kami.

Bayan:

Kristo, kaawaan mo kami.

Namumuno:

Ikaw na Salitang nagkatawang-tao at ang kaluwalhatian ng Ama: Panginoon, kaawaan mo kami.

Bayan:

Panginoon, kaawaan mo kami.

Ipahahayag ng pari ang pagpapatawad:

Kaawaan tayo ng makapangyarihang Diyos, patawarin tayo sa ating mga kasalanan,

at patnubayan tayo sa buhay na walang hanggan.

Sasagot ang mga tao:

(6)

PaPuri

Aawitin ng lahat ang papuri

Papuri sa Diyos sa kaitaasan

at sa lupa’y kapayapaan sa mga taong kinalulugdan niya. Pinupuri ka namin, dinarangal ka namin,

sinasamba ka namin, ipinagbubunyi ka namin, pinasasalamatan ka namin,

dahil sa dakila mong angking kapurihan. Panginoong Diyos, Hari ng langit,

Diyos, Amang makapangyarihan sa lahat. Panginoong Hesukristo, Bugtong na Anak,

Panginoong Diyos, Kordero ng Diyos, Anak ng Ama.

Ikaw na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa ka sa amin.

Ikaw na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, tanggapin mo ang aming kahilingan. Ikaw na naluluklok sa kanan ng Ama, maawa ka sa amin.

Sapagka’t ikaw lamang ang banal, ikaw lamang ang Panginoon,

ikaw lamang, O Hesukristo, ang Kataas-taasan,

kasama ng Espiritu Santo sa kadakilaan ng Diyos Ama. Amen.

Panalanging Pambungad

Pagkaraan ng awit, magkadaop ang mga kamay na ipahahayag ng pari:

Manalangin tayo.

Ang lahat kaisa ng pari ay tahimik na mananalangin nang saglit. Pagkalipas ng ilang sandali, ilalahad ng pari ang kanyang kamay at ipahahayag ang panalanging pambungad.

A

ma naming makapangyarihan,

pinagpala mo ang sangkatauhan sa iniluwal ng Mahal na Ina. Ipalasap mo sa amin ang kanyang pagdalangin

sa pamamagitan ng iyong Anak na isinilang niya para sa amin upang kami’y mabuhay kasama mo at ng Espiritu Santo

magpasawalang hanggan.

Sasagot ang mga tao ng pagbubunyi:

(7)

PAGPAPAHAYAG NG SALITA NG DIYOS

Pambungad Sa PagbaSa

Sasabihin ng commentator

Tayo ay makinig sa Salita ng Diyos, sapagkat tayo ay pinagpapala sa pamamagitan ng Kanyang Salita.

Binabasbasan ng Panginoon ang tumatawag at sumasamba sa Kanya.

PagbaSa i bil 6, 22-27

Sasambitin nila ang ngalan ko sa pagpapanalangin sa mga Israelita.

Pagbasa mula sa aklat ng mga Bilang.

S

inabi ng Panginoon kay Moises,

“Sabihin mo kay Aaron at sa kanyang mga anak na ito ang sasabihin nila sa pagbebendisyon nila sa mga Israelita: ‘Pagpalain ka nawa at ingatan ng Panginoon;

nawa’y kahabagan ka niya at subaybayan;

lingapin ka nawa niya at bigyan ng kapayapaan.’ Ganito nila babanggitin ang pangalan ko

sa pagbebendisyon sa mga Israelita at pagpapalain ko ang mga ito.” Ang Salita ng Diyos.

Sasagot ang lahat:

Salamat sa Diyos.

Salmong Tugunan Salmo 66, 2-3. 5. 6 aT 8 (Tugon: 2a)

Tugon: Kami’y iyong kaawaan, pagpalain, Poong mahal.

O Diyos, pagpalain kami’t kahabagan, kami Panginoo’y iyong kaawaan, upang sa daigdig mabatid ng lahat

ang iyong kalooban at ang pagliligtas.

Tugon: Kami’y iyong kaawaan, pagpalain, Poong mahal.

(8)

pagkat matuwid kang humatol sa madla; ikaw ang patnubay ng lahat ng bansa.

Tugon: Kami’y iyong kaawaan, pagpalain, Poong mahal.

Purihin ka nawa ng lahat ng tao, purihin ka nila sa lahat ng dako. Ang lahat sa ami’y iyong pinagpala,

nawa’y igalang ka ng lahat ng bansa.

Tugon: Kami’y iyong kaawaan, pagpalain, Poong mahal.

Pambungad Sa PagbaSa

Sasabihin ng commentator

Nais tayong maging anak ng Diyos. Isinugo niya si Hesus na siyang Diyos upang maging tulad natin upang matawag natin siyang Ama.

PagbaSa ii galacia 4, 4-7

Sinugo ng Diyos ang kanyang Anak na isinilang ng babae.

Pagbasa mula sa Sulat ni Apostol San Pablo sa mga taga-Galacia.

M

ga kapatid: Noong dumating ang takdang panahon,

sinugo ng Diyos ang kanyang Anak.

Isinilang siya ng babae, at namuhay sa ilalim ng Kautusan upang palayain ang mga nasa ilalim ng Kautusan.

Sa gayon, tayo’y mabibilang na mga anak ng Diyos. Upang ipakilalang kayo’y mga anak ng Diyos,

pinagkalooban niya tayo ng Espiritu ng kanyang Anak nang tayo’y makatawag sa kanya ng “Ama! Ama ko!” Kaya’t hindi ka na alipin kundi anak.

Sapagkat anak, ikaw ay tagapagmana ayon sa kalooban ng Diyos. Ang Salita ng Diyos.

Sasagot ang lahat:

(9)

Tatayo ang lahat para sa Awit tungkol sa Mabuting Balita. Sasabihin ng commentator

Magsitayo tayo at parangalan natin ang Mabuting Balita.

aleluya Heb 1: 1-2

Aleluya! Aleluya!

N’ong dati’y mga propeta; ngayon nama’y Anak niya ang sugo ng D’yos na Ama. Aleluya! Aleluya!

mabuTing baliTa lucaS 2, 16-21

Nakita nila sina Maria, Jose at ang sanggol. Pagdating ng ikawalong araw, pinangalanang Hesus ang bata. Ihahayag ng tagapaglahad: Sumainyo ang Panginoon.

Sasagot ang mga tao: At sumaiyo rin.

Ihahayag ng diyakono o pari: X Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Lucas. Samantala’y kukrusan niya ang aklat, ang kanyang noo, ang kanyang bibig, at ang kanyang dibdib.

Magbubunyi ang mga tao: Papuri sa iyo, Panginoon.

Pagkaraan, iinsensuhan ng diyakono o ng pari ang aklat kung ginagamit ang insenso at ipahahayag niya ang Mabuting Balita.

N

oong panahong iyon:

Nagmamadali ang mga pastol na lumakad patungong Betlehem at nakita nila sina Maria at Jose,

at ang sang gol na nakahiga sa sabsaban. Kaya’t isinaysay nila ang mga sinabi ng anghel tungkol sa sanggol na ito;

at nagtaka ang lahat ng naka rinig sa sinabi ng mga pastol. Natanim sa isip ni Maria ang mga bagay na ito

at kanyang pinagbulay-bulay.

Umalis ang mga pastol na nagpupuri sa Diyos at nagpapahayag ng kanyang kadakilaan dahil sa lahat ng narinig nila at nakita na ayon sa ibinalita sa kanila ng anghel.

(10)

at pinangalanang Hesus—

ang panga lang ibinigay ng anghel bago pa siya ipinag lihi. Ang Mabuting Balita ng Panginoon.

Magbubunyi ang lahat:

Pinupuri ka namin, Panginoong Hesukristo.

Homiliya

(11)

PagPaPaHayagng PananamPalaTaya

Ipahahayag ang Sumasampalataya.

Sumasampalataya ako

sa Diyos Amang makapangyarihan sa lahat, na may gawa ng langit at lupa.

Sumasampalataya ako kay Hesukristo,

iisang Anak ng Diyos, Panginoon nating lahat. Nagkatawang-tao siya lalang ng Espiritu Santo, ipinanganak ni Santa Mariang Birhen.

Pinagpakasakit ni Poncio Pilato,

ipinako sa krus, namatay, inilibing. Nanaog sa kinaroroonan ng mga yumao.

Nang may ikatlong araw nabuhay na mag-uli. Umakyat sa langit.

Naluluklok sa kanan ng Diyos

Amang makapangyarihan sa lahat. Doon magmumulang paririto

at huhukom sa nangabubuhay at nangamatay na tao. Sumasampalataya naman ako

sa Diyos Espiritu Santo,

sa banal na Simbahang Katolika, sa kasamahan ng mga banal,

sa kapatawaran ng mga kasalanan,

sa pagkabuhay na muli ng nangamatay na tao at sa buhay na walang hanggan. Amen.

(12)

Panalanginng bayan

Sisimulan ng pari ang Panalangin mula sa kanyang upuan:

Sa ating pagpapalit ng taon, ating ilagay ang ating mga alalahanin at mga pangangailangan sa kamay ng Diyos

nagtitiwala sa kanyang kapangyarihan at biyaya. Tayo ay manalangin sa Kanya at ating sabihin: Diyos Ama, dinggin mo ang aming panalangin.

Ang mga luhog ay ihahayag sa ambo.

1. Upang may galak na ipahayag ng Simbahan ng Diyos at maisabuhay ang pananalig kay Kristo, ang Salitang nagkatawang-tao, na

ipinanganak na tulad natin ngunit walang kasalanan upang mabatid natin kung paano ang tunay na pagiging tao at upang mailigtas tayo sa kasalanan, manalangin tayo.

2. Upang magkaroon ng kapayapaan at pag-unlad ang sangkatauhan, upang maranasan ng lahat ang mga tanda ng buhay ng ganap — katarungan, pagpapala, kapayapaan at pag-ibig, pagpapasalamat, manalangin tayo.

3. Upang maghatid ng kalusugan, paghilom at kapayapaan ang misteryo ng pagsilang kay Kristo sa mga maysakit, naghihirap at nalulumbay, manalangin tayo.

4. Upang patuluyin ng ating pamayanan at ng ating mga mag-anak, ayon sa halimbawa at pamumuhay ni Inang Maria, si Kristo sa katauhan ng mga dukha at nagdurusa, manalangin tayo.

5. Upang suma-atin si Kristo at maisabuhay natin sa ating pagiging Kristo sa ating kapwa upang madama ang buhay na ganap at kasiya-siya, manalangin tayo

6. Para sa mga panalangin ng mga naglilingkod at tumutulong sa ating parokya, mga humihingi ng ating mga panalangin, mga nagpamisa at ang ating mga natatanging kahilingan ngayong bagong taon, manalangin tayo.

(13)

Wawakasan ng pari ang panalangin:

Panginoong Diyos, isinugo mo ang iyong Anak bilang sagot sa lahat ng mithiin ng tao.

Dinggin mo ang panalangin ng bayang nilingap ng iyong Anak upang iligtas sapagkat ginagawa namin ang pagluhog na ito

sa pamamagitan niya na aming Panginoon magpasawalang hanggan.

Tutugon ang lahat:

(14)

PAGDIRIWANG NG HULING HAPUNAN

PagHaHanda Sa mga alay

Pagkatapos, sisimulan ang awit ng pag-aalay. Samantalang ito’y ginaganap, ilalagay ng mga tagapaglingkod ang telang patungan ng Katawan ni Kristo, ang pamahiran, ang kalis at ang Aklat ng Pagmimisa sa ibabaw ng dambana. Nababagay na ang pakikiisa ng mga nagsisimba ay ipahayag sa pamamagitan ng prusisyon ng pag-aalay ng tinapay at alak at ng iba pang handog para sa Simbahan at para sa mga dukha. Ngayon nama’y tatayo ang pari sa gawing gitna ng dambana, hahawakan niya ang pinggan ng tinapay nang bahagyang nakaangat sa dambana, habang dinarasal niya nang pabulong:

Kapuri-puri ka, Diyos Amang Lumikha sa sanlibutan. Sa iyong kagandahang-loob, narito ang aming maiaalay. Mula sa lupa at bunga ng aming paggawa ang tinapay na ito para maging pagkaing nagbibigay-buhay.

Ilalapag niya ang pinggan ng tinapay sa telang patungan ng Katawan ni Kristo.

Kapag hindi ginaganap ang awit ng pag-aalay, ang mga pangungusap na ito ay madarasal nang malakas ng pari at sa katapusan makapagbubunyi ang mga tao:

Kapuri-puri ang Poong Maykapal ngayon at kailanman!

Ang diyakono o ang pari ay magbubuhos ng alak at kaunting tubig sa kalis habang dinarasal nang pabulong: Sa paghahalong ito ng alak at tubig

kami nawa’y makasalo sa pagka-Diyos ni Kristo na nagpagindapat makihati sa aming pagkatao.

Pagbalik sa gawing gitna ng dambana, hahawakan ng pari ang kalis ng bahagyang nakaangat sa dambana habang dinarasal niya ng pabulong:

Kapuri-puri ka, Diyos Amang Lumikha sa sanlibutan. Sa iyong kagandahang-loob, narito ang aming maiaalay.

Mula sa katas ng ubas at bunga ng aming paggawa ang alak na ito para maging inuming nagbibigay ng iyong Espiritu.

Ilalapag niya ang kalis sa telang patungan ng Katawan ni Kristo.

Kapag hindi ginaganap ang awit ng pag-aalay, ang mga pangungusap na ito ay madarasal nang malakas ng pari at sa katapusan makapagbubunyi ang mga tao:

Kapuri-puri ang Poong Maykapal ngayon at kailanman! Pagkatapos, yuyuko ang pari habang dinarasal niya nang pabulong:

Diyos Amang Lumikha, nakikiusap kaming mga makasalanan. Tanggapin mo ang aming pagsisisi bilang handog

upang kami’y matutong sumunod sa iyo nang buong puso.

Kung minamabuting gawin, iinsensuhan ng pari ang mga alay at ang dambana; pagkaraa’y iinsensuhan ng diyakono o ng tagapaglingkod ang pari at ang mga nagsisimba.

Pagkatapos, ang pari’y pupunta sa gilid ng dambana, maghuhugas siya ng mga kamay samantalang pabulong niyang dinarasal:

O Diyos kong minamahal, kasalanan ko’y hugasan at linisin mong lubusan ang nagawa kong pagsuway.

(15)

Panalangin ukol Sa mga alay

Pagbalik ng pari sa gawing gitna ng dambana, ilalahad niya ang kanyang kamay sa mga tao at muli niyang pagdaraupin habang kanyang ipinahahayag:

Manalangin kayo, mga kapatid,

upang ang paghahain natin ay kalugdan ng Diyos Amang makapangyarihan.

Sasagot ang mga tao:

Tanggapin nawa ng Panginoon

itong paghahain sa iyong mga kamay sa kapurihan niya at karangalan sa ating kapakinabangan

at sa buong Sambayanan niyang banal.

Pagkaraa’y, ilalahad ng pari ang kanyang mga kamay at darasalin niya ang panalangin ukol sa mga alay.

A

ma naming Lumikha,

sa iyo nagmumula at nagkakaroon ng kaganapan ang tanan. Sa dakilang kapistahang ito ni Maria,

na Ina ng Anak mong Diyos na totoo,

maipagdiwang nawa namin ang pasimula ng Bagong Taon at paratingin mo kami sa kaganapan nito

sa pamamagitan ni Hesukristo

kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Sasagot ang mga tao:

(16)

P

analangin ng

P

agPuPuri aT

P

aSaSalamaT Pagbubunyio PrePaSyo

Pari: Sumainyo ang Panginoon Bayan: At sumaiyo rin.

Pari: Itaas sa Diyos ang inyong puso at diwa. Bayan: Itinaas na namin sa Panginoon.

Pari: Pasalamatan natin ang Panginoong ating Diyos. Bayan: Marapat na siya ay pasalamatan.

unang Pagbubunyi o PrePaSyo Tungkol Sa maHal na birHeng maria: Si mariaang inang diyoS

Ipagpapatuloy ng pari ang Pagbubunyi o Prepasyo nang nakalahad ang mga kamay.

A

ma naming makapangyarihan,

tunay ngang marapat na ikaw ay aming pasalamatan

ngayong pinaparangalan si Maria na Ina ng iyong Anak. Bukod mong pinagpala sa babaing lahat

ang Mahal na Birheng totoong mapalad na iyong piniling maging Ina ng iyong Anak noong isugo mo siya bilang aming Mesiyas. Sa kapangyarihan ng Espiritung Banal ang Birheng Maria ay naging Inang tunay ng iyong Anak na kanyang isinilang

bilang liwanag nitong sanlibutan.

Kaya kaisa ng mga anghel na nagsisiawit ng papuri sa iyo nang walang humpay sa kalangitan,

(17)

IKALAWANG PANALANGIN NG PAGPUPURI AT PASASALAMAT

Nakalahad ang mga kamay ng pari sa pagdarasal.

A

ma naming banal,

ikaw ang bukal ng tanang kabanalan.

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay at lulukuban ng mga kamay niya ang mga alay habang siya’y nagdarasal.

Kaya’t sa pamamagitan ng iyong Espiritu gawin mong banal ang kaloob na ito

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay at kukrusan niya ang tinapay at kalis, samantalang kanyang dinarasal:

upang para sa ami’y maging Katawan at Dugo X ng aming Panginoong Hesukristo.

Pagdaraupin niya ang kanyang mga kamay.

Ang mga salita ng Panginoon sa mga sumusunod na pangungusap ay ipahahayag ng malinaw at nauunawaan ng tanan ayon sa hinihingi ng kahulugan ng mga ito.

Bago niya pinagtiisang kusang loob na maging handog,

Hahawakan ng pari ang tinapay nang bahagyang nakataas sa ibabaw ng dambana habang kanyang patuloy na inihahayag:

hinawakan niya ang tinapay, pinasalamatan ka niya,

pinaghati-hati niya iyon,

iniabot sa kanyang mga alagad at sinabi:

Bahagyang yuyuko ang pari.

TANGGAPIN NINYONG LAHAT ITO AT KANIN:

ITO ANG AKING KATAWAN

NA IHAHANDOG PARA SA INYO.

Ipamamalas niya ang ostiyang itinalagang maging Katawan ni Kristo, ipapatong niya ito sa pinggan, at luluhod siya bilang pagsamba.

Ang pari ay magpapatuloy.

Gayun din naman, noong matapos ang hapunan,

Hahawakan ng pari ang kalis nang bahagyang nakataas sa ibabaw ng dambana habang kanyang patuloy na inihahayag:

hinawakan niya ang kalis

muli ka niyang pinasalamatan,

iniabot niya ang kalis sa kanyang mga alagad at sinabi:

(18)

Bahagyang yuyuko ang pari.

TANGGAPIN NINYONG LAHAT ITO AT INUMIN:

ITO ANG KALIS NG AKING DUGO

NG BAGO AT WALANG HANGGANG TIPAN,

ANG AKING DUGO NA IBUBUHOS

PARA SA INYO AT PARA SA LAHAT

SA IKAPAGPAPATAWAD NG MGA KASALANAN.

GAWIN NINYO ITO SA PAG-ALALA SA AKIN.

Ipamamalas niya ang kalis, ipapatong niya ito sa telang patungan ng Katawan ni Kristo, at luluhod siya bilang pagsamba. Pagkatapos, ipahahayag ng pari:

Ipagbunyi natin ang misteryo ng pananampalataya.

Ang mga tao ay magbubunyi: Si Kristo’y namatay! Si Kristo’y nabuhay!

Si Kristo’y babalik sa wakas ng panahon! May mga iba pang paraan ng pagbubunyi.

Ilalahad ng pari ang kanyang mga kamay samantalang siya ay nagdarasal:

Punong TagaPagdiwangaT laHaTng Pari

A

ma, ginagawa namin ngayon ang pag-alala

sa pagkamatay at muling pagkabuhay ng iyong Anak kaya’t iniaalay namin sa iyo

ang tinapay na nagbibigay-buhay

at ang kalis na nagkakaloob ng kaligtasan.

Kami’y nagpapasalamat dahil kami’y iyong minarapat na tumayo sa harap mo para maglingkod sa iyo.

Isinasamo naming kaming magsasalu-salo sa Katawan at Dugo ni Kristo

ay mabuklod sa pagkakaisa sa pamamagitan ng Espiritu Santo.

Punong TagaPagdiwango iSaPang Pari

A

ma, lingapin mo ang iyong Simbahang laganap sa buong daigdig.

Puspusin mo kami sa pag-ibig kaisa ni Francisco, na aming Papa at ni Honesto, na aming Obispo at ng tanang kaparian.

(19)

Punong TagaPagdiwango iSaPang Pari

A

lalahanin mo rin ang mga kapatid naming nahimlay

nang may pag-asang sila’y muling mabubuhay gayun din ang lahat ng mga pumanaw.

Kaawaan mo sila at patuluyin sa iyong kaliwanagan. Kaawaan mo at pagindapatin kaming lahat

na makasalo sa iyong buhay na walang wakas. Kaisa ng Mahal na Birheng Maria na Ina ng Diyos, kaisa ni San Jose na kabiyak ng kanyang puso, kaisa ng mga apostol at mga martir,

si San Pedro Bautista, at ng lahat ng mga banal

na namuhay dito sa daigdig nang kalugud-lugod sa iyo,

maipagdiwang nawa namin ang pagpupuri sa ikararangal mo

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay.

sa pamamagitan ng iyong Anak na aming Panginoong Hesukristo.

Hahawakan ng pari ang pinggang may ostiya at ang kalis na kapwa niya itataas habang kanyang ipinahahayag:

Punong TagaPagdiwanglamango laHaTng Pari

Sa pamamagitan ni Kristo, kasama niya, at sa kanya ang lahat ng parangal at papuri ay sa iyo,

Diyos Amang makapangyarihan, kasama ng Espiritu Santo

magpasawalang hanggan.

Ang mga tao ay magbubunyi:

Amen.

(20)

IKATLONG PANALANGIN NG PAGPUPURI’T PASASALAMAT

Nakalahad ang mga kamay ng pari sa pagdarasal.

A

ma naming banal,

dapat kang purihin ng tanang kinapal sapagka’t sa pamamagitan ng iyong Anak na aming Panginoong Hesukristo

at sa kapangyarihan ng Banal na Espiritu

ang lahat ay binibigyan mo ng buhay at kabanalan. Walang sawa mong tinitipon ang iyong sambayanan upang mula sa pagsikat hanggang sa paglubog ng araw maihandog ang malinis na alay

para sambahin ang iyong ngalan.

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay at lulukuban ng mga kamay niya ang mga alay habang siya’y nagdarasal.

A

ma,

isinasamo naming pakabanalin mo sa kapangyarihan ng Banal na Espiritu ang mga kaloob na ito

na aming inilalaan sa iyo.

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay at kukrusan niya ang tinapay at kalis, samantalang kanyang dinarasal:

Ito nawa ay maging Katawan at Dugo X

ng iyong Anak at aming Panginoong Hesukristo

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay.

(21)

Ang mga salita ng Panginoon sa mga sumusunod na pangungusap ay ipahahayag ng malinaw at nauunawaan ng tanan ayon sa hinihingi ng kahulugan ng mga ito.

Noong gabing ipagkanulo siya,

Hahawakan ng pari ang tinapay nang bahagyang nakaangat sa ibabaw ng dambana habang patuloy na inihahayag:

hinawakan niya ang tinapay, pinasalamatan ka niya,

pinaghati-hati niya iyon,

iniabot sa kanyang mga alagad at sinabi:

Bahagyang yuyuko ang pari.

TANGGAPIN NINYONG LAHAT ITO AT KANIN:

ITO ANG AKING KATAWAN

NA IHAHANDOG PARA SA INYO.

Ipamamalas niya ang ostiyang itinalagang maging Katawan ni Kristo, ipapatong niya ito sa pinggan, at luluhod siya bilang pagsamba.

Ang pari ay magpapatuloy.

Gayun din naman, noong matapos ang hapunan,

Hahawakan ng pari ang kalis nang bahagyang nakataas sa ibabaw ng dambana habang kanyang patuloy na inihahayag:

hinawakan niya ang kalis

muli ka niyang pinasalamatan,

iniabot niya ang kalis sa kanyang mga alagad at sinabi:

Bahagyang yuyuko ang pari.

TANGGAPIN NINYONG LAHAT ITO AT INUMIN:

ITO ANG KALIS NG AKING DUGO

NG BAGO AT WALANG HANGGANG TIPAN,

ANG AKING DUGO NA IBUBUHOS

PARA SA INYO AT PARA SA LAHAT

SA IKAPAGPAPATAWAD NG MGA KASALANAN.

GAWIN NINYO ITO SA PAG-ALALA SA AKIN.

(22)

Pagkatapos, ipahahayag ng pari:

Ipagbunyi natin ang misteryo ng pananampalataya.

Ang mga tao ay magbubunyi: Si Kristo’y namatay! Si Kristo’y nabuhay!

Si Kristo’y babalik sa wakas ng panahon!

Ilalahad ng pari ang kanyang mga kamay samantalang siya ay nagdarasal:

Punong TagaPagdiwangaTlaHaTngPari

A

ma, ginugunita namin

ang pagkamatay ng iyong Anak na sa ami’y nagligtas, gayun din ang kanyang muling pagkabuhay

at pag-akyat sa kalangitan

samantalang ang kanyang pagbabalik ay pinananabikan, kaya bilang pasasalamat

ngayo’y aming iniaalay sa iyo

ang buhay at banal na paghahaing ito.

Tunghayan mo ang handog na ito ng iyong Simbahan.

Masdan mo ang iyong Anak na nag-alay ng kanyang buhay upang kami ay ipakipagkasundo sa iyo.

Loobin mong kaming magsasalu-salo sa kanyang Katawan at Dugo ay mapuspos ng Espiritu Santo

at maging isang katawan at isang diwa kay Kristo.

Punong TagaPagdiwangoiSaPangPari

K

ami nawa ay gawin niyang handog

na habang panahong nakatalaga sa iyo.

Tulungan nawa niya kaming magkamit ng iyong pamana kaisa ng Ina ng Diyos, ang Mahal na Birheng Maria,

kaisa ni San Jose, ang kanyang kabiyak, kaisa ng mga Apostol, mga martir,

kaisa ni San Pedro Bautista at kaisa ng lahat ng mga Banal

(23)

Punong TagaPagdiwangoiSaPangPari

A

ma, ang handog na ito ng aming pakikipagkasundo sa iyo

ay magbunga nawa ng kapayapaan at kaligtasan para sa buong daigdig.

Patatagin mo sa pananampalataya at pag-ibig ang iyong Simbahang naglalakbay sa lupa,

kasama ng iyong lingkod na si Papa Francisco, ang aming Obispo Honesto, ng tanang mga Obispo at buong kaparian

at ng iyong piniling sambayanan.

Dinggin mo ang mga kahilingan ng iyong angkan na ngayo’y tinipon mo sa iyong harapan.

Punong TagaPagdiwangoiSaPangPari

A

mang maawain, kupkupin mo at pag-isahin ang lahat ng iyong mga anak

sa bawa’t panig at sulok ng daigdig. Kaawaan mo at patuluyin sa iyong kaharian ang mga kapatid naming yumao

at ang lahat ng lumisan na sa mundong ito na nagtataglay ng pag-ibig sa iyo.

Kami ay umaasang makararating sa iyong piling

at samasamang magtatamasa ng iyong kaningningang walang maliw sapagka’t aming masisilayan ang iyong kagandahan

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay.

sa pamamagitan ng aming Panginoong Hesukristo

na siyang pinagdaraanan ng bawa’t kaloob mo sa aming kabutihan.

Punong TagaPagdiwanglamangolaHaTngPari

Hahawakan ng pari ang pinggang may ostiya at ang kalis na kapwa niya itataas habang kanyang ipinahahayag:

Sa pamamagitan ni Kristo, kasama niya, at sa kanya, ang lahat ng parangal at papuri ay sa iyo,

Diyos Amang makapangyarihan,

kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Ang mga tao ay magbubunyi:

(24)

ang Pakikinabang

Pagkalapag ng kalis at pinggan sa dambana, ipahahayag ng pari nang may magkadaop na mga kamay:

Sa pagkakatawang-tao ni Hesus na isinilang ng Birheng Maria, tayo ay pinagkalooban ng Diyos ng biyaya at pag-asa.

Kaya bilang iisang pamilya, ipahayag natin ng lakas-loob:

Ilalahad ng pari ang kanyang mga kamay at ipahahayag niya kaisa ng lahat:

A

ma namin, sumasalangit ka. Sambahin ang ngalan mo. Mapasaamin ang kaharian mo. Sundin ang loob mo

dito sa lupa para nang sa langit. Bigyan mo kami ngayon

ng aming kakanin sa araw-araw.

At patawarin mo kami sa aming mga sala para nang pagpapatawad namin

sa nagkakasala sa amin.

At huwag mo kaming ipahintulot sa tukso. At iadya mo kami sa lahat ng masama. Nakalahad ang mga kamay ng pari sa pagdarasal:

Hinihiling naming kami’y iadya sa lahat ng masama, pagkalooban ng kapayapaan araw-araw,

iligtas sa kasalanan at ilayo sa lahat ng kapahamakan samantalang aming pinananabikan

ang dakilang araw ng pagpapahayag ng Tagapagligtas naming si Hesukristo.

Pagdaraupin niya ang kanyang mga kamay. Wawakasan ng sambayanan ang panalangin sa ganitong pagbubunyi: Sapagka’t iyo ang kaharian

at ang kapangyarihan at ang kapurihan magpakailanman! Amen.

(25)

Pagkatapos, malakas na darasalin ng paring nakalahad ang mga kamay:

Panginoong Hesukristo,

sinabi mo sa iyong mga Apostol: “Kapayapaan ang iniiwan ko sa inyo.

Ang aking kapayapaan ang ibinibigay ko sa inyo.” Tunghayan mo ang aming pananampalataya

at huwag ang aming pagkakasala. Pagkalooban mo kami ng kapayapaan at pagkakaisa ayon sa iyong kalooban

Pagdaraupin ng pari ang kanyang mga kamay.

kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Sasagot ang mga tao:

Amen.

Ang pari’y paharap sa sambayanang maglalahad at magdaraop ng mga kamay sa pagpapahayag.

Ang kapayapaan ng Panginoon ay laging sumainyo.

Sasagot ang mga tao:

At sumaiyo rin.

Maidaragdag, kung minamabuti, ang paanyayang ipahahayag ng diyakono o pari:

Magbigayan kayo ng kapayapaan sa isa’t isa.

At, alinsunod sa kaugalian ng iba’t ibang pook, ang mga nagsisimba ay magbibigayan ng kapayapaan. Ang pari at mga tagapaglingkod ay makapagbibigayan ng kapayapaan.

Pagkatapos, hahawakan ng pari ang ostiya at hahati-hatiin niya ito sa ibabaw ng pinggan at isasawak niya ang kaputol sa kalis habang pabulong niyang dinarasal:

Sa pagsasawak na ito

ng Katawan sa Dugo ng aming Panginoong Hesukristo tanggapin nawa namin sa pakikinabang

ang buhay na walang hanggan.

Samantalang ginaganap ang paghahati-hati sa ostiya, aawitin o darasalin ang pagluhog na ito: Kordero ng Diyos, na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa ka sa amin.

Kordero ng Diyos, na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa ka sa amin.

Kordero ng Diyos, na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, ipagkaloob mo sa amin ang kapayapaan.

Ito ay mauulit-ulit habang ginaganap ang paghahati-hati sa tinapay. Sa huling pag-uulit saka pa lamang idurugtong ang ”ipagkaloob mo sa amin ang kapayapaan.”

(26)

Magkadaop ang mga kamay ng pari sa pabulong na pagdarasal: Panginoong Hesukristo, Anak ng Diyos na buhay, sa kalooban ng Ama kasama ng Espiritu Santo, binuhay mo sa iyong pagkamatay ang sanlibutan. Pakundangan sa iyong banal na Katawan at Dugo,

iadya mo ako sa tanang aking kasalanan at lahat ng masama, gawin mong ako’y makasunod lagi sa iyong mga utos,

at huwag mong ipahintulot na ako’y mawalay sa iyo kailanman. o kaya:

Ang pakikinabang sa Katawan at Dugo mo, Panginoong Hesukristo,

ay huwag nawang magdulot ng paghuhukom at parusa sa kasalanan ko.

Alang-alang sa iyong dakilang pag-ibig nawa’y aking matanggap

ang pagkupkop mo sa akin at kaloob mong lunas.

Luluhod ang pari at pagtayo niya’y kanyang hahawakan ang ostiya na itataas sa ibabaw ng pinggan. Paharap sa mga tao siyang magsasabi nang malakas:

Narito si Hesus, ang Kordero ng Diyos, na siyang Diyos at taong totoo.

Siya ang nag-aalis ng kasalanan ng sanlibutan.

Mapalad ang mga inaanyayahan sa kanyang piging.

Idurugtong niyang minsanan kaisa ng sambayanan:

Panginoon, hindi ako karapat-dapat na magpatuloy sa iyo nguni’t sa isang salita mo lamang ay gagaling na ako.

Siya’y makikinabang nang magalang at nakayuko sa dambana habang pabulong na nagdarasal: Ipagsanggalang nawa ako ng Katawan ni Kristo

para sa buhay na walang hanggan. Mapitagan niyang tatanggapin ang Katawan ni Kristo.

Pagkatapos, hahawakan ng pari ang kalis at pabulong na magdarasal: Ipagsanggalang nawa ako ng Dugo ni Kristo para sa buhay na walang hanggan.

(27)

Pakikinabang Heb 13, 8

Si Hesukristo ay buhay noon pa mang nakaraan, s’ya rin sa kasalukuyan, s’ya pa rin magpakailanman at magpasawalang hanggan.

Panalangin PagkaPakinabang

Pagkaraan, ang pari ay titindig sa harap ng upuan o sa gawi ng dambana at paharap sa mga nagsisimbang magpapahayag:

Manalangin tayo.

Kung di pa nagaganap ang tahimik na pagdalangin, ito ay gagawin ngayon, at pagkaraan, ang panalangin pagkapakinabang ay ipahahayag ng paring nakalahad ang mga kamay.

A

ma naming mapagmahal,

loobin mong sa pagdiriwang namin

sa dakilang kapistahan ng Mahal na Ina ng iyong Anak at ng iyong sambayanan kaming nagsalu-salo sa piging na banal ay makapakinabang nawa sa iyong buhay

sa pamamagitan ni Hesukristo kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Sasagot ang mga tao:

(28)

PAGHAYO SA PAGWAWAKAS

Pagkatapos, gaganapin ang paghayo. Ang paring nakalahad ng mga kamay sa mga tao ay magpapahayag:

Sumainyo ang Panginoon.

Sasagot ang mga tao:

At sumaiyo rin.

Ang diyakono o ang pari na rin kapag walang diyakono ang magpapahayag ng paanyaya:

Magsiyuko kayo para sa pagbabasbas.

Itataas ng pari ang kanyang mga kamay na lumulukob sa lahat, samantalang ipinahahayag niya ang mga pagbabasbas.

Ang Diyos na siyang bukal ng bawa’t kaloob na mabuti at ganap ay siya nawang magkaloob sa inyo ng kanyang pagbabasbas at siya nawang magdulot ng pagpapala niyang hindi masusukat at magpanatili sa inyong ligtas sa kapahamakan

ngayon, sa buong bagong taon at magpasawalang hanggan.

Bayan:

Amen.

Namumuno:

Pagkalooban nawa niya kayo ng walang maliw na pananalig ng pag-asang matatag at pag-ibig na matiyaga hanggang wakas ngayon at magpasawalang hanggan.

Bayan:

Amen.

Babasbasan ng pari ang mga tao habang kanyang ipinahahayag:

Ang pagpapala ng makapangyarihang Diyos, Ama at Anak X at Espiritu Santo

ay manaog nawa at mamalagi sa inyo magpasawalang hanggan.

Sasagot ang mga tao:

Amen.

Ang diyakono o ang paring magkadaop ang mga kamay ay magpapahayag ng paghayo sa sambayanan:

Humayo kayo upang ipahayag ang kabutihan ng pagsilang ni Hesus.

Sagot ng mga nagsisimba:

(29)

SOLEMNITY OF MARY,

THE HOLY MOTHER OF GOD

SANTUARIO DE SAN PEDRO BAUTISTA PARISH SAN FRANCISCO DEL MONTE, QUEZON CITY

(30)

aT THe STarT of THe eucHariSTic celebraTion

The commentator says the following at start of the Mass:

Good morning/afternoon/evening, brothers and sisters in Christ and welcome to Santuario de San Pedro Bautista Parish.

We celebrate the Solemnity of Mary, the Holy Mother of God and the World Day of Prayer for Peace.

The presider in our celebration

is Reverend Father , OFM.

Let us all stand and together celebrate this eucharist in honor of the Blessed Virgin Mary

(31)

THE INTRODUCTORY RITES

enTrance

When the people are gathered, the presider approaches the altar with the ministers while the Entrance Chant is sung.

enTrance anTiPHon wiS 11: 24, 25, 27

Hail, Holy Mother, who gave birth to the King who rules heaven and earth forever.

or: cf. iS 9: 1, 5; lk 1: 33

Today a light will shine upon us, for the Lord is born for us; and he will be called Wondrous God,

Prince of peace, Father of future ages: and his reign will be without end.

When he has arrived at the altar, after making a profound bow with the ministers, the presider venerates the altar with a kiss and, if appropriate, incenses the cross and the altar. Then, with the ministers, he goes to the chair.

When the Entrance Chant is concluded, the presider and the faithful, standing, sign themselves with the Sign of the Cross, while the presider, facing the people, says:

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

The people reply:

Amen.

greeTing

Then the presider, extending his hands, greets the people, saying:

The grace of our Lord Jesus Christ, the love of our God and Father,

and the communion of the Holy Spirit be with you all.

The people reply:

(32)

inTroducTion To THe celebraTion

The presider may briefly introduce the faithful to the Mass of the day.

Today/tonight, we celebrate the Solemnity of Mary, Mother of God. Eight days after the celebration of Christ’s birth and at the turn of the year, we celebrate the motherhood of Mary.

Mary is the mother of God because Jesus Christ is true God and true man. She is mother of God because of God’s grace

and so we are also everything that we are because of God’s grace.

We begin the new year invoking the protection of our Blessed Mother, may she intercede for us

and be our guide and example through the coming years and let us pray that in the coming year,

we may experience God’s continued blessing and his unending grace.

PeniTenTial acT

Then follows the Penitential Act, to which the presider invites the faithful, saying:

As we end 2016 and begin 2017,

let us leave to the past our sinfulness and live in the grace of God. Let us turn towards the Lord and ask him

for forgiveness, strength and holiness. Let us examine ourselves.

A brief pause for silence follows.

The presider, or a Deacon or another minister, then says the following or other invocations with Kyrie, eleison (Lord, have mercy):

Lord Jesus, you are mighty God and prince of peace: Lord, have mercy.

The people reply:

Lord, have mercy.

The presider:

Lord Jesus, you are Son of God and Son of Mary: Christ, have mercy.

The people:

Christ, have mercy.

The presider:

Lord Jesus, you are Word made flesh and splendor of the Father: Lord, have mercy.

(33)

The people:

Lord, have mercy.

The absolution by the presider follows:

May almighty God have mercy on us, forgive us our sins,

and bring us to everlasting life.

The people reply:

Amen.

gloria

The Gloria is sung.

Glory to God in the highest,

and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you,

we adore you, we glorify you,

we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King,

O God, almighty Father.

Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world,

have mercy on us;

you take away the sins of the world, receive our prayer;

you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us.

For you alone are the Holy One, you alone are the Lord,

you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit,

(34)

collecT

The presider, with hands joined, says:

Let us pray.

And all pray in silence with the presider for a while. Then the presider, with hands extended, says the Collect prayer.

O

God, who through the fruitful virginity of Blessed Mary

bestowed on the human race the grace of eternal salvation, grant, we pray,

that we may experience the intercession of her, through whom we were found worthy

to receive the author of life, our Lord Jesus Christ, your Son.

Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

The people acclaim:

(35)

THE LITURGY OF THE WORD

inTroducTion To THe reading

The commentator says

Let us listen to the Word of God, for He blesses us through His Word. The Lord blesses the people who call upon him

and worship him as their God.

reading i num 6:22-27

They shall invoke my name upon the Israelites, and I will bless them. Then the reader goes to the ambo and reads the First Reading, while all sit and listen.

A reading from the Book of Numbers

T

he LORD said to Moses:

“Speak to Aaron and his sons and tell them: This is how you shall bless the Israelites.

Say to them:

The LORD bless you and keep you!

The LORD let his face shine upon you, and be gracious to you! The LORD look upon you kindly and give you peace!

So shall they invoke my name upon the Israelites, and I will bless them.”

The word of the Lord.

All reply:

Thanks be to God.

reSPonSorial PSalm PS 67:2-3, 5, 6, 8

The lector says the response (2a)

May God bless us in his mercy.

The people repeat the response

May God bless us in his mercy.

The lector says the verse

May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us.

(36)

So may your way be known upon earth; among all nations, your salvation.

The people repeat the response

May God bless us in his mercy.

The lector says the verse

May the nations be glad and exult

because you rule the peoples in equity; the nations on the earth you guide.

The people repeat the response

May God bless us in his mercy.

The lector says the verse

May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! May God bless us,

and may all the ends of the earth fear him!

The people repeat the response

May God bless us in his mercy.

inTroducTion To THe reading

The commentator says

God wants us to become his children. He sent his only Son, Christ who is God, to become one with us, a child among us

(37)

reading ii gal 4:4-7

God sent his Son, born of a woman. A reader reads the reading from the Ambo.

A reading from the Letter of Saint Paul to the Galatians

B

rothers and sisters:

When the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,

to ransom those under the law,

so that we might receive adoption as sons. As proof that you are sons,

God sent the Spirit of his Son into our hearts, crying out, “Abba, Father!”

So you are no longer a slave but a son,

and if a son then also an heir, through God. The word of the Lord.

All reply:

Thanks be to God.

The commentator says

Let us stand to honor the holy Gospel.

goSPel acclamaTion

The assembly sings an appropriate acclamation. Heb 1:1-2

Alleluia, alleluia.

In the past God spoke to our ancestors through the prophets; in these last days, he has spoken to us through the Son.

(38)

goSPel luke 2:16-21

They found Mary and Joseph and the infant. When the eight days were completed, he was named Jesus. The Deacon/Priest says: The Lord be with you.

The people reply: And with your spirit.

The Deacon, or the presider: X A reading from the holy Gospel according to Matthew. and, at the same time, he makes the Sign of the Cross on the book and on his forehead, lips, and breast.

The people acclaim: Glory to you, O Lord.

Then the Deacon, or the presider, incenses the book, if incense is used, and proclaims the Gospel.

T

he shepherds went in haste to Bethlehem and found Mary

and Joseph, and the infant lying in the manger. When they saw this,

they made known the message

that had been told them about this child. All who heard it were amazed

by what had been told them by the shepherds. And Mary kept all these things,

reflecting on them in her heart. Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, just as it had been told to them.

When eight days were completed for his circumcision, he was named Jesus, the name given him by the angel before he was conceived in the womb.

The Gospel of the Lord.

All reply:

Praise to you, Lord Jesus Christ.

Homily

(39)

ProfeSSion of faiTH

All say

I believe in one God,the Father almighty, maker of heaven and earth,

of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages.

God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made.

For us men and for our salvation he came down from heaven,

At the words that follow up to and including and became man, all bow.

and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man.

For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered death and was buried,

and rose again on the third day in accordance with the Scriptures.

He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead

and his kingdom will have no end.

I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son,

who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets.

I believe in one, holy, catholic, and apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins

(40)

Prayer of THe faiTHful

From the chair, the presider initiates the general intercessions

At the turn of the year, let us put our worries and needs

to the hands of God and let his saving hand work in our midst. Let us now pray to our God and Father

through our brother Jesus Christ and with the intercession of Mary, Mother of God and our Mother. Let us say: Lord, graciously hear us.

The petitions are announced from the ambo.

1. For our Church, that this year, she may increase all her efforts in integral evangelization and that all ecclesial communities may once again become one, we pray.

2. For the world, that today on the World Day of Peace the world may find the peace that all hearts long for, a peace built on understanding and social justice, a peace with love as its spirit, we pray.

3. For our nation, that Filipino values may be restored, that we may take pride in ourselves as Filipinos, that we may have honest individuals who will truly serve the people, we pray.

4. For those who suffer from sickness, poverty, oppression and

loneliness, that Christ, his mother and Christians may show them their love and comfort them through concrete actions, we pray.

5. For our Christian community and all Christian communities, that we may grow closer to one another in service and love, may we continue with increased zeal and fervor our efforts in our pastoral works so that we may help one another unto salvation, we pray.

6. For all our worries, fears and sorrows, that the incarnation of Christ may transform all of these into joy, peace and hope, we pray.

7. For the intentions of those who serve, support and sustain our

community and our programs, for the intentions offered in this Mass, for those who asked for our prayers and our special intentions for this New Year, we pray.

(41)

The presider concludes

God our Father, you made us your children through Christ whom you sent

and made Mary the Mother of God and our mother. Hear our prayers in your great love for us.

Shower your grace upon us and be with us.

We ask this with the intercession of Mary through Christ our Lord.

All:

(42)

THE LITURGY OF THE EUCHARIST

When all this has been done, the Offertory Chant begins. Meanwhile, the ministers place the corporal, the purificator, the chalice, the pall, and the Missal on the altar.

It is desirable that the faithful express their participation by making an offering, bringing forward bread and wine for the celebration of the Eucharist and perhaps other gifts to relieve the needs of the Church and of the poor.

the presider, standing at the altar, takes the paten with the bread and holds it slightly raised above the altar with both hands, saying in a low voice:

Blessed are you, Lord God of all creation, for through your goodness we have received the bread we offer you:

fruit of the earth and work of human hands, it will become for us the bread of life.

Then he places the paten with the bread on the corporal.

The Deacon, or the presider, pours wine and a little water into the chalice, saying quietly: By the mystery of this water and wine

may we come to share in the divinity of Christ who humbled himself to share in our humanity.

the presider then takes the chalice and holds it slightly raised above the altar with both hands, saying in a low voice: Blessed are you, Lord God of all creation,

for through your goodness we have received the wine we offer you:

fruit of the vine and work of human hands, it will become our spiritual drink.

Then he places the chalice on the corporal.

After this, the presider, bowing profoundly, says quietly: With humble spirit and contrite heart may we be accepted by you, O Lord,

and may our sacrifice in your sight this day be pleasing to you, Lord God.

If appropriate, he also incenses the offerings, the cross, and the altar. A Deacon or other minister then incenses the presider and the people.

Then the presider, standing at the side of the altar, washes his hands, saying quietly: Wash me, O Lord, from my iniquity

(43)

Prayer overTHe offeringS

Standing at the middle of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he says:

Pray, brothers and sisters, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.

The people rise and reply:

May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name,

for our good

and the good of all his holy Church.

Then the presider, with hands extended, says the Prayer over the Offerings.

O

God, who in your kindness begin all good things

and bring them to fulfillment, grant to us, who find joy

in the Solemnity of the holy Mother of God,

that, just as we glory in the beginnings of your grace, so one day we may rejoice in its completion.

Through Christ our Lord.

The people acclaim:

(44)

e

ucHariSTic

P

rayer

Priest: The Lord be with you. People: And with your spirit. Priest: Lift up your hearts.

People: We lift them up to the Lord.

Priest: Let us give thanks to the Lord our God. The people: It is right and just.

Preface i of THe bleSSed virgin mary: THe moTHerHoodofTHe bleSSed virgin mary

The presider, with hands extended, continues the Preface.

I

t is truly right and just, our duty and our salvation,

always and everywhere to give you thanks, Lord, holy Father, almighty and eternal God, and to praise, bless, and glorify your name

on the Solemnity of the Motherhood of the Blessed ever-Virgin Mary. For by the overshadowing of the Holy Spirit

she conceived your Only Begotten Son, and without losing the glory of virginity,

brought forth into the world the eternal Light, Jesus Christ our Lord.

Through him the Angels praise your majesty, Dominions adore and Powers tremble before you.

Heaven and the Virtues of heaven and the blessed Seraphim worship together with exultation.

May our voices, we pray, join with theirs in humble praise, as we acclaim:

All sing:

(45)

EUCHARISTIC PRAYER II

The Priest, with hands extended, says: PreSideralone

You are indeed Holy, O Lord, the fount of all holiness.

He joins his hands and, holding them extended over the offerings, says:

PreSiderandconcelebranTS

Make holy, therefore, these gifts, we pray,

by sending down your Spirit upon them like the dewfall,

He joins his hands and makes the Sign of the Cross once over the bread and the chalice together, saying:

so that they may become for us

the Body and X Blood of our Lord Jesus Christ.

He joins his hands.

In the formulas that follow, the words of the Lord should be pronounced clearly and distinctly, as the nature of these words requires.

At the time he was betrayed and entered willingly into his Passion,

He takes the bread and, holding it slightly raised above the altar, continues:

he took bread and, giving thanks, broke it, and gave it to his disciples, saying:

He bows slightly.

TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT OF IT,

FOR THIS IS MY BODY,

WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU.

He shows the consecrated host to the people, places it again on the paten, and genuflects in adoration. After this, he continues:

In a similar way, when supper was ended,

He takes the chalice and, holding it slightly raised above the altar, continues:

he took the chalice and, once more giving thanks, he gave it to his disciples, saying:

He bows slightly.

TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK FROM IT,

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD,

THE BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL COVENANT,

WHICH WILL BE POURED OUT FOR YOU AND FOR MANY

FOR THE FORGIVENESS OF SINS.

(46)

Then he says:

The mystery of faith.

And the people continue, acclaiming:

We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again.

Or:

When we eat this Bread and drink this Cup, we proclaim your Death, O Lord,

until you come again. Or:

Save us, Savior of the world,

for by your Cross and Resurrection you have set us free.

Then the Priest, with hands extended, says:Presider and concelebrants

Therefore,

as we celebrate the memorial of his Death and Resurrection, we offer you, Lord, the Bread of life and the Chalice of salvation, giving thanks that you have held us worthy

to be in your presence and minister to you. Humbly we pray

that, partaking of the Body and Blood of Christ, we may be gathered into one by the Holy Spirit.

PreSideroroneconcelebranT

Remember, Lord, your Church, spread throughout the world,

and bring her to the fullness of charity,

together with Francis our Pope and Honesto our Bishop and all the clergy.

(47)

PreSideroroneconcelebranT

Remember also our brothers and sisters

who have fallen asleep in the hope of the resurrection, and all who have died in your mercy:

welcome them into the light of your face. Have mercy on us all, we pray,

that with the Blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, her Spouse,

with the blessed Apostles and Martyrs, San Pedro Bautista,

and with all the Saints who have pleased you throughout the ages, we may merit to be coheirs to eternal life,

and may praise and glorify you

He joins his hands.

through your Son, Jesus Christ.

He takes the chalice and the paten with the host and, raising both, he says:

PreSiderwiTHconcelebranTS

T

hrough him, and with him, and in him,

O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, for ever and ever.

The people acclaim:

(48)

EUCHARISTIC PRAYER III

The Priest, with hands extended, says:

Y

ou are indeed Holy, O Lord,

and all you have created rightly gives you praise, for through your Son our Lord Jesus Christ,

by the power and working of the Holy Spirit, you give life to all things and make them holy, and you never cease to gather a people to yourself, so that from the rising of the sun to its setting a pure sacrifice may be offered to your name.

He joins his hands and, holding them extended over the offerings, says:

Therefore, O Lord, we humbly implore you: by the same Spirit graciously make holy

these gifts we have brought to you for consecration,

He joins his hands and makes the Sign of the Cross once over the bread and chalice together, saying:

that they may become the Body and X Blood of your Son our Lord Jesus Christ,

He joins his hands.

at whose command we celebrate these mysteries.

In the formulas that follow, the words of the Lord should be pronounced clearly and distinctly, as the nature of these words requires.

For on the night he was betrayed

He takes the bread and, holding it slightly raised above the altar, continues:

he himself took bread, and, giving you thanks, he said the blessing, broke the bread and gave it to his disciples, saying:

He bows slightly.

TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT OF IT,

FOR THIS IS MY BODY,

WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU.

(49)

After this, he continues:

In a similar way, when supper was ended,

He takes the chalice and, holding it slightly raised above the altar, continues:

he took the chalice, and, giving you thanks, he said the blessing, and gave the chalice to his disciples, saying:

He bows slightly.

TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK FROM IT,

FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD,

THE BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL COVENANT,

WHICH WILL BE POURED OUT

FOR YOU AND FOR MANY FOR THE FORGIVENESS OF SINS.

DO THIS IN MEMORY OF ME.

He shows the chalice to the people, places it on the corporal, and genuflects in adoration. Then he says:

The mystery of faith.

And the people continue, acclaiming: Save us, Savior of the world,

for by your Cross and Resurrection you have set us free.

Then the Priest, with hands extended, says:

T

herefore, O Lord, as we celebrate the memorial

of the saving Passion of your Son,

his wondrous Resurrection and Ascension into heaven, and as we look forward to his second coming,

we offer you in thanksgiving this holy and living sacrifice. Look, we pray, upon the oblation of our Church

and, recognizing the sacrificial Victim by whose death you willed to reconcile us to yourself,

grant that we, who are nourished by the Body and Blood of your Son and filled with his Holy Spirit,

(50)

May he make of us an eternal offering to you,

so that we may obtain an inheritance with your elect,

especially with the most blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, her spouse

with your blessed Apostles and glorious Martyrs, San Pedro Bautista and with all the Saints,

on whose constant intercession in your presence we rely for unfailing help. May this Sacrifice of our reconciliation, we pray, O Lord,

advance the peace and salvation of all the world.

Be pleased to confirm in faith and charity your pilgrim Church on earth, with your servant Francis our Pope and Honesto our Bishop,

the Order of Bishops, all the clergy,

and the entire people you have gained for your own. Listen graciously to the prayers of this family,

whom you have summoned before you: in your compassion, O merciful Father, gather to yourself all your children scattered throughout the world.

To our departed brothers and sisters and to all who were pleasing to you at their passing from this life, give kind admittance to your kingdom. There we hope to enjoy for ever the fullness of your glory

He joins his hands.

through Christ our Lord, through whom you bestow on the world all that is good.

He takes the chalice and the paten with the host and raising both, he says:

T

hrough him, and with him, and in him,

O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, for ever and ever.

The people acclaim

(51)

T

He

c

ommunion

r

iTe THe lord’S Prayer

After the chalice and paten have been set down, the presider, with hands joined, says:

Let us now pray in the very words our Savior Jesus, the Son of God and Mary, has taught us.

He extends his hands and, together with the people, continues:

O

ur Father, who art in heaven,

hallowed be thy name; thy kingdom come,

thy will be done

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

With hands extended, the presider alone continues, saying:

Deliver us, Lord, we pray, from every evil, graciously grant peace in our days,

that, by the help of your mercy, we may be always free from sin and safe from all distress,

as we await the blessed hope

and the coming of our Savior, Jesus Christ.

He joins his hands.

The people conclude the prayer, acclaiming:

For the kingdom,

the power and the glory are yours now and for ever.

(52)

riTeof Peace

Then the presider, with hands extended, says aloud:

Lord Jesus Christ,

who said to your Apostles:

Peace I leave you, my peace I give you, look not on our sins,

but on the faith of your Church,

and graciously grant her peace and unity in accordance with your will.

He joins his hands.

Who live and reign for ever and ever.

The people reply:

Amen.

the presider, turned towards the people, extending and then joining his hands, adds:

The peace of the Lord be with you always.

The people reply:

And with your spirit.

Then, if appropriate, the Deacon, or the presider, adds:

Let us offer each other the sign of peace.

And all offer one another a sign, in keeping with local customs, that expresses peace, communion, and charity. the presider gives the sign of peace to a Deacon or minister.

breakingofTHe breadand commingling

Then he takes the host, breaks it over the paten, and places a small piece in the chalice, saying quietly: May this mingling of the Body and Blood

of our Lord Jesus Christ

bring eternal life to us who receive it. Meanwhile the following is sung or said:

Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, grant us peace.

The invocation may even be repeated several times if the fraction is prolonged. Only the final time, however, is grant us peace said.

Referensi

Dokumen terkait

Dengan menggunakan Samba, An- da dapat mengubah sebuah mesin Linux menjadi sebuah File server 83 Troubleshooting Jaringan Beberapa tips untuk mengatasi ma- salah

Australian SDS Statement Diklasifikasikan sebagai bahan tidak berbahaya berdasarkan kriteria Keselamatan Kerja Australia GHS - Klasifikasi Bahaya Kesehatan Tidak Berbahaya Bahaya

dengan artian terdapat hubungan antara aktivitas fisik dengan derajat nyeri dysmenorrhea primer siklus pertama pada remaja di Program Studi S1 Kebidanan Fakultas

Kondisi seperti ini memicu sebagian bangsa Indonesia mencari alternatif bentuk negara atau masyarakat yang dapat diterima oleh berbagai elemen masyarakat Indonesia

Jumlah angka yang harus di raih dalam satu set permainan bola voli adalah «« angka5.

(4) Hambatan dalam penerapan kurikulum yaitu perencanaan pembelajaran yang tidak tepat waktu, Guru dituntut harus kreatif dalam mengembangkan RKM dan RKH serta keterbatasan

Penelitian melibatkan 3 mahasiswa dan 3 pasangan dosen pembimbing dari Program Studi Agronomi dengan cara meminjam sawah milik petani dari Kelompok Tani Al Falah

Banyak kelompok yang terdiri atas 3 siswa berbeda dapat dipilih dari 12 siswa pandai untuk mewakili sekolahnya dalam kompetisi matematika.. Banyaknya susunan tim inti