• Tidak ada hasil yang ditemukan

Rdangkarlpa-kurlu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Rdangkarlpa-kurlu"

Copied!
29
0
0

Teks penuh

(1)

Rdangkarlpa-kurlu

(2)

Yirramu Janet Nakamarrarlu Wirliyajarrayirla 1978

Warlpiri

©Yuendumu School 1979 ISBN 0 908099 70 3

(3)

Ngarnulpa-pala Jangalarlu manu Nungarrayirli. Ngunanjarla-pala purl-ngarnu wlrllnyl. Yanu-pala. Kuyu panturnu Jangalarlu. Yawakiyilpa manu Nungarrayirli.

Yawaklyllpa manu Nungarrayirli. Nungarrayi jlntangkulpa manu, jlntangkulpa manu.

Kuyu pantirnlnjarlalpa kangurnu. Rdakurla pangurnu, ilwlrrlrla kujurnu, kuyu purraja.

Yawaklyl-jangka yanurnu Nungarrayi. Warlu-Jannkarlu nparnu., purraku ngarnu.

(4)

Wlrliya pajurnu, ngirnti pajurnu, purroja.

Kuyulpa-pala kuna kalinjarlu ngarnu, makari-langurlu, nyanungu-jarrarlu - Jangalarlu, Nungarrayirll. Ngarnulpa-pala., ngarnulpa-pala.

(5)

Nungarrayi yanu yawakivi varda maninjaku. Yawakiyilpa manu.

Jangalalpa ngunaja.

Ngirnti manm wirliya manu Jangalarlu, Pawu wardingkirli. Ngula-jangka payi-kirra yirrarnu.

(6)

Nungarrayl yanurnu.

"Kuyu yangka wayl wlrliya nyarrpara yirna ngarnllki?"

"Nungarrayi, kala yalumpu-kula manta"'

(7)

Ngula-Jangka Jangalarlu nglrnti ylrrarnu plrntlrrlrla.

Panjarla pajurnu, yanlnjarlalku. "Yarujurlu manta!"

Panjarla kujurnu mardukujarlu.

(8)

Kuyu manu nyanungurlu, Jangalarlu karnururlu. Manu, ylrrarnu, pajurnu kuyu, .iangi ri-iangiri-manu.

(9)

Malpa-jarra kujurnu, lurrngu-pungulku. Yardlpi-jarra paiurnu. Ngujul-pakarninjarlajurrurla yungu mardukuiaku.

Mardu-kurra-nyanu yirrarnurra kuyuju. Jurrungkalku kangu, parrajarla. Nyanungurlu Jangala-pardurlu panturnu kuyu ngurlju-kurra.

Ngurlju-kurra watiyarlu panturnu walyka-jarrlnjaku ngarntirPi.

(10)

Manu-pala. Jlti-pantirninJarla manurra Jangalarlu, Pawu wardingkirli.

(11)

ngarnu-pala. Nyinanja-karrarlu kuyu-jana yungu ngamardl-nyanuku.

Napanaardl-pardukurla kuyu yungu ngamardi-nyanuku, Yinjipirri wardingkiki.

(12)

Ngula-jangka-juku nyanungurluju kanpurnu yawakiyi ngamardi-nyanurlu.

(13)

Nunoarrayi jlnta-parntalpa wapaia. Wita-warnu ngula-nvanu wiri-manu Jangala-pardurlu.

Jangalalpa wapaja ngula-parntaju.

(14)

Yawakiyi yangka-kurra-jukulpa yanm Nungarrayiii

"Yantarralu"' yarlukuru-warnurla kapirdi-nyanu yanurnu ngawurru-nyanu yangkaku. Yanurnurla. "Yirnangku-pala yirrarnirrn. Yirrarninja-wangu yinkili yani nyurrurla."

"Ngajarra karlljarra jirrama yanirra." "Nyurrurlalu yantarra yijala."

(15)

Yanulpa-pala. Yaninjarla-pala yangka-kurra pina lurru wantija ngawurru-nyanu plrdinypa kakarru-warnu-kurra; kapirdi-nvanurlu karlarra manu, Nungarrayirli, kapirdi-nyanurlu pirdinypa yati.

Ngula yampinjunurnu kakarrarlu yalirli. Pangkala kujurnurra, Yalyawarri plrdinyparlu. Ngulangka yatl karlarra manu.

(16)

"Nyarrpara jlrripi'rdi ka lurru-lurru wantlml-wontimirni kakarrarni?" waia.

(17)

"Kari kalu lurru wantimi-wantimirni."

Watiyarlu luwarnin warri kirdi-kirdi watiyarlu luwarnu. Yintirdirla-juku turdurr-ngunaja mardukuja.

Purlanjarla, pata-karrija.

(18)

Ngula-Jangko yati, wirriya yalumpu, Jangala kari-nyanu kakarrarni Yalyawarri pirdlnypa lurru-wantijarnlrla, yungkaparri. Ngurrju-manu, naurriu-manu.

Kapirdi-nyanu yljala parnkajarni. "Kari nyampuju lawa/' waja, "Turdurr-ngunaja, nyiyarlu nyangu?"

Kapirdi-nyanurluju wurdujarra-wurduiarra-manu. Liyikirli-parnta karlu-ngurlu parnkaja purlanja-karra.

(19)

Nyanungu Jangala lurru-wantijarnt, nourrju-manu.

Parnkajarralpa purlanja-karra; purlanja-karralpa parnkaja.

Naula-jangkalu purda-purda-nyangurnu panu-karirlilkl. Nyampurluju wurra-manurralku kakarrara-ngurlulku.

(20)

Ngula-iangka jinta yati wirliyarlalpa maturnu. Kakarrara-ngurlu kangu ngurrangka nvanungurla. Pina kangurnu yijala-jana ngulaju nyampurla yijala,

(21)

Mardukurulkulu nyangu.

"Kari nyampurla-Juku," waja. Yali kula purdangirli nyinaja yapa jinta, naa... jintalparla pardiia nyanungu-kurra.

Warrlrnlnjarla, warrirninjarla...junga-jarrijalku nyanunguju kakarrara-ngurlu yati.

(22)

Nyampu yati nyanungu pirdinypa ngulalpa nyinaia pirdinypa.

(23)

Kanparru-warnujulpalu turnu-jarrija yali-kirra; vukajnlpn-nyanurla, yukajalpa-nyanurla, yukajalpa-nyanurla...

Purdangirli-ngifli nyanungulpa nyinaja. Nyinajalpci-palcu nyanungu-jarraju-pala nyinaja yukunju-jarra, Jangala manu Nungarrayi.

(24)

Nungarrayi-kari yali> kapirdi-nyanu pirdlnypa, ngula nyanungurlu yampiiarra. Nganjinl manu.

(25)

Ngula-jukulu yukanjayanurnu. Mukulu mata-jarrijalku. Mukulu yukajalku, Jinta warlayl.

Rdangkarlpa yangka nyampu-juku.

Nyanungu-jarraju-pala yukajalku pirdangirli-warnu.

NGULAJUKU

(26)

-pirntirri panja jangirri-jangirri-mani mij iwilri malpa-jarra lurrngu-pungu ngujul-pakarni mardu J iti-panturnu yarlukuru lurru wantimi j irripirdi yintirdi turdurr-ngunaja yungkaparrl y u r d i y a n j a m i , p a r r k a k a l u y i r r a r n i w a l y a n g k a y u n g u l u k u y u y i r r a r n i p u r r a n j a - w a r n u w a l y a - k u j a k u . p a j i r n i y a l y u , y i r r i m i j i k a r 1 i - j a r r a y u r r p u r n u j a a r n - p a k a r n i n g a m i r d a n g i y i - p u n g u , p a n t u r n u w a t i y a r l u j i 1 i m i p a r n t a r r i m i k a j u r l p u w i t a , j i y i k i - p i y a y a m a n g k a w a t i y a r l a n g u n a j a r d a l j i , m a t a n y a y i r n i k u t u l k u

(27)

wurdujarra-wurdujarra-manu jungami-.anu

l i y l k i r l i - P a m t a y u l a n j a - p a r n t a

yukunju-jarro t u r n u , j i n t a n g k a , m u r l p a , j i r r n g a n j a

ngampal-yirrarnu yaari-yirramu

YUENDUMU SCHOOL PRINTERY

PIPA-PANTURNU - P1PA-KARVUMANU

(28)
(29)

www.cdu.edu.au/laal

Tel: (08) 8946 6876

[email protected]

This work is from the Living Archive of Aboriginal Languages

www.cdu.edu.au/laal.

If you have any questions or wish to access information concerning this work, please contact us at

[email protected]

.

Use of this work is subject to the User License Agreement available at

http://www.cdu.edu.au/laal/permissions/

This work is licensed under a Creative Commons Attribution

Non-commercial No Derivs 3.0 Licence Australia which appears as follows:

This licence allows users to share, copy and redistribute the work in any medium or format provided they:

(i)

give appropriate credit, provide a link to the licence, and indicate if any changes were made to the work.

Users may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests that we endorse the user or

their use;

(ii)

do not use the work for commercial purposes;

(iii)

do not distribute the modified work if they remix, transform or build upon the work, and

(iv)

do not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything that the

licence permits.

The full terms of the licence can be found at

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/au/legalcode

.

The creators of this work assert their

moral rights

to:

be identified and named as the creators of this work. This means that if you reproduce the work, you must

identify these creators;

take action if this work is falsely attributed as being someone else’s work; and

take action if this work is distorted or treated in a way that is harmful to their honour or reputation. This

means that the creators of this work have the right to object to distortion, mutilation or other modification

of, or derogatory action in relation to the work.

If you share this work, you must identify the creators named in this work and on the Living Archive

of Aboriginal Languages website and abide with all other attribution requirements under the

Creative Commons licence.

Note that any action that is in breach of the moral rights of the author will give rise to a right of the creators to take

legal action under the Copyright Act 1968 (Cth).

Referensi

Dokumen terkait

Yang mengambil keputusan akhir dari perusahaan adalah pihak Manajemen Puncak dari perusahaan Keputusan akhir terkait masalah yang terjadi dalam suatu bagian perusahaan akan

Sampel yang digunakan adalah jaringan yang sudah diketahui positif kanker payudara +3 dan dilakukan pengecatan imunohistokimia dengan objek protein

Faktor lain yang dapat menyebabkan perbedaan hasil pemeriksaan yaitu suhu penundaan sampel tabung dimana kadar elektrolit mengalami proses perubahan morfologi sel

Hasil sidik ragam menunjukan bahwa tidak terjadi interaksi antara takaran pupuk kandang sapi dan sumber nitrogen humat terhadap panjang daun tanaman (Tabel 1), hal ini

Fase kematian terjadi lebih awal pada perlakuan B, C, D, E, F diduga karena nutrien yang telah habis pada hari kedua setelah puncak populasi.. mulai mengalami fase

salina yang dipaparkan ion logam tunggal puncak regang C=O pada gugus karboksil jika dibandingkan dengan bilangan gelombang yang dihasilkan pada residu kontrol