• Tidak ada hasil yang ditemukan

LANGUAGE STYLES OF NEMOKNO IN JAVANESE WEDDING CEREMONY.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "LANGUAGE STYLES OF NEMOKNO IN JAVANESE WEDDING CEREMONY."

Copied!
35
0
0

Teks penuh

(1)

LANGUAGE STYLES OF NEMOKNO IN JAVANESE

WEDDING CEREMONY

A THESIS

BY

SARI INDA LESTARI

REGISTRATION NUMBER : 809125018

Submitted to the English Applied Linguistics Study Program Postgraduate School as a Partial Fulfillmentt of the Requirements for the Degree of Magister

Humaniora

ENGLISH APPLIED LINGUISTICS STUDY PROGRAM

POST GRADUATE SCHOOL

STATE UNIVERSITY OF MEDAN

M E D A N

(2)

LANGUAGE STYLES OF NEMOKNO IN JAVANESE

WEDDING CEREMONY

A THESIS

BY

SARI INDA LESTARI

REGISTRATION NUMBER : 809125018

Submitted to the English Applied Linguistics Study Program Postgraduate School as a Partial Fulfillmentt of the Requirements for the Degree of Magister

Humaniora

ENGLISH APPLIED LINGUISTICS STUDY PROGRAM

POST GRADUATE SCHOOL

STATE UNIVERSITY OF MEDAN

M E D A N

(3)
(4)
(5)

i ABSTRACT

Lestari. Sari Inda. Language Styles of Nemokno in Javanese Wedding Ceremony. A Thesis. English Applied Lingustic. Graduate Program. State University of Medan. 2014.

This study addressed the existence of language style of Nemokno in Javanese wedding ceremony in Asahan. The objectives of the study are (1) to describe language style of Nemokno in Javanese wedding ceremony, (2) to describe language style which is realized in Javanese wedding ceremony, (3) to describe the dominant language style. The method of the study is qualitative approach. It gives description about language styles used by the bride’s

side and the groom’s side in Nemokno event in Javanese wedding ceremony. The object of this study is couple of newlywed in Javanese wedding ceremony which is held in Desa Pasar

Lembu, Asahan, and the “kiayi” as the key informant. The data are the transcription of the Javanese kiayi utterances recording in Javanese wedding ceremony, especially in Nemokno. The data are transcribed into texts. The data are in the words form. The data sources are taken from the recording of the Javanese kiayi’s utterances. The data were analyzed by using Mile

(6)

ii ABSTRAK

Lestari. Sari Inda. Gaya Bahasa Nemokno dalam Upacara Pernikahan Adat Jawa. A Thesis. Linguistik Terapan Bahasa Inggris. Program Pascasarjana. Universitas Negeri Medan. 2014.

Penelitian ini ditujukan untuk menunjukkan keberadaan gaya bahasa Nemokno dalam upacara pernikahan adat Jawa di Asahan. Objective dari penelitian ini adalah (1) untuk mendeskripsikan gaya bahasa Nemokno dalam upacara pernikahan adat Jawa, (2) untuk mendeskripsikan gaya bahasa yang terjadi di dalam upacara pernikahan adat Jawa, (3) untuk mendeskripsikan gaya bahasa yang dominan di dalam upacara pernikahan adat Jawa. Metode yg digunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan qualitative. Penelitian ini mendeskripsikan tentang gaya bahasa yg digunakan oleh pihak pengantin wanita dan pihak pengantin pria dalam upacara pernikahan adat Jawa. Objek penelitian ini adalah pasangan yang baru saja menikah dengan meggunakan upacara pernikahan adat Jawa yang diadakan di

Desa Pasar Lembu, Asahan, dan “kiayi” menjadi “key informant”. Data penelitian ini adalah

rekaman transkrip dari pengucapan “kiayi” yang menggunakan bahasa Jawa, khususnya pada

(7)

iii

ACKNOWLEDGEMENT

First and foremost, I would like to say thank to Allah SWT, for the blessings and

protection granted to me since the beginning to the completion of this thesis entitled

Language Styles of Nemokno in Javanese Wedding Ceremony. As a partial fulfillment of the

reqirements for the Degree of Magister Humaniora at the Post Graduate Study of English

Applied Linguistics, state University of Medan.

Firstly, I would like to express my deep and sincere gratitude to my advisers, Dr.

Didik Santoso, M.Pd and Prof. Amrin Saragih, M.A, Ph.D for their generous assistance,

guidance, advice, and precious time on supervising the draft of this thesis. During the

process of writing this thesis, I realized that I had to learn for this thesis for more. Somehow,

I had received a lot of helpful suggestion and comments from my Head Applied Linguistics,

Prof. Dr. Busmin Gurning, M.Pd and his secretary Dr. Sri Minda Murni,M.S. And also for

the examiners, Prof. DR. Busmin Gurning, M.Pd., Dr. Anni Holila Pulungan, M.Hum., and

Dr. Eddy Setia, M.Ed, TESP., and all lectures that had given me encouragement and a lot of

experience and knowledge.

Secondly, I would like to say my sincere thanks to my beloved parents, Jaharuddin

and Dewi Sri Manja, together with my beloved brother and sisters, Desy Utami Putri, Nanda

Rizki Abar, and Pratiwi Ade Ningrum and all family. Their mutual understanding, spiritual

and moral support to me during the completion of this thesis has been very much helpful. I

also would like to say thank to my beloved husband, Amar Siddik for his love and support.

I also would like to say thank to my colleagues in LTBI XVI Intake, for the

stimulating discussions, for exhausted days we were working together in classroom. I will

(8)

iv

Finally, I must admit that the content of this thesis is still far being perfect, but I

happily accept any constructive ideas and criticism that will omprove the quality of this

thesis. Hopefully this thesis will be useful for those who read it.

Medan, August 2014

The writer,

Sari Inda Lestari

(9)

v

TABLE OF CONTENTS

Pages

ABSTRACT

...

i

TABLE OF CONTENT ...

iii

LIST OF TECHNICAL TERMS ...

vi

LIST OF APPENDICES ...

vii

CHAPTER I :

INTRODUCTION

1.1 The Background of the Study ... 1

1.2 The Problem of the Study ... 6

1.3. The Objectives of the Study ... 6

1.4 The Scope of the Study ... 7

1.5 The Significance of the Study ... 7

CHAPTER II :

REVIEW OF LITERATURES

2.1 Language Styles ... 8

2.1.1 Frozen style (Oratorical Style) ... 9

2.1.2 Formal style ... 10

2.1.3 Consultative Style ... 11

2.1.4 Casual Style ... 11

2.1.5 Intimate Style ... 12

2.2 Javanese Wedding Ceremony ... 12

2.2.1 Wedding Preparations ... 13

2.2.1.1 Bibit, Bebet, Bobot ... 13

(10)

vi

2.2.1.3 Constitute a “good day” ... 14

2.2.1.4 Pemaes – Beautician ... 14

2.2.1.5 Wedding Venue ... 15

2.2.1.6 Attaching the Bleketepe and Tarub to the front fence ... 15

2.2.2 Rituals prior to Wedding ... 17

2.2.2.1 Siraman ... 17

2.2.2.2 Ngerik ... 18

2.2.2.3 Midodareni ... 18

2.2.2.4 Srah-srahan or Peningsetan ... 19

2.2.2.5 Nyantri ... 20

2.2.2.6 Ijab ... 20

2.2.2.7 Nemokno or Panggih or Temu Manten ... 20

2.3 Nemokno ... 21

2.4 The Previous Studies ... 22

2.5 Conceptual Framework ... 24

CHAPTER III :

RESEARCH METHOD

3.1The Research Design ... 25

3.2Research Setting ... 25

3.3Data and Data source ... 26

3.4Technique of Collecting Data ... 26

3.5Data Analysis ... 27

(11)

vii

CHAPTER IV : RESEARCH FINDING AND DISCUSSION

4.1 Research Finding ... 30

4.2 Discussion ... 44

CHAPTER V : CONCLUSION AND SUGGESTION 5.1 Conclusion ... 50

5.2 Suggestion ... 51

REFERENCES ... 52

(12)

viii

LIST OF TECHNICAL TERMINOLOGIES

Pages

1. Andhap – asor ... 3

2. Tanggap ing sasmita ... 3

3. Ngoko, Madya, Krama ... 3

4. Nemokno ... 4

5. Bibit, bobot, bebet ... 13

6. Pemaes ... 14

7. Jumadilakhir, Rejeb, Ruwah, Besar ... 14

8. Bleketepe ... 15

9. Tarub ... 15

10.Siraman ... 17

11.Ngerik ... 18

12.Midodareni ... 18

13.Peningsetan ... 19

14.Nyantri ... 20

15.Ijab ... 20

16.Panggih, Temu Manten ... 20

(13)

ix

LIST OF APPENDICES

Pages

Appendix 1 :

The Transcription of Utterances

of the Bride’s Side and the Groom’s Side

in Nemokno Event in Javanese Wedding Ceremony ... 56

Appendix 2 :

The Description of Data

on the Language Styles in Nemokno Event

in Javanese Wedding Ceremony ... 60

Appendix 3 :

Language Styles Realization of Utterances

in Nemokno Event in Javanese Wedding Ceremony ... 66

Appendix 4 :

The Picture of Nemokno Event in Javanese Wedding

(14)

1

CHAPTER I

INTRODUCTION

1.1The Background of the Study

Human beings use and need language everyday. They use language to

communicate to others in their daily life. They express everything in their mind to

show what they mean to follow every human’s activity. Language is a means of

communication in social interactions. It plays a great role in human’s life. If

someone cannot communicate with the other she/he would find everything in his

or her world difficult, therefore it is important to see clearly what language is.

Language is the important part of human existence and social process. It has

various functions, such as: to express ideas, feelings, and desires, and most of

human’s knowledge and culture stored and transmitted through languages. The

function or role of language is an institution whereby a human being

communicates and interact with one another. As language is viewed as a system

of arbitrary, vocal, symbols, that permits all people who have learned the system

of culture to communicate and interest. It means that we use language as a social

instrument to show our language users identity in a society.

There are many languages around the world. It does not only vary between

countries, but also vary within a country (Thomas and Wareing, 1999 : 9). The

statement indicates that there are more than one language in a country, not only

different country with different language, bur also in one country may have

different language. In Indonesia, Bahasa Indonesia functions as national language.

It is needed to integrate many ethnic groups in the country. Indonesia is

(15)

2

constituted by numerous ethnic groups such as Javanese, Bataknese, Minangnese,

Sundanese and others. Every ethnic group has its own language which is called

vernaculars. In their daily communications with people in their group, they use

their own vernacular. They use national language either in formal and informal

situtation. In this case, they use at least two languages. First is their vernaculars

which is called as local language, and second is national language.

Language is absolute for cultural development. Keller and Calhoun (1997

: 97) states that “Language enables people to store meanings and experiences and

to pass this heritage on to new generations”. It means that language is used to

convey a culture generation to generation. It is conveyed through languages as a

tool of communication.

The main object of linguistic study is language and linguistics approaches

language in terms of semiotic point of view. Generally language as semiotic

system consists of some elements. The comprehension and habit in mastering the

language is needed in studying language. No matter what language it is including

local languages in Indonesia such as Javanese, Bataknese, Malay or Melayunese,

Minangnese, and Sundanese.

The largest ethnic group in Indonesia is the Javanese who make up 40 %

of the total polulation (Kuntjara, 2001). The Javanese concentrated on the island

of Java but millions have migrated to other island throughout the archipelago.

Most of the local languages belong to Austronesian language family, although a

significant number, particularly in Papua, speak Papuan languages. The Chinese

(16)

3

population according to the 2000 census. Some of the Indonesians of chinese

descent speak various Chinese dialects, most notably Hokkien and Hakka.

According to Poedjosoedarmo (1979), “In their daily lives, Javanese

people are greatly influenced by some concepts which are well rooted in the

Javanese culture, nmaely: tata krama, andhap-asor, and tanggap ing sasmita (the

language styles, humbling oneself while exhalting others, and being able to catch

the hidden meaning)”. The phrase tata krama culturally means a good conduct or

etiquette. The term andhap-asor in Javanese means humbling oneself while

exalting others. This concept dictates the Javanese to be low profile. Finally, as a

good Javanese, one also should have a sense of tanggap ing sasmita. It means that

a speaker may express his/her idea indirectly to the speaker. It is considered less

polite or it may hurt the addresse’s feelings if it is delivered directly.

There are basically three speech levels in Javanese (Poedjasoedarma:

1979). They are ngoko, madya, and krama. Ngoko or even spelled as Ngaka is

informal speech, used between friends and close relatives. It is also used by

persons of higher status to persons of lower status, such as elders to younger

people or bosses to subordinates. Madya is the intermediary form between Ngoko

and Krama. The term is from Sanskrit madya, “middle”. An example of the

context where one would use madya is an interaction between strangers on the

street, where one wants to be neither too formal nor too informal. Krama is the

polite and formal style. It is used between persons of the same status who do not

wish to be informal. It is also the official style for public speeches,

announcements, etc. It is also used by persons of lower status to persons of higher

(17)

4

Javanese culture is one of the Indonesian cultures. Javanese is one of the

ethnic language in North Sumatera besides another ethnic language like Bataknese

which is the largest user population in North Sumatera, Malay or Melayunese,

Minangnese and so on. The Javanese people in North Sumatera use their

vernacular in communicating, including in the area of wedding ceremony. For

Javanese people, communicating can be expressed in many ways. Nemokno in

Javanese wedding ceremony is one of the ways. The Nemokno texts in some

various forms have captured the cultures and habit of their ethnic group.

For Javanese society especially who live in Asahan region, ‘nemokno’

which becomes a symbol of culture of Javanese is facing a problem. This tradition

in Javanese wedding ceremony almost lose in society, especially for young

Javanese people. It happens because the young generation does not have passion

of their own tradition, and because of the influence of another tradition. For

example: Javanese people who live in Asahan region where the most inhabitant is

Malay, do not include ‘nemokno’ as their own tradition in wedding ceremony.

They tend to use Malay tradition than Javanese tradition because they feel that

Malay tradition is more interesting than their own tradition. From this problem,

the researcher needs to make a study about Javanese tradition in wedding

especially ‘nemokno’. The result is hoped to show the young Javanese people that

Javanese tradition is also interesting to do when they will have a wedding

ceremony.

As Trudgill (2000) argues that language is closely associated with social

structure and culture value system. And he also states that language as a social

(18)

5

society. It means that language can not be separated with the social structure and

cultural value system. By language, a culture was exist and the other hand.

The writer feels interested in finding the kinds of language styles used at

nemokno in Javanese wedding ceremony. The main reason why the researcher

wanted to investigate language styles used in Javanese wedding ceremony was

because the reseacher wants to prove whether Javanese use five kinds of

Language Styles which are frozen style, formal style, consultative style, casual

style, and intimate style in Javanese wedding ceremony. The use of language

styles in nemokno is suitable with the ideology in javanese. It is spoken based on

the place, and polite in order not to make the listeners feel offended. But, Javanese

people who know the meaning of utterances in nemokno are limited. Only certain

people can understand the meaning, that is the old Javanese people who know the

tradition and the people who have high knowledge about Javanese language.

Whereas, the theory of communication states that communication consists of

transmitting information from speakers and listeners. In the fact by using many

kinds of language styles, make the listeners do not understand about the meaning

of nemokno. It means that the function of communication does not run well.

This study is focused on studying language styles at nemokno in Javanese

wedding ceremony. All language styles in Javanese wedding ceremony will be

explained. Nemokno is one cultural values in Javanese wedding ceremony. To

make Javanese culture exists, the researcher feels important to conduct the study

on language styles of nemokno in Javanese wedding ceremony. Because by this

research common people and new generation will understand the meaning of

(19)

6

The characteristics and purpose of Nemokno texts was discussed in chapter

II. In the process of this Javanese wedding customs, there are some steps on it,

started from the beginning up to the last step. The wedding ceremony is usually

celebrated by inviting many people. There were a long process with many talks

and discussion. In this occasion, they use language style. There are five language

style used in the society, they are frozen style, formal style, consultative style,

causal style, and intimate style. Each of them will be used differently in different

location.

1.2 The Problem of the Study

Based on the background of the study, the problems to be investigated

formulated as the following

1. What language styles of Nemokno are used in Javanese wedding

ceremony?

2. How are the language styles of Nemokno realized in Javanese wedding

ceremony?

3. Why are the language styles realized in Nemokno in Javanese Wedding

ceremony in the ways they are?

1.3The Objectives of the Study

In relation to the problems stated above, the objectives of the study are

1. to describe the language styles of Nemokno in the Javanese wedding

(20)

7

2. to describe the language styles of Nemokno which realized in Javanese

wedding ceremony, and

3. to reason for the dominant language styles of Nemokno in Javanese

wedding ceremony.

1.4The Scope of the Study

In Javanese wedding ceremony, there are several steps. One of them is

called Nemokno. In Nemokno, Javanese people use some utterances. In this study

the writer describes the language used in cultural ceremony consideration,

especially Nemokno. In this case the study focus on the analysis of five kinds of

language style that is used at Nemokno in Javanese wedding ceremony; they are

frozen style,formal style, consultative style, casual style, and intimate style.

1.5The Significance of the Study

Theoretically, findings of the study are expected to be relevant and useful

theoretically and practically in some respects. The findings would be useful for,

1. lecturers in teaching sociolinguistics especially who are not Javanese,

they can learn how the Javanese culture is realized and in

understanding deeply the use of language style in Javanese wedding

ceremony,

2. learners of sociolinguistics on the wedding ceremony, and

3. other researchers, in using further research.

Practically, the research finding will be useful for those who are interested

in Javanese wedding ceremony and as a device to maintain Javanese culture from

(21)

50

CHAPTER V

CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS

5.1 Conclusions

The study concerned with language styles of Nemokno in Javanese

wedding ceremony, which is uttered by the bride’s side and the groom’s side.

Based on the analysis, conclusions are stated as the following:

1. a. There are three categories of language styles which are found in

Nemokno event in Javanese wedding ceremony. They are formal style,

consultative style, and casual style.

b. Language style used by the bride’s side and the groom’s side in

Nemokno event in Javanese wedding ceremony are formal style,

consultative style, and casual style.

c. The most dominant language style which is used in Nemokno event in

Javanese wedding ceremony are formal style and consultative style.

2. The realization of language styles delivered by the bride’s side and the

groom’s side in Nemokno event in Javanese wedding ceremony contains of

two rule of language style, namely linier and illinier.

3. In Javanese wedding ceremony, the bride’s side and the groom’s side use

formal style because they use words ‘kiayi’ and ‘iku artine’. The both side

use the words to give clear answer and information and to show their great

honor and respect to each other and audience. And the reason why they

use consultative style in their sentence because they utter some questions

which should be answered by the other side.

(22)

51

5.2 Suggestions

It is suggested to those, who concerned with Javanese culture to learn

about Language style in Nemokno event in Javanese wedding ceremony. It is so

because Javanese wedding ceremony will affect to the words selection used

during the event takes place. In addition the special suggestion offered to the

following :

1. It is suggested to the lecturers who play an important role in teaching

sociolinguistics to give attention, not only foreign and Indonesian cultures,

but also to the cultures of vernacular. If they know more about the cultures

of vernacular, especially Javanese culture, the lecturers can compare

Javanese culture with the other cultures.

2. It is suggested to the other researchers to do more research about language

style, not only in Nemokno event, but also another event in Javanese

wedding ceremony.

3. It is suggested to the bride’s side and the groom’s side in Javanese

wedding ceremony to use the information style to give clear answer and

information and to show the great honor and respect to the other side and

audience.

4. It is suggested to the young generation of Javanese to learn more about

Javanese language, in order to socialize Javanese language all over the

world.

5. It is suggested to the Javanese people to learn more about Javanese culture

especially Javanese wedding ceremony,and to socialize Javanese culture to

(23)

52

REFERENCES

Amatea, E. 1986. Assessing the Work and Family Role Expectations of Carreer

Oriented Men and Women: The Life Role Salience Scales. Journal of

Marriage and the Family, 48, pp 831-838.

Benor, S. B. 2010. Ethnolinguistic Repertoire: Shifting the Analytic Focus in

Language and Ethnicity. Journal of Sociolinguistics. Vol. 14: 159–183.

Best, J.W. 1982. Research in Educational. New Delhi: Prentice-Hall.

Bogdan, R.C and Biklen, S.K 1992. Qualitative Research for Education;

Introduction to Theory and Method. 2nd ed. Boston: Allyn and Bacon.

Brown, H. Douglas. 1980. Principle of Learning and Teaching. Marriston: New Jersey Prantice-Hall.

Chaer, Abdul. 1995. Sosiolinguistic. Jakarta: Rineka Cipta.

Denzin, N.K and Lincoln, Y.S. 1994. Handbook of Qualitative Research. Thousand Oks. SAGE Publication.

Eder, D and Stanford, S. 1986. The Development and Maintenance ofInteractional

Norms among Early Adolescents. Sociological Studies of Child

Development. Vol. 1. pp.283-300. Greenwich. JAI Press.

Goodwin, M. H. 1983. Aggravated Correction and Disagreement in Children’s

Conversations. Journal of Pragmatics. Vol.7, 657-677.

Gaol, Mulatua Lumban. 2011. Language Styles Used by the Participants of

Dalihan Na Tolu in Toba Batak Wedding Ceremony. Unpublished

Thesis. Medan: English Applied Linguistic Study Program, State University of Medan.

Goodwin, M. H. 1985. The Serious Side of Jump Rope: Conversational Practices

and Social Organization in the Frame of Play. Journal of American

Folklore. 98, 315-330.

Greenstein, T. N. 2000. Economic Dependence, Gender and the Division of Labor

in the Home: A replication and Extension. Journal of Marriage and the

Family. 62. pp 322-335.

(24)

53

Hafriza, Burhanudeen. 2003. Register in International Diplomacy: Generalized

Stylistic Choices in Speeches. Journal of Language, Culture, and Society.

Universiti Kebangsaan Malaysia.

Heriawan, R. 2010. Suku Bangsa di Indonesia. Accessed on 9th May, on http://www.jpnn.com/index.php?mib=berita.detail&id=57455.

Holmes, J. 2001. An Introduction to Sociolinguistics. London: Pearsons Education.

Huberman, M and Miles, M.B. 1984. Qualitative Data Analysis: Source Book of

New Method. Beverly Hills. Sage Publication.

Jiang, W. 2000. The Relationship between Culture and Langugae. ELT Journal Volume 54/4, 328-334: Oxford University Press.

Joos, Martin. 1978. The five Clocks. New York: Harcourt Brace and World.

Keller, S and Calhoun, C. 1997. Sociology. New York: the Mc Graw-Hill Company.

Kuntjara, Esther, 2001. Gender in Javanese Indonesian. Surabaya: Petra Christian University.

Lincoln, Y and Guba, E.G. 1985. Naturalistic Inquiry. California: SAGE Publication

Morand, D. A. 1996. Politeness as a universal Variable in Cross-cultural

managerial Communication. International Journal of Organizational

Analysis. Bowling Green.

Negoro, S.S. 1997. Traditional Javanese Wedding Ceremony. Accessed on December 15 2001 on http://jagadkejawen.com/en/ritual/traditional-javanese-wedding-ceremonies

Poedjasoedarma, S. 1979. Tingkat Tutur Bahasa Jawa. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Ramadhani, Ika. 2012. Politeness Strategies used in Javanese Wedding

Ceremony. Unpublished Thesis. Medan: English Applied Linguistic

Study Program, State University of Medan.

Sapir. 1965. The Study of Code Mixing. Atlanta Georgia: Westview Press

Saville, Mauriel and Troike. 1986. The Ethnography of Communication. Oxford: Basic Blackwell LTD.

Shenton, K. A. 2004. Strategies for Ensuring Trustworthiness in Qualitative

Research Projects. Education for Information 22 (2004) 63-75. IOS

(25)

54

Shigemitsu, Y. 2003. ‘An Argument Culture and Harmonious Culture: Tactics in

Talks Exchanges’. Journal of Academic Report. Vol.25. Tokyo Institute of Polytechnics.

Siregar, Tiarnita. 2007. Language Style Used in Toba Batak Wedding Ceremony. Unpublished Thesis. Medan: English Applied Linguistic Study Program State University of Medan.

Spradley, J.P. 1980. Participant Observation. New York: Reinhart and Winston.

Tannen, Deborah. 1985. Conversational Style: Analyzing Talk among Friends. New York : Oxford University Press.

Ting-Toomey, S. and Cocroft, B. K. 1994. Facework in Japan and the United

States. International Journal of Intercultural Relation,vol. 18. 469-506.

Trudgill, P. 2000. Sociolinguistics: An introduction to Language and Society. Middlesex: Penguin Books.

Wareing, S and Thomas, L. 1999. Language Society and Power an Introduction. New York: Westview Press.

Williams, G. 1998. Collocational Networks: Interlocking Patterns of Lexis in a

Corpus of Plant Biology Research Articles. International Journal of

Corpus Linguistics. Vol. 1. pp 151-171.

(26)

55 APPENDIX 1

THE TRANSCRIPTION OF UTTERANCES OF THE BRIDE’S SIDE AND

THE GROOM’S SIDE IN NEMOKNO EVENT IN JAVANESE WEDDING

CEREMONY

G : Kulonuwon!

B : Monggo. Bapak dari mana, kampungnya mana, namanya siapa, datang kemari

perlu apa?

G : Sore iki aku kerungu tembang rawat-rawat sinambi woro. Opo bener iki tuan

rumah nggelar sayemboro ne adat jowo? Bener opo ora?

B : Bener!

G : Opo gelar sayemboro ne adat jowo?

B : Siji, syahadat penetep toto gelar agomo islam. Iku artine opo kiayi?

G : Siji, syahadat toto gelar agomo islam, syahadat penetep syahadat Jowo. Siji

kono coroko doto sowolopodo joyonyo mogo botongo. Iku arane jamus kalimo

sodo, toto gelar agomo islam. Iku isine Ashadualla ila ha illallah, wa ashaduanna

Muhammadar Rasulullah. Iku kang angko siji.

B : Sabanjuri mane kiayi. Nomor loro sirih panginangan, wong jowo ngarani

gantalan. Iku artine opo kiayi?

G : Sirih panginangan wong jowo ngarani gantalan. Mulo kaki ratungasto siji,

(27)

56

tandane kaki mantene manten sehabis jadi ratu kudu iso ngelakoni solat limang

waktu.

B : Bener kiayi. Sak teruse, ojo seneng ndesek kiayi. Iki isek okeh meneh artine.

Sak teruse kain panjang pasangane alu, bokor kencono isine sekar setaman,

kelawan tigan sawung. Iku artine opo kiayi?

G : Bokor kencono isi ne sekar setaman kelawan tigan sawung. Mulo tigan

sawung pundut Nyai dewi dipindih sukuring kaki penganten biso pecah. Siji,

cangkang iku artine pemikiring kaki manten kelawan kaki pengnten, ketindih kaki

manten nini manten biso pecah. Cangkang pamikiring kaki manten nini

penganten. Ongko loro, kangaran makuto sutro nini penganten. Ongko telu, tirto

kang seto seniring kaki penganten, kang abang nini penganten ahiring tembe

banyu loro manunggal marang nini penganten biso wijil putro kang soleh, putri

kang soleha. Sekar setaman kanggo mbasuh kaki penganten biso bersih kaki

pwnganten lahir batin. Kaparingan rahayuning widodo liring sambi kolo.

B : Sak teruse kembar mayang parijoto, kangtumbuh bareng sedino kangaran

sekar pancoworno, kirnayo gambaring jagad. Sanggup opo ora kiayi?

G : iyo, sanggup aku! Abot abote tangisi marang kaki ratu, geleng mengku garwo

putrine ingkang kagungan dalem tuan rumah.

B : Kiro – kiro kiayi sanggup?

G : Sanggup aku!

B ; Siji, keneng opo cangko’ane nganggo debok pisang rojo? Loro, bokore janur

(28)

57

Keneng opo eneng gambar kitiran? Iku artine opo kiayi? Keneng opo gambar

cemeti gading? Iku artine opo kiayi? Keneng opo nganggo kembang andong

kencono seng mapan sajoroneng makam kuburan. Nek sanggup tak terimo Kiayi,

nek nggak sanggup tak kongkon bali!

G : Mulo Sunan Kalijogo nurunke kembar mayang, iku tandane kaki ratu nyai ratu

dadi ratu sak dino sak wengi. Ongko loro, bokore janur kuning, tanah jowo pesta

kabeh nganggo awer-awer janur kuning. Kanggo penunjuk jalan uwong pesta.

Mulo Sunan Kalijogo, sak banjure Sunan Kalijogo nurunke kembar mayang

kadunungan kitiran. Artine rumah tangga ora gampang. Nek neg nduwur ojo

seneng, nek neg ngisor ojo susah. Mulo kadunungan gambar manuk, wong jowo

ngarani peksi. Mabur nendi, bali nendi semono ngedo. Ora keno bali ne nyeng

omahe dowo. Orah keno baline nyeng omahe tonggone. Iku larangan agomo

islam.

Semono ugo, Sunan Kalijogo nurunke cemeti gading. Cemeti iku pecut, kuning

gadinge gajah. Iku kanggo pemecutin kaki penganten bali neng wong tuo

dikandani seng apik. Nek neg morotuo dikandani seng apik. Kang pungasan

nganggo godong andong kencono, seng sak joroning makam kuburan. Artine

ingkang kagungan dalem keluargane bali nengjaman kelanggengan. Artine isi

hormat marang leluhurin kabeh kembar mayang.

B : Iki dino tak terimo kiayi. Tandane kembar mayang ditukar.

G : Sore iki tak panggih dadi siji. Kembar iku podo, mayang kembang jambe. Pari

padi jodo loro. Siji kakungan loro kenyo. Kakung lanag kenyo wadon. Pangiringe

(29)

58

seto kang seto toto jalmo, kang pungkasan widodari patang puluh. Kurang siji

(30)

59 APPENDIX 2

THE DESCRIPTION OF DATA ON THE LANGUAGE STYLES IN NEMOKNO EVENT IN JAVANESE WEDDING CEREMONY

a. In the first sentence, the groom’s side says greeting as the polite expression.

In this polite statement the groom’s side utters ‘kulonuwon’ as the Javanese

language. It means ‘Assalamu’alaikum wr.wb’ in moslem’s greeting or

‘Peace be upon you’. So in this occasion, the groom’s side use the formal

way of speaking. It is said formal style because the purpose of this sentence

is showing to respect the bride’s family. (formal style)

b. In the second sentence, which is uttered by the bride’s side is ‘monggo’. It is

the reply of the first sentence uttered by the groom’s side. ‘Monggo’ means

pleasing honorably to the first person who utteres ‘kulonuwon’. So,

monggo’ is the anwer for ‘kulonuwon’, and thebride’s side says it in formal

style. (formal style)

c. The next question which is uttered by the groom’s side is using the words

bener opo ora?’. It means that the groom’s side shows the sense of honor

for the bride’s side to answer the question. In this sentences actually uses the

consultative style. It is said consultative style because the sentence is

interrogative and need some answer from bride’s side. (consultative style)

d. For the answer of the question of groom’s side ‘bener opo ora?’ which has

the consultative style, the bride side gets the anwser for that question with

(31)

60

the honor and appreciate the ’kiayi’ who is the important man in Javanese

wedding ceremony. The statement is said formal style because it shows the

answer for the previous question uttered by the groom’s side.

e. The next sentence in this wedding ceremony is ‘opo gelar sayemboro ne

adat jowo?’. This is an interrogative sentence uttered by groom’s side which

needs answer from the bride’s side. The question means ‘what is the main

thing in javanese wedding ceremony?’. This question is using question style.

It is sais consultative style because it uses the word ‘opo’ which means

question, and the question statement indicates the consultative style.

f. The next statement from the bride side should be an answer. In this occasion,

the groom’s side absolutely gets the answer from the bride’s side. The

answer from the bride’s side is ‘iku artine opo kiayi?’. It means ‘what is the

meaning of your question, kiayi?’. This statement addreses interrogative

questions which needs an answer too. It is said consulttive style, because the

bride’s side needs an answer from the groom’s.

g. The next statement is delivered by the groom’s side. The statement is the

answer from the previos question uttered by the bride’s side. The statement

is ‘iku isine ash hadualla ilaha ilallah, wa ash hadu anna

Muhammadarrasulullah.’ This statement is said formal because the purpose

of the sentence is showing the honor to the question of bride side.

h. The next statement comes from bride’s side. The bride’s side delivers her

question by using the words ‘ iku artine opo kiayi?’. It shows that the

(32)

61

groom’s side. And, it is clearly that the bride’s side again uses the

consultative style.

i. The next sentence which is uttered by the groom’s side is ‘cahyo kang limo

iku artine solat limang waktu.’. It means that ‘the meaning is five-times

prayer’. This utterance means the answer for the previous questions asked by

bride’s side. This statement is using formal style. It is said formal style

because the purpose of the sentence is showing the honor of groom’s side to

the bride’s side.

j. The next statement is that the utterance from bride’s side. The sentence is

sak teruse ojo seneng ndesek kiayi!’. It means ‘next, don’t be happy soon

kiayi!’. Actually this statement is saying when the groom’s side almost

finished his answer for the previous question. So, it is clearly that this

statement is casual style. It is said as casual style because there is an

interruption from the bride’s side to the groom’s side while the groom’s side

answering the previous question from the bride’s side. (casual style)

k. The next statement which is uttered by the groom’s side is a short statement.

The groom’s side answers ‘iyo!’, which means ‘yes!’. And the occasion to

answer the word ‘iyo!’ happens when the bride’s side also almost finished

her previous words. In this case, the statement is also using the casual style

because it is also an interruption which is utterd by the groom’s side to the

bride’s side.

l. The next sentence is coming from the bride’s side. In this occasion, the

(33)

62

able to answer kiayi?’. This sentence shows a question, and need an answer

from the groom’s side. In this case, the bride’s side uses consultative style

because it is showing the question.

m. The next sentence is delivered by the groom’s side. It uses the word ‘iyo!’. It

indicates the formal style. The word ‘iyo’ is the answer from the previous

question which is uttered by the bride’s side. The formal style is used to

show the honor to the bride’s side.

n. The next sentence is coming from the bride’s side again. This sentence is

using the words ‘ sanggup ora kiayi?’. This is a question which is uttered by

the bride’s side to the groom’s side. So, again, this sentence is uttered in

consultative style. It is said as consultative style because the sentence also

needs answer from the groom’s side.

o. The next sentence is the answer from the groom’s side. The sentence is the

answer from the previous question from the bride’s side. The words is

sanggup aku!’, which means ‘I am able to!’. This sentence indicates the

formal style style, because the purpose of the sentence is to give the great

honor to the bride’s side.

p. The next sentence is the question from the bride’s side again. The question is

kiro-kiro kiayi sanggup?’ which means ‘are you able to answer my

question?’. The question needs an answer from the groom’s side. It indicates

(34)

63

q. The next sentence is the answer of the bride’s side question, which is uttered

by the groom’s side. The answer is ‘sanggup!’ which means ‘yes!’. This

indicates the formal style, and it is said to show the honor to the bride’s side.

r. The next sentence is a long sentence. The sentence is uttered by the bride’s

side. Again the sentence is a question. In this question which is uttered by

the bride’s side is using the words ‘keneng opo?, iku artine opo?’,which

indicate the question or interrogative sentence and need answer. And this

absolutely shows the consultative style.

s. The next sentence is uttered by the groom’s side. It is the answer from the

previous question of the bride’s side. The answer is using the word ‘iyo!

which means ‘yes’. This statement is showing the appreciation and honor to

the bride’s side. And this statement means as formal style.

t. The next sentence is coming from the bride’s side. This statement is the last

question. The Javanese words ‘nek sanggup tak terimo,nek gak sanggup tak

kongkon bali?’ which means ‘if you are able to answer my question, I please

you to come in, if you are not able to answer my question, I please you to

come out!’. This statement is an optional question, so the groom’s side

should give an answer to the bride’s side. Again, this sentence is absolutely

using the consultative style.

u. The next sentence is coming from the groom’s side. After getting the last

previous question from the bride’s side, it is time to answer the question.

This statement is consisted of some advices for the couple whom is getting

(35)

64

ceremony. In ths statement, we can find the words ‘iku artine’ and ’iku

tandane’, which have the meaning for ‘it means’. The sentence also consists

of some information how to make the new family for the young couple,

especially for Javanese wedding couple. In this case, the sentence is

delivered in formal style. It is said formal because the groom’s side would

like to show the big honor and appreciation to the bride’s side.

v. The next sentence is coming from the bride’s side. This is the last sentence

which is uttered by the bride’s side. The sentence means approval from the

bride’s side to accept the attendence of the groom’s side. In Javanese

wedding ceremony, especially Nemokno event, this statement is the meaning

of gaining the couple into one. In this statement, we can find the word

tandane’, which signs that the bride’s side using the formal style. The word

‘tandane’which has the meaning ‘means’. It also shows the appreciation for

Referensi

Dokumen terkait

From the six figures of speech used in Alas wedding ceremony, merism was dominantly used in Alas wedding ceremony it was indicated that Alas people was very clear and brief

This study deals with code switching in the Toba Batak wedding ceremony. The aims are to find out: 1) the types of code switching used in the Toba Batak wedding ceremony, 2) how the

(1) What are the communicative purposes of the Javanese wedding pranatacara genre to reflect the interpersonal language metafunction.. (2) How is the genre of Javanese wedding

That is why, the writer does this study in order to find out the reasons of Javanese people why they still keep on using Krama lnggil in Javanese traditional

Abstract: The research objective is to formulate the procedures applied by translators in translating Makhiou text on Simalungun wedding ceremony Indonesian

There are six kinds of Melengkan or traditional Gayonese language used in traditional Gayonese wedding ceremonies, namely: Melengkan Turun Caram when giving the dowry to the bride‟s

Therefore, the work of Fagbola explained that wedding has been transformed from cultural rituals or rites of passage where the bride and groom were expected to follow the longstanding

In Mekarsari, it has become a custom or custom, when a couple of bride and groom want to tie the knot towards the marriage stage, a wedding ceremony Wedding Party is held by holding a