TABLE OF CONTENTS
PAGE OF TITLE ... i
DECLARATION OF NON‐PLAGIARISM ... ii
STATEMENT OF PUBLICATION ... iii
PAGE OF APPROVAL ... v
MOTTO ... vi
DEDICATION ... vii
ACKNOWLEDGMENT ... viii
TABLE OF CONTENTS ... x
LIST OF ABREVIATION ... xii
LIST OF TABLE ... xiii
ABSTRACT ... xv
CHAPTER I INTRODUCTION ... 1
1.1 Background of The Study ... 1
1.2 Statement of the Problem ... 3
1.3 Scope of the study ... 4
1.4 Objectives of the study ... 4
1.5 Significance of the study ... 4
1.6 Thesis Organization ... 5
CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERARTURE ... 6
2.1 Previous research ... 6
2.2 Theoretical Review ... 6
2.2.1 Translation ... 7
2.2.2 Translation Process... 7
2.2.3 Subtitling ... 9
2.2.4 Translation Techniques ... 10
CHAPTER III RESEARCH METHOD ... 13
3.1 Research Design ... 13
3.2 Unit Of Analysis ... 13
3.3 Source of Data ... 13
3.5 Techniques of Data Analysis ... 14
CHAPTER IV FINDING AND DISCUSSION ... 17
4.1 Findings ... 17
4.2 Discussions... 18
4.2.1 Established Equivalence ... 19
4.2.2 Literal Translation ... 21
4.2.3 Borrowing... 23
4.2.4 Reduction ... 24
4.2.5 Transposition ... 26
4.2.6 Compensation ... 27
4.2.7 Amplification ... 29
4.2.8 Particularization ... 31
4.2.9 Generalization ... 32
4.2.10 Discursive Creation ... 33
4.2.11 Linguistics Compression ... 35
4.2.12 Adaptation ... 36
4.2.13 Linguistics Amplification ... 37
4.2.14 Substitution ... 39
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ... 40
5.1 Conclusion ... 40
5.2 Suggestion ... 41