• Tidak ada hasil yang ditemukan

Reference Translation Technique In Iphone 3gs User Guide Into Bahasa Indonesia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Membagikan "Reference Translation Technique In Iphone 3gs User Guide Into Bahasa Indonesia"

Copied!
3
0
0

Teks penuh

(1)

REFERENCE

Amalianti, Rizki. 2011.

Unpublised). Medan: USU

Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Sage Publication.

Bell, Roger T. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. New York:

Longman.

Beekman, J. and Callow, John . 1974. “Translating the Word of God,” in Terjemahan

Teks Medis Dalam Bahasa Indonesia. Medan: Bartong Jaya.

Butler, Chirstoper. 1985. Statistic in Linguistic. New York Basil Blackwell.

Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Britain: Oxford University.

Djajasudarma, T. Fatimah.2006. Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan

Kajian. Bandung: Refika Aditama.

de Groot, A.M.B. 1997. “The Cognitive Study of Translation and Interpretation: Three Approaches,” in R. Silalahi. 2012. Terjemahan Teks Medis Dalam Bahasa

Indonesia. Medan: Bartong Jaya.

Echols, John M. and Shadily, Hassan. 1989. Kamus Indonesia-Inggris. Jakarta: Gramedia.

Echols, John M. and Shadily, Hassan. 1975. Kamus Inggris-Indonesia. Jakarta: Gramedia.

Gandomkar, M. and Karimnia, A.2013. “An Investigation into Iranian Students’Translatison Strategies Based on Gerloff’s Model of Think-Aloud” in

Modern Journal of Language Teaching Methods, Vol. 3 Issued 4 Page 17-33.

(2)

Gerloff, P. 1986. “Second Language Learner’s reports on The Interpretive Process: Talk aloud Protocols of Translation,” in R. Silalahi. 2012. Terjemahan Teks Medis

Dalam Bahasa Indonesia. Medan: Bartong Jaya.

Idrus, Ayu Wahyuni. 2013. An Analysis Of The Translation Of Cultural Terms In The

Subtitling Of “Memoirs Of A Geisha” Movie. Medan: USU

Larsson, Mildred L. 1984. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language

Equivalence. New York: Univ.Press.

Listiani, Ni Made Ari. 2010. An Analysis of Translation Procesdures of The Terms Used

in English Version of Facebook Social Networking Website And Its Bahasa

Indonesia Version. Denpasar: Udayana University.

Muchtar, M .2012. Penerjemahan: Teori, Praktek dan Kajian. Medan: Bartong Jaya.

Muchtar, M .2013. Translation: Theory, Practice and Study. Medan: Bartong Jaya.

Molina, L and A.H. Albir. 2002. “Translation Tecnique Revisited: A Dynamic And Funcionalist Approach,” in Meta, Vol XLVII, No. 4, p 499-512.

Nababan, M. R. 1999. “Teori Menerjemah Bahasa Inggris,” in M. Muchtar. 2013.

Translation: Theory, Practice and Study. Medan: Bartong Jaya.

Newmark, P. 1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.

Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. Britain: Prentice Hall.

Newmark, P. 1991. “About Translation” in R. Silalahi. 2012. Terjemahan Teks Medis

Dalam Bahasa Indonesia. Medan: Bartong Jaya.

Nida, E.A. and Taber, 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.

Nida, E.A. 1964. Toward a Science of Translating, With Special Reference To Principles

and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: E.J. Brill.

(3)

Nida, E.A. 1964. “Toward a Science of Translating, With Special Reference To Principles and Procedures Involved in Bible Translating” in L. Venutti. (ed). 2000. Translation Studies Reader. London: Rouledge.

Nord, C. 1994. “Translation as a Process of Linguistic and Cultural Adaptation,” in R. Silalahi. 2012. Terjemahan Teks Medis Dalam Bahasa Indonesia. Medan: Bartong Jaya.

Rahyono,F.X. 2011.”The Concept of Fairness As Expressed in Javanese Propositions: A Study of Cultural Wisdom” in Makara, Sosial Humaniora, Vol. 15 No. 1 Page 21-28.

Reiss. K. 1971. “Type, Kind and Individuality of Text, Decision Making in Translation,” translated by S. Kitron. In L. Venutti. (ed). 2000. Translation Studies Reader. London: Rouledge.

Rumala, Dessy

Unpublised). Medan:

USU.

Silalahi, R. 2012. Terjemahan Teks Medis Dalam Bahasa Indonesia. Medan: Bartong Jaya.

Sofiyani, Nelly.

Unpublised). Medan: USU.

Venutti. L. (ed). 2000. The Translation Studies Reader. London: Rouledge.

Yule, G. 1996. Pragmatics. Oxford: University Press.

Referensi

Dokumen terkait

IMPLEMENTASI NILAI-NILAI KEARIFAN LOKAL SUNDA DALAM PEMBELAJARAN PKN SEBAGAI PENGUAT KARAKTER SISWA.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

[r]

pembagian tugas dengan suami dan sepengetahuan suami.Ketika pra-observasi, penulis melihat bahwa perempuan yang bergelut dalam pengambilan peran sebagai ibu rumah tangga dan

diakses pada tanggal 12 Oktober 2013 pukul 21.00 WIB. Try

[r]

Kantor BCA Tanjung Rejo yang diambil tepat dari bagian depan. Kantor BNI Cabang USU yang diambil tepat

[r]

Fasilitas kredit kepada bank lain yang belum ditarik.. Irrevocable L/C yang