• Tidak ada hasil yang ditemukan

JAVANESE LANGUAGE SHIFT IN SUBUH SALAM.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "JAVANESE LANGUAGE SHIFT IN SUBUH SALAM."

Copied!
21
0
0

Teks penuh

(1)

LANGUAGE SHIFT BY SPEAKERS OF JAVANESE IN

SUBULUSSALAM ACEH

A Thesis

Submitted to the English Applied Linguistics Study Program in Partial Fulfillments of the Requarements for the Degree of

Magister Humaniora

By:

KARYANTO

Registration Number:8136112037

ENGLISH APPLIED LINGUISTICS STUDY PROGRAM

POSTGRADUATE SCHOOL

STATE UNIVERSITY OF MEDAN

(2)
(3)
(4)
(5)

ACKNOWLEDGEMENT

Alhamdulillah, in the name of Almighty ALLAH, the most Gracious and the most Merciful, first of all, the writer would like to thank God for His Blessing in the completion of this thesis. Praises are also addressed to our prophet Muhammad SAW who has guided us to the better life of today.

In the completion of this thesis, the writer wishes to acknowledge his deepest gratitude for all generous guidance and assistance which has been given to his by a lot of people.

The highest appreciation goes to his two advisors, Dr.Siti Aisyah Ginting,

M.Pd Prof. Amrin Saragih, M.A,Ph.D, Dr.Siti Aisyah Ginting, M.Pd as his first

advisor and Prof. Dr. Sri Minda Murni, M.S as his second advisor for their all guidance through the completion of this thesis.

Then, his appreciation also goes to Dr. Rahmad Husein, M.Ed as the Head of English Applied Linguistics Study Program and Dr. Anni Hollila Pulungan M. Hum. as the Secretary of English Applied Linguistics Study Program who have assisted his in processing the administration requirements during the process of hih studies in the Postgraduate School of the State University of Medan.

The writer’s great thanks also goes to his reviewers and examiners, Prof.

Amrin Saragih, M.A,Ph.D, Prof. Dr. Sumarsih M. Pd and Prof. Dr.Syahron Lubis,

(6)

for this thesis. He also would like to express his thankfulness for all lecturers teaching his during the academic years of LTBI.

Finally, his special gratitude is dedicated to his beloved parents, Drs.

Ruslan abdul Gani Harahap and Derliana Siregar who have given their pray,

motivation, support, and also endless praying. And also special thank for his lovely, soulmate and the queen of my heart Afrina Dewi Lubis,S.Farm, Apt,

M.Farm, and also sister, brother, and the whole families who always support him

and no suitable word that can fully describe their everlasting love and express how much he loves them.

And also for my friends of LTBI B2 XXIII who have supported him to conduct this thesis.

Medan, August 2016

The writer,

Karyanto

(7)

i ABSTRACT

Karyanto. Registration Number : 8136112037. Javanese language Shift in Subuh Salam. A thesis. Postgraduate School, English Applied Linguistics Study Program. The state University of Medan. 2016.

This study deals with the Language Shift among second and third Generations of Javanese. It employs qualitative research design with a case study. This study aims to describe: (1) the factors influence language shift among second and third generations of Javanese and (2) the reasons of the second and third generations

of Javanese shift into Indonesian language. The subjects were 10 second generations of Javanese people and 10 third generations of Javanese

people. They were chosen whose parents are Javanese people and the teenagers

were Javanese people. The instruments were questionnaire and interview. The questioner was used to obtain the factor and the reasons of Language shift,

(8)

ii ABSTRAK

Karyanto. NIM: 8136112037. Pergeseran Bahasa Jawa di Subuh Salam. Tesis. Linguistik TerapanBahasa Inggris, Sekolah Pascasarjana, Universitas Negeri Medan. 2016.

(9)

v

2.2.3 Economic and Social Factors ... 15

(10)

vi

2.7 Javanese in Bakal Buah ... 44

2.8 Relevant Studies ... 46

2.9 Conceptual Framework ... 48

CHAPTER III RESEARCH DESIGN ... 50

3.1 The Research Design ... 50

3.2 The Subject and The Object of Study ... 51

3.3 The Instrument of Data Collection ... 51

3.4 The Technique of Data Collection ... 52

3.5 The Technique of Data Analysis ... 53

3.6 The Trustworthiness of the Data ... 54

CHAPTER IV DATA ANALYSIS AND DISCUSSIONS ... 58

4.1 The Data Analysis ... 58

4.1.1 The Factors of Influencing Javanese Language Shift Occurred in Subulussalam ... 59

4.1.2 The Reason of Javanese Language Shift ... 69

4.2 Finding ... 75

4.3 Discussion ... 76

4.3.1 The Factors of Javenese Language Shift in Subulussalam ... 76

4.3.2 The Reason of Javanese Language Shift into Bahasa Indonesia ... 77

CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION ... 79

5.1 Conclusion ... 79

5.2 Suggestion ... 80

(11)

1 CHAPTER I INTRODUCTION

1.1 The Background of the Study

People use language as a means of thinking and feeling, as well as a means of expressing thought and feeling in a society. There are millions of languages used in the world. It is because language is a product of culture, which means that different cultures may have different languages or different dialects. It is also functioned to show their existence, identity and culture in the society. In other words, a community's way of using language is a part of the community's culture, is a way of displaying group identity. Ways of speaking function not only to facilitate communication, but also to identify the social position of the speaker. As Crystal (1997) states that people keep maintaining their language in order to create cultural diversity, keep ethnic identity, enable social adaptability, increasing security for the children psychologically, and increase the linguistic sensitivity.

(12)

2

Language shift is the process by which a speech community in a contact situation gradually stops using one of its two languages in favor of the other. In this case Javanese language is shifted in usage in teenager in Javanese community in Bakal Buah Kecamatan Simpang Kiri, Aceh. If the disfavored language is one that has as its last speakers the members of the community in question, then the language faces endangerment and eventually, language death.

Language shift and language maintenance is similar to two sides of coin which cannot be divided each other (Fasold, 1984: 213). They form a collective result of choice. He says language shift simply means that a community gives up a language completely in favor of another one. Language shift is the progressive process whereby a speech community of a language shifts to speak another language. It is in fact crucial for the language survival.

Almost all minority groups who live in such multilingual circumstance lack political and economic power; minority groups often become bilingual in the dominant language for both instrumental and psychological reasons. Even the speakers who are in the process of shifting do not show the same degree of shift all at once in all of the purposes or situations for which they use any language.

Further, from the stand of dominant group the presence of minority groups can be an obstacle to communication and, more importantly, to national integration, it may sound cynical but history supports the comment of Laponce (1987: 198) that dominant groups tolerate minorities “only on condition that they

(13)

3

Aceh is one of the province in Indonesia. It is one of the big city in Indonesia which has many kinds of different ethnics who live side by side. The city has diverse communities, reflecting its history. For Example there is a large ethnic Javanese community, largely made up of the descendants of people transported from Java in the last century to be employed as contract workers in various plantations in Aceh.

Beside indigenous ethnics, there are several other minority ethnics found in Bakal Buah Kecamatan Simpang Kiri Kota Subusalam Aceh, such as Aceh Tamiang, Gayo, Javanese, Sundanese etc. This phenomenon happened because Javanese and Sundanese came to Bakal Buah Kecamatan Simpang Kiri about 1980’s. It was caused by Migration factor and find wealthy in life as workers. The

transmigration came from west java,central java and east java. But The dominant migration came from central java. Para transmigran tsb membentuk komunitas sendiri dan sehari hari comunicate use java lang. It means that about 1980’s the parents still used javanese language (Krama) as nicely and politely each other. They used politeness java to the same age and the older one. And it has just existed for 10 years. But the time has gone by, it is shifted. And it happened in 1990’s. These changes occur when they begin to interact with native people there

(14)

4

For Example:

Tono (teenager): Arep nang di pak lik? (Ngoko) where are you going?

Based on the sample above, it occurs shifts in speech level of javanese language, When speak to older people Tono (teenager) should speak politenessly to older person ( pak lik) by using the folowing sentence ‘Bade tindak pundi pak lik ( Krama) where are you going ?

Likewise Similarly, the following example shows the case shift, For Example:

Tini (remaja) : Opo wis muleh bapak, buk? ( ngoko)

Tini ( Teenager) : Punopo sampun kondur bapak, buk? ( Krama) Translation : What time does father go home?

Base The sample above, it should that Tini uses the sentence ‘Punopo sampun kondur bapak, buk?(krama) to her mother because she is older than she is.

Language Shift of Javanese language does not only occur between among the javanese native speakers each other outside of the house the parents but it also occur in household life. Eventhough the parents use javanese language to communicate to the children, but the children to respon it is by using Indonesian language.

For Example

(15)

5

Based the sample above, it is clear that it occurs shifts in bilingualism which child understand what a mother instructed but a child prefers to speak Indoensian language. Furthermore based on the observation was found that javanese adults use javanese language to the javanese adults in communication too, while the communication among teenagers use Indonesia language. Adult to teenager use javanese language but respond by using impoliteness java (Ngoko) eventhough sometimes respond by using Indonesia.

In Javanese culture, there are some roles in the Java community there are several roles said in the use of language that is Ngoko, Krama and madya. Every language that used Javanese have some stages and it has its function. When a child talks to older people, she/ he uses the polite language, it is krama ,while in same ages use semi-formal namely madya.

Based the sample above, it is clear that the politeness shift had occured in Javanese community in Subussalam. Because every level javenese language has politeness itself. If the shift occurance at the level in javanese language, it causes to the shift occurance. Because each of the javanese language level has politenes level differrently. Politeness level at the Krama is the most polite, while ngoko is the lowest politeness, so it can be stated that not polite if it is used by the younger (Teenagers) to the older one. It is based on Leech (1983) defines politeness as “a form of behavior that establishes and maintains comity”, that is, “the ability of participants in a social interaction to engage in interaction in an atmosphere of relative harmony”. Brown and Levinson (1987) suggest politeness as a

(16)

face-6

threatening acts (FTAs). Further, they describe Face Threatening Acts as “acts

that infringe on the hearer’s need to maintain his/her self-esteem and be respected” (Brown and Levinson, 1987).

Based on the description above, the researchers is interested in finding out the causes of a shift in the level of Javanese language that leads to a shift politenes among teenagers.

1.2 The Problems of the Study

Based on the background of the study, the problems of this study are formulated as the following:

1. What are the factors that cause javanese speakers to shift from javanese to Indonesia?

2. In what situation does shift occur from Javanese to Indonesia?

1.3 The Objectives of the Study

In line with the problems, the objectives of the study are:

1. to find out the factors of language shift occurs to the speakers of Javanese in Subulussalam Aceh

(17)

7

1.4 The scope of the Study

The scope of this study is limited to certain members of Javanese people communities in Bakal Buah kecamatan Simpang kiri, Kota Subulussalam. In this case the Javanese teenager community members in Bakal Buah Kecamatan Simpang Kiri who live in several neighborhoods. Although in qualitative research, the number of subjects is not concerned, it is limited for ten persons. There is no specific reason to take that numbers for the subjects. Since the Javanese is not in a large number, the researcher is sure that the participants taken are sufficient to represent the whole javanes teenager in Bakal Buah Kecamatan Simpang Kiri, Kota Subulussalam, Aceh. The locations will be held in the Javanese teenager communities, Bakal Buah kecamatan Simpang Kiri kota Subusallam, Province Aceh.

1.5 The Significance of the Study

Theoretically, the study is considered to enrich the theories of language planning especially about Javanese language in Javanes community in Bakal Buah kec simpang kiri Aceh, the factors influence Janavese language shift in Bakal Buah Aceh Medan, and the reason of Javanese language shift occur to the teenager.

(18)

8

(19)

81 REFERENCES

Adisyahputra,Abdurahman. 2009. Potensi Kepunahan bahasa pasa Komunitas Melayu Langkat di Stabat. Jurnal ilmiah bahasa dan Sastra 5:45-49.

Ammerlan, T. 1996. “You get a bit wobby... “ Exploring Bilingual Retrieval processes

in the Context of first language Attrition. University of Nijmegan Enschede: Doctoral Dissertation.

Appel, R. and P. Musyeken. 2006. Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Baker, Colin. 1992. Attitudes and Language. Clevedon: Multilungual matter Ltd.

Baker, Colin. 2001. Foundation of Bilingual education and Bilingualism. Sidney : Multi Lingual Matters Ltd.

Baker, R. 1993. The Assessment of Language Impairment in elderly Bilinguals and Second language Speakers in Australia. Language Testing 3: 255-276.

Barron-Hauwaert, Suzanne. 2004. Language Strategies for Bilingual

Families. Clevedon: Cromwell Press.

Crystal, David. 2000. Language Death. Cambridge : University Press.

Denzin, N.K & Lincoln, Y.S. 1994. Handbook of the Qualitative Research. Thousand Oaks: Sage Publication.

Fasold, Ralp. 1984. The Sociolinguistic of Society. New York: Basil Blackwell Publisher.

Fraenkel, Jack R. and Wallen, Norman E. 2006. How to Design and Evaluate Research in Education. New York: McGraw Hill Education.

Gerthardus, Jacobus. 2008. Language Maintenance and Shift in Ethiopia: A Case of Male. Johannesburgh. University of South Africa: A Dissertation.

Grenoble, Lenore A. and Whaley, Lindsay J. 2006. Saving Languages An Introduction to Language Revitalization. Cambridge: Cambridge university Press.

Guunarwan, Asim. 2005 . Kasus-Kasus pergeseran Bahasa Daerah. Linguistik Indonesia 24: 95-114.

(20)

82

Hoffman, C. 1991. An Introduction to Bilingualism. London: Longman.

Holmes, Janet. 2001. An Introduction to Sociolinguistics. Edinburg: Longman.

Huebner, T. 1987. A Socio- Historical Approach to Literary Develepment: A Comperative Case study from the Pacific. New Jarsey: ablex Publishing Co.

Hulsen, Madeleine,. 2000. Language Loss and Language Processing.

Enschede: Nicmegen.

Iriani, Rina. 2010. Posisi Jawa Terus Terdesak. Antara News.

Kaban, Susiana. 2001. Karo Language Shift in Medan. Pasca Sarjana Universitas Negeri Medan: A Thesis.

Kaplan, Robert B. And Baldauf, Richard B. 1997. Language Planning From Practice to Theory. Sydney: Multilingual Matters Ltd.

Lavey, David. 2008. Language Change and Variation in Gibraltar. Philadelphia: john Benjamins.

Lincoln, Yvonna S.and Guba, Egon G.1985. Naturalistic Inquiry. Baverly Hills: sage Publication.

Llamas, et. Al. 2007. The Routledge Companion to Sociolinguistics. Oxon: Routledge.

Mardikantoro, Hari. 2007. Pergeseran Bahasa Jawa dalam Ranah Keluarga pada Masyarakay Multi Bahasa di Wilayah Kabupaten Brebes. Humaniora 19:

Myers-Scotton, C. 2006. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing.

Nawaz, et.al. 2012. An Analysis of Factors Involved in Language shift. Global Journal of Human Science 12: 1-9.

Nazir, Mohammad. 2003. Metode Penelitian. Jakarta: Ghalia.

Nelson, Diane. 2007. The Routledge Comapnion to Sociolinguistcs: Language Death. New York: Routledge.

Nettle, Daniel and Romaine, Suzanne. 2000. Vanishing Voices: The Extinction of the

World’s Languages. Oxford University Press.

(21)

83

Poedjosoedarmo, Soepomo. 1968. ‘Javanese Speech Level’ dalam Bahasa Indonesia 6:54-81.

Poedjosoedarmo, Soepomo. 1969. ‘Worldliest of Javanese Non –Ngoko

Vocabularies’ dalam Indonesia 7:165-195.

Poedjosoedarmo, Soepomo. Et al. 1979. ‘Tingkat Tutur Bahasa Jawa’. Jakarta: PPPB, Departement Pendidikan dan Kebudayaan.

Poedjosoedarmo, Soepomo. 1982. ‘Javanese Influence in Indonesia’. Canberra Pacific Linguistics.

Putra, Riyansyah. 2001. Language Maintenence among Javanese Living in Bandung. Universitas Pendidikan Indonesia: A Thesis.

Putri, Merisa. 2001. Language Maintenence of Minang Family in Bandung. Universitas Pendidikan Indonesia: a Thesis.

Romaine, Suzanne. 1994. Language in Society. Oxford university Press.

Samadi,SP.2007. Pelestarian Bahasa Jawa Melalui Sekolah. Suara Karya.

Saidat, Ahmad. 2010. Language Attitude: The Case of Jordan. International Journal of Acedemic Research 2:235-243.

Saragi, Amrin. 2010. Revitalisai Bahasa Daerah. An article on February 22, 2010, Issued in Harian Waspada

Sneddon, James. 2003. The Indonesia Language. Sydney: A UNSW Press Book.

Syaifuddin, Ahmad. 2005. Pergeseran Bahasa Jawa Pada Daerah Perbatasan Sunda dalam Ranah Keluarga di Losari Kabupaten Brebes. Universitas Negeri Semarang: A Thesis.

UNESCO. 2003. International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered languages. Paris : UNESCO.

Weltens, B. 1986. Language Attrition in Progress. Dordrecht: Foris Publications.

Widyastuty, 2009. Melestarikan Budaya dan Bahasa Jawa. Kompas.

Wijiyanto, Agus. 2007. Language Choice Performed by Javanese Children and Teenagers at Kalasan, Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra 19: 14-17.

Yamamoto, Massayo. 2001. Language Use in Interlingual Families: A Japanese-English Sociolinguistics Study. Clevelond: Multilingual Matters.

Referensi

Dokumen terkait

Mata kuliah ini mengkaji tentang sejarah perkembangan mikrobiologi, kelompok mikroorganisme dan karakteristik utamanya, peranan mikroorganisme dalam kehidupan manusia,

persembahan cinta / ia juga menunjukan bakat selain tarik suara / yaitu sulap / ilusi / mental magic / serta. hipnotis // Album terbarunya ini dirilis bersama Andi Bayoe /

SELURUH JAJARAN BERSERTA PARA PURNAWIRAWAN TNI AU / JUMAT PAGI TADI / MENGADAKAN UPACARA DAN ZIARAH YANG BERTEMPAT DI MONUMEN. PERJUANGAN TNI AU / DI DUSUN NGOTO / KARANG JATI /

Skripsi fashion distro ini bertujuan untuk mendeskripsikan konsep pakaian distro, mendeskripsikan model dan jenis fashion yang terdapat pada distro, mengetahui konsep

1 Yogyakarta / sebagai kota budaya / kota pariwisata serta kota pelajar / harus terus dilestarikan agar. citranya tidak luntur seiring dengan perkembangan jaman // Untuk

Implementasi Kriptografi Kurva Eliptik Dengan Algoritma Elgamal Dan Metode Pembangkitan Bilangan Prima Rabin-Miller Untuk Pengamanan File Teks.. Universitas

PELANTIKAN SEKERTARIS DAERAH / YANG DI PIMPIN BUPATI KABUPATEN SLEMAN /. DRS.H.IBNU SUBIYANTO AKT // DALAM KESEMPATAN ITU /

Berdasarkan uarian latar belakang penelitian di atas, memberikan gambaran Provinsi Jawa Timur yang mengalami pertumbuhan ekonomi. Pertumbuhan yang diperoleh