• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
9
0
0

Teks penuh

(1)

r

I

I

AGREIWEN'l' ON CULTURAL CO-OPmtATION BRNEJ!N

THE Rl§>UBLIC OF INDONESIA AND

THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS

The G«ernment of the Republic of !Dlonesia and

th• Govenun.nt of the Kingdom of the NetherlaDia,

desirous of strengthening the exi.ating bonds ot

f'ri.endahip between the peoples of their countries,

wishing to contribut• through friendly co-operation

in their respective countries to the attainment of a mtual

understanding anl knowledge on the widest possible scale, of their respective scientific, artistic and other cultural heritages,

considering that it would be propitious to create a

general framework within which such cultural co-operation could be

achieved,

bave acoordingl,y agreed as follows : Article I

The contract:lng parties aball endeavour to the beat of their ability to f'urther co-operation between their agencies and institutions in scientific, artistic, and other cultural spheres.

Article II

With due regard for the relevant st&tutory regulations

azld government policies, each contracting party shall in its own

country otter the other contracting party the opportunity to make

1 ta cul tura.l values known. In particular, it ahall give to the

agencies, institution.a and persona thnt undertake to di.saem:inat•

the knowledge of these cultural values, all the facilities, exemptions and iilf'omntion within i ta power, that mo.y be of use to them in the discharge of their t'unctiona.

Article

m ... .

(2)

r

I

- 2

-Article llI

With due regard for the relevant statutory regulo.tiona

and

government policy, each contracting party shall create opportunities for co-operation between ita

own

and the other contracting party' a scientif'io, artistic

and

other culturnl

inatitutea and ahall promote the establishment and maintemmce of auch institutes in the other contracting party's territory.

Artic1e 1.V

Bach contracting party aball promote the dispatch to the country of the other contracting party of peraona working iU ita country in one

ot

the spheres mentioned in Article I and

n

and

shall create conditiona tacilita.ting the reception, atq and

activi.ty in its country

ot

persona sent out by the other contracting

party in the context of the present agreement. sゥュゥャ。イセL@ each contractil:lg party shall encourage in its own territory artistic manifestations such as e:xhibitiona, concerts aoi lectures pertaining to the culture of the other contracting party, and shall promote exchanges, interalia in the fields of acientif'ic and other cul'Wral

literature, f'ilma and sport;

am.

cooperation in film-production, radio and television programmes.

Article V

Rach contracting party ahnll. set up in its own country

a committee thnt shall be reaponail>le for suggesting to the

government weya and means toward.a the attainment of the objectives of this agreement.

The members of the said coDdttee shall. be appointed by

the appropriate miniaters in each country.

Each committee shall meet on aey (appropriate) occasion,

and at least once in a year.

The diplomatic representative of one contracting party

may b• invited to attend the deliberations of the other contracting party's committee.

(3)

r

I

I

-

;

-Article VI

J:n:y :t'urther arrangements required for the attainment of the objectives of the present agreement shall be made by the contracting parties by exchange of diplomatic notes.

Article VII

As far as the Kingdom of the Netherlonds is concerned, the

present agreement shall be applicable to the Netherlands, Surinam and

the Netherlands Antilles.

Article VllI

The present agreement shall be ratified, and the instruments of' ratification 8hall be exchanged at the Hague at the earliest

convenience.

The present agreement shO:U come into f'orce on the date of the exchange of the instruments of ratification and aho.ll remain in

force

tor

five yeo.rs. I f neither of the contracting parties baa

notified the other contracting pnrty six months bef'ore the expiry of tho aforementioned period of its desire to terminate the agreement, it shall remain in force indefinitely. However, either contracting

party shall then have the right to terminate the agreement at aey time by giving the other contracting party six months notice.

In witness thereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed the present agreement.

Done at

Jakarta,

in duplicate in English, this Seventh dセ@

of jオセL@

1968.-tor

セ@

Government of' the

r・ーオ「ャ

セ@

of Indonesia

Signed

AD.AM 11ALIK

Minister of' Foreign. Affairs.

tor the Government of

the

Kingdom of the Netherlanis Signed

J".M.

f t.LUNS

(4)

THE GOVERNMENT

OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

RATIFICATION OF CULTURAL CO-OPERATION AGREEMENT BETWEEN

THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS

Whereas a Cultural Co-operation Agreement between the Government of the Republic of Indonesia and the Kingdom of the Netherlands, designed

to strengthen further the bonds of friendship,, now happily existing between them, was concluded and signed by respective plenipotentiaries of the two Governments at DJakarta on the seventh day of July, nineteen hundred and sixty eight, which agreement is, word for word, as follows :

AGREEMENT ON CULTURAL CO-OPERATION BETWEEN

THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS

The Government of the Republic of lncbnesia and the Government of the Kingdom of the Nehterlands, desirous of strengthening the existing bonds of friendship between the peoples of their countries, wishing to contribute through friendly co-operation in their respective countries to the attainment of a mutual understanding and knowledge on the widest possible scale, of their respective scientific, artistic and other cultural heritages,

considering that it would be propitious to create a general framework within which such cultural co-operation could be achieved,

have accordingly agreed as follows Arttcle I

The contracting parties shall endeavour to the best· of their ability to further co-operation between their agencies and institutions in scientific, artistic, and other cultural spheres.

Article II •••

\

I

\

I

"

: '

I

\

(5)

- 2

-Article II

With due regard for the relevant statutory regulations and government pollcles, each contracting party shall in Its own country offer the other

contracting party the opportunity to make its cultural values known. In particular 1

It shall give to the agencies, institutions and persons that undertake to dissem-inate the knowledge of these cultural values, all the facilities, exemptions and infonnation within its power, that may be of use to them in the discharge of their functions.

Article Ill

With due regard for the relevant statutoty regulations and government pollci.es, each contracting party shall create opportunities for co-opration between its own and the other contracting party's scientific, artistic md other cultural Institutes Olld shall promote the establishment and ュ。ゥョエセゥョ。B」・@ of such institutes in the other contracting party's territory.

Arttcle IV

Each contracting party shall promote the dispatch to the country of the other contracting party of persons working In its country in one of the spheres mentioned in Article I and II and shall create conditions facilitating the reception, stay and activity in its country of persons sent out by the other contracting party in the context of the present agreement. Similarly 1

each contracting party shall encourage In its own territory artistic manifest-ations such as exhibitions, conwerts and lectures pertaining to the culture of the other contracting party, and shall promote exchanges, interalia in the fields of scientific and other cultural literature, films and sport; and co-operation in film-production, radio and television programmes.

Article V

Each contracting party shall set up in its own country a committee that shall be responsible for suggesting to the government ways and means towards the attainment of the obf ectives of this agreement.

(6)

3

-The members of the said committee shall be appointed by the appropri-ate ministers in each country.

Each committee shall meet on any (appropriate) occasion, and at least once in a year.

The diplomatic representative of one contracting party may be invited to attend the deliberations of the other contracting party's committee.

Arttcle VI

Any further arrangements required for the attalrvnent of the obf ectives of the present agreement shall be made by the contracting parties by exchange of diplomatic notes.

Arttcle VII

As far as the Kingdom of the Netherlands is concerned, the present agreement shall be applicable to the Netherlands, Surinan and the Netherlands Antilles.

Article

VIII

The present agreement shall be ratified, and the instn.ments of rati-fication shall be exchanged at the Hague at the earliest convenience.

The present agreement shall come into force on the date of the ex-change of the instrlmlents of ratification and shall remain in force for five years. If neither of the contracting parties has notified the other contracting party six months before the expiry of the aforementioned period of its desire to tenninate the agreement, it shall remain in force indefinitely. However, either contracting party shall then have the right to tenninate the agreement at any time by giving the other contracting party six months notice.

In witness thereof the undersigned, being duly au horized thereto, have signed the present agreement.

Done in Jakarta, in duplicate in English, thi; Seventh Day of July,

1968.-for the Government of the Republic of Indonesia

ADAM MALIK Minister of Foreign Affairs.

for the Government of the Kingdom of the f":et herlands

J.

M. A. H. LUNS

Minister of Foreign Affairs.

And whereas •••

\

\

\ \

(7)

-4-And whereas, said agreement, in accordance with the constitution of the Republic of Indonesia, was approved by Law on the twenij'_-:-. .first of September, nineteen hundred and sixty eight.

Now 1 therefore the Goverrvnent of the Republic ;:,f :.}:hnesia do hereby,

in pursuance of the aforesaid approval by Law, ratify and confinn the same and every article and clause thereof.

In witness whereof this instrument of ratification Is signed and sealed by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia.

Done at Djakarta on the twenty - first day of l\lovember in the year

one thousand nine hundred and sixty eight.

MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

(8)

Nous JULIAN

A,

par

la grace de Dieu, Reine des Pays-Bas,

Princesse d'Orange-Nassau, etc., etc., etc .

....

A tous ceux qui les presentes

verront, Salut

!

A yant vu et examine

I'

Accord concernant la

cooperation culturelle entre le Royaume des Pays-Bas

et la Republique d'Indonesie, signe

a

Djakarta le 7

(9)

Approuvons par les presentes, pour le Royaume

en Europe, le Surinam et les Antilles Neerlandaises,

clans toutes les dispositions qui y sont contenues,

I'

Accord reproduit ci-dessus, Declarons qu'il est accepte,

ratifie et confirme et Promettons qu'il sera

inviolable-ment observe.

En foi de quoi, Nous avons donne les presentes,

signees de Notre main et avons ordonne qu' ell es fussent

revetues de Notre sceau Royal.

Donne

a

Soestdijk, le vingt-septieme jour du mo is de

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Pada perancangan alat ini akan digunakan mikrokontroler ATmega 8535 yang. berfungsi untuk menerima input dari sensor KE-50, menampilkannya pada

Department of Language and Arts Education, Faculty of Teachers Training and Education, Sanata Dharma University. Generally, feedback is given by a teacher to the students

Pendidikan adalah usaha sadar dan terencana untuk mewujudkan suasana belajar dan proses pembelajaran agar peserta didik secara aktif mengembangkan potensi dirinya

PROTOTYPE MATERI E-LEARNING JARINGAN KOMPUTER MENGACU SCORM (Sharable Content Object Reference Model) DILENGKAPI DENGAN TINCAN API Universitas Pendidikan Indonesia |

penelitian yang mempelajari kinetika serta nilai energi aktivasi reaksi oksidasi CO. dan HC menggunakan konverter katalitik berbahan logam paduan CuZn

[r]

Puji dan syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa atas segala berkat, rahmat, kasih karunia dan penyertaan-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan penelitian dan skripsi yang

Kebutuhan masyarakat yang semakin kompleks dan kemajuan teknologi, mendorong lahirnya perubahan serta peningkatan efektivitas pelayanan publik, Sistem Informasi Kesehatan tentu