• Tidak ada hasil yang ditemukan

Translation Ideology of Culture Words in John Green novel The Fault in Our Stars. - UDiNus Repository

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Translation Ideology of Culture Words in John Green novel The Fault in Our Stars. - UDiNus Repository"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

70 BIBLIOGRAPHY

Baker, M. 1992. A Coursebook on Translation. London: Routledge

Bassnett-McGuire. 1980. Translation Studies. New York: Mathuen & Co. Ltd.

Cambridge Electronic Dictionary. 2008. Version 3.0. Cambridge University Press.

Chung-ling, Shih. 2010. Ideological Interference in Translation: Strategies of Translating Culture References. Retrieved on 20 March 2012 from: http://www.translationdirectory.com/articles/article2244.php.

Dijk, Teun A. Van. 2003. Ideology and Discourse: A Multidisciplinary Introduction. Barcelona: Pompeu Fabra U.

Guaera, A a Fer á dez. . Tra slati g Culture: Pro le s, “trategies, a d Pra ti al Realities . Art and Subversion, No.1: 1-28. Downloaded on February 26, 2014.

Hoed, Benny. 2006. Penerjemahan dan Kebudayaan. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya.

Larson, Mildred L. 1984. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham: University Press of America.

Lusiana, W. N. 2006. An Analysis of Translation Strategies Used in Indonesian Comic Translation of the Adventure of Tintin: The Black Island to Pulau

Hita a d Ki g Ottokar’s S eptre to To gkat Raja Otokar. Semarang:

Universitas Dian Nuswantoro.

Loescher, W. 1991. Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies. Tuebingen: Guten Narr.

Munday, J. 2001. Introducing Translation Studies. London: Routledge.

Newmark, Peter. 1988. A Text Book of Translation. New York and London: Prentice- Hall.

Nida, Eugene A. and C.R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J Brill.

Nugroho, B & Prasetyo, J. 2009. Domestikasi dan Foreinisasi dan Dampaknya terhadap Terjemahan. International Conference on SFL and Its Contributions to Translation Studies: Surakarta. Downloaded from http://staff.uny.ac.id/sites/default/files/132310009/Domestikasi%20danF oeignisasi.pdf

(2)

71

Pinchuck, Isadore. 1977. Scientific and technical translation. Boulder, Colo: Westview Press.

Putrawan,Gede E. 2011. The Ideology of Translation of Cultural terms found in Pramodya Ananta Toer’s Work Gadis Pa tai I to The Girl Fro The Coast. Downloaded from

http://www.pps.unud.ac.id/thesis/detail-277-theideology-of-translation- of-cultural-terms-found-in-pramoedya-anantatoer%E2%80%99swork-gadis-pantai-into-the-girl-from-the-coast.html

Suryawininata, Zuchridin. 1987. Kajian tentang Kesulitan-kesulitan yang Dihadapi Pembelajar Terjemahan dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia. Malang: Pusat Penelitian IKIP Malang.

Tou, A.B. 1989. Some Insights from Linguistic into the Processes and Problems of Translation. TEFLIN Journal 1. P. 123-148.

Wilss, Wolfram. 1982. The Science of Translation. Stuttgart: Gunter Narr verlag Tubingen.

Venuti, Lawrence. 1995. The Tra slator’s I visi ility: A History of Translation. London and New York: Routledge.

---. 1998. Strategies of Translation. In M. Barker (Ed.), Encyclopedia of Translation Studies (pp. 240-244). London and New York: Routledge

---. 2000. The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge.

---. 4. The tra slatio studies reader”, 2 d ed. New York: Routledge.

Zare-Behtash, Esmail and Sepideh Firoozkoohi. 9. A Dia hro i “tud of Domestication and Foreignization Strategies of Culture-Specific Items: in English-Persia Tra slatio s of “i of He i gwa ’s Works . World Applied Sciences Journal, 7 (12): 1576-1582. IDOSI Publication.

https://.britannica.com

http://www.livescience.com

https://www.chapters.indigo.ca/en-ca/books/the-fault-inourstars/9780525478812-item.html

https://www.seedsavers.org/dragon-carrot

http://www.translationdirectory.com/articles/article1507.php

http://www.wikipedia.com

Referensi

Dokumen terkait

POLITEKNIK KESEHATAN SURAKARTA TAHUN 2015-2019. KEMENTERIAN KESEHATAN RI POLITEKNIK

[r]

Aplikasi Teori Antrian Model Multi Channel Single Phase dalam Optimasi Layanan Pembayaran Pelanggan di Senyum Media Stationery Jember; Uswatun Kholifah Thoha,

KEPUTUSAN KETUA MAHKAMAH AGUNG REPUBLIK INDONESIA.. Nomor

Metode optimasi yang akan digunakan dalam penelitian ini adalh metode. Linear Programming dengan teknik simulasi

23733.75/jam Dimana biaya penambahan fasilitas pelayanan lebih kecil dibading dengan biaya menunggu pelanggan, maka disaat rata-rata kedatangan melebihi

Bagi calon Penyedia barang/jasa diberi waktu masa sanggah selama 5 (lima) hari kerja dari tanggal 07 Agustus 2012 sampai dengan tanggal 13 Agustus 2012 (sesuai jadwal pada

yang telah memiliki hak paten, produk baru (product innovation), barang modal, ataupun hasil karya lain yang memiliki publikasi luas di masyarakat adalah berupa paten