• Tidak ada hasil yang ditemukan

PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA SASTRA INDONESIA DAN DAERAH FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH MALANG MALANG

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA SASTRA INDONESIA DAN DAERAH FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH MALANG MALANG"

Copied!
14
0
0

Teks penuh

(1)

TRANSLITERASI DAN TERJEMAHAN NASKAH “SAFINATUN NAJAH” KOLEKSI PONDOK PESANTREN AL-AMIEN PRENDUAN,

SUMENEP-MADURA

(SEBUAH TINJAUAN FILOLOGI:KAJIAN ISI DAN STRUKTURNYA)

SKRIPSI

Oleh Ari Winarti NIM 06340071

PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA SASTRA INDONESIA DAN DAERAH

FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH MALANG

MALANG 2011

(2)

TRANSLITERASI DAN TERJEMAHAN NASKAH “SAFINATUN NAJAH” KOLEKSI PONDOK PESANTREN AL-AMIEN PRENDUAN,

SUMENEP-MADURA

(SEBUAH TINJAUAN FILOLOGI:KAJIAN ISI DAN STRUKTURNYA)

SKRIPSI

Diajukan Untuk Memenuhi Salah Satu Persyaratan Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah

Oleh: Ari Winarti NIM 06340071

PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA SASTRA INDONESIA DAN DAERAH

FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH MALANG

MALANG 2011

(3)

LEMBAR PERSETUJUAN

Skripsi yang berjudul “Transliterasi dan Terjemahan Naskah ” Safinatun Najah ” Koleksi pondok Pesantren Al-Amien Prenduan, Sumenep-Madura (Sebuah Tinjauan Filologi Kajian Isi dan Strukturnya)” ini telah disetujui oleh Dosen Pembimbing Skripsi, pada Tanggal 13 juni 2011.

Dosen Pembimbing I

Dosen Pembimbing II

(4)

LEMBAR PENGESAHAN

Dipertahankan di Depan Dewan Penguji Skripsi Jurusan Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah

Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Malang Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan

Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan Daerah Tanggal 10 September 2011

Mengesahkan,

Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Malang

Dekan,

Drs. H. Fauzan, M.Pd.

Dewan Penguji

1) Dra. Hari Windu Asrini, M.Si ... 2) Purwati Anggraini, S.S., M.Hum ... 3) Dr. Arif Budi Wurianto, M.Si ... 4) Drs. DJoko Widodo, M.Si ...

(5)

SURAT PERNYATAAN

Yang bertanda tangan di bawah ini: Nama : Ari Winarti

Nim : 06340071

Jurusan : Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah Fakultas : Keguruan dan Ilmu Pendidikan

UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH MALANG Dengan ini menyatakan dengan sebenar-benarnya bahwa:

1. Tugas akhir dengan judul:

“Transliterasi dan Terjemahan Naskah ” Safinatun Najah ” Koleksi pondok Pesantren Al-Amien Prenduan, Sumenep-Madura (Sebuah Tinjauan Filologi Kajian Isi dan Strukturnya)” adalah hasil karya saya dan dalam naskah tugas akhir ini tidak terdapat karya ilmiah oleh orang lain untuk memperoleh gelar akademik di suatu perguruan tinggi dan tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh suatu orang lain, baik sebagian atau keseluruhan, kecuali yang secara tertulis dikutip dalam naskah ini dan disebutkan dalam sumber kutipan dan daftar pustaka.

2. Apabila ternyata di dalam naskah tugas akhir ini dapat dibuktikan terdapat unsur-unsur PLAGIAT, saya bersedia TUGAS AKHIR INI DIGUGURKAN dan, GELAR AKADEMIK YANG SAYA PEROLEH DIBATALKAN, serta diproses sesuai dengan ketentuan hukum yang berlaku.

3. Tugas akhir ini dapat dijadikan sumber pustaka yang merupakan HAK BEBAS ROYALTI NON EKSKLUSIF.

Demikian pernyataan saya buat dengan sebenarnya untuk digunakan sebagaimana mestinya.

Malang, 10 September 2011 Yang menyatakan

(6)

KATA PENGANTAR

Puji syukur kehadirat Allah S.W.T yang telah melimpahkan rahmat taufik dan hidayah kepada hamba-Nya, sehingga skripsi ini dapat diselesaikan dengan baik.

Penggarapan skripsi ini dapat diselesaikan berkat bantuan dari berbagai kalangan serta kerja sama dengan pihak-pihak terkait, baik secara sengaja maupun tidak sengaja, baik secara langsung maupun tidak langsung. Sebagai penghargaan kepada mereka semua di bawah ini dapat peneliti sebutkan antara lain:

1) Bapak Dr. Muhadjir Efendy, M.Ap selaku Rektor Universitas Muhammadiyah Malang;

2) Bapak Drs. Fauzan, M.Pd selaku Dekan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Malang;

3) Ibu Dr. Ekarini Saraswati M.Pd selaku Ketua Jurusan Program Studi Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah Universitas Muhammadiyah Malang;

4) Bapak Drs. DJoko Widodo, M.Si dan Dr. Arif Budi Wurianto, M.Si selaku dosen pembimbing skripsi yang telah rela meluangkan waktunya untuk mencoret dan memberikan masukan proses penggarapan skripsi yang lebih baik.

5) Kepada seluruh dosen Jurusan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah yang telah memberikan ilmu kepada peneliti.

(7)

6) Untuk bapak dan ibu tercinta (Jaya Warno dan Hariyatun) yang telah banyak memberikan motivasi dan inspirasi kepada penulis. Serta untuk kedua adik penulis (Fitri Purnama Sari dan Mardyana Septika Aryanti) yang selalu menyumbangkan kasih sayang kepada penulis.

7) Untuk semua keluarga yang ada di Madura dan di Lawang yang telah memberikan dukungan secara moril dan finansial serta doa dan semangat yang telah diberikan sehingga peneliti dapat menyelesaikan skripsi ini.

8) Persembahan khusus untuk calon pendamping hidup (Joko Kedi) yang selalu memberikan motivasi dan masukan dalam proses penggaran skripsi serta setia menemani dalam keadaan suka dan duka, dan bersedia menunggu kehadiran peneliti di setiap desahan nafasnya.

9) Teman-teman angkatan 2006 kelas B dan 2007 kelas A, semoga kenangan dan prestasi yang telah diraih bisa menjadi sejarah dalam hidup.

10) Teman-teman kost muslimah Babussalam, Ayu, mbak Ria, Srenk, Rani, Amy, Wiwik dan Maslaha yang selalu memberikan semangat dan menyumbangkan suaranya sehingga peneliti selalu terbangun untuk mengerjakan skripsi, Nyak (Fitri) yang selalu memberikan semangat dan fasilitas sehingga peneliti bisa sering bimbingan. Spesial untuk Fatqu yang telah bersedia membagi cintanya (komputer) dan singgahsananya sehingga skripsi ini dapat terselesaikan.

11) Terima kasih juga untuk musik Bollywood yang telah menemani hari-hari peneliti dalam proses penggarapan skripsi ini, tanpamu otak ini buntu dan tidak bisa berfikir.

(8)

Peneliti juga mohon maaf jika dalam penulisan kata pengantar di atas ada yang merasa tersinggung dan tidak senang. Semua itu hanya sebagai ungkapan rasa sayang semata, tidak ada unsur politik, apalagi mencari perhatian. Peneliti meminta saran dan kritik yang dapat membantu jika didalamnya terdapat hal-hal yang bertentangan dan tidak sesuai dengan kode etik penelitian.

(9)

DAFTAR TRANSLITERASI ARAB-LATIN

No Aksara Arab Padanan Bunyi Arab-melayu Padanan Bunyi 1. ا A پ / ﭘ Ny 2. ب B چ / ﭼ C 3. ت T ک / گ G 4. ث Ts ع/ﻊ/ﺀ Ng 5. ج J - e 6. ح H - - 7. خ Kh - - 8. د D - - 9. ذ Dz - - 10. ر R - - 11. ز Z - - 12. س S - - 13. ش Sy - - 14. ص Sh - - 15. ض Dh - - 16. ط Th - - 17. ظ Zh - - 18. ع ‘A - - 19. غ Gh - - 20. ف P - - 21. ق Q - - 22. ك K - - 23. ل L - - 24. م M - - 25. ن N - - 26. و W - -

(10)

27. H - -

28. ﻻ La - -

29. ﺀ A - -

30. ي Y - -

Angka/Bilangan Dalam Bahasa Arab

no Bilangan Arab Bilangan Latin

1. ١ 1 2. ٢ 2 3. ٣ 3 4. ٤ 4 5. ٥ 5 6. ٦ 6 7. ٧ 7 8. ٨ 8 9. ٩ 9 10. ١٠ 10

(11)

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL………. i

LEMBAR PERSETUJUAN………. ii

LEMBAR PENGESAHAN……….. iii

SURAT PERNYATAAN………. iv

ABSTRAK………. v

MOTTO ………. vii

LEMBAR PERSEMBAHAN ……….. viii

KATA PENGANTAR………... ix

DAFTAR TRANSLITERASI ARAB-LATIN……….. xii

DAFTAR ISI……….. xiv

BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang……….. 1 1.2 Permasalahan………. 4 1.2.1 Jangkauan Masalah ………. 4 1.2.2 Batasan Masalah… ………..……… 5 1.2.3 Rumusan Masalah ……… … 5 1.3 Tujuan Penelitian……….. 6 1.3.1 Tujuan Umum………. 6 1.3.2 Tujuan Khusus………. 6 1.4 Manfaat Penelitian………. 7 1.5 Penegasan Istilah….………. 7

BAB II LANDASAN TEORI 2.1 Pengantar Teori Filologi……… 10

2.2 Konsep Ilmu Filologi………. 11

2.3 Penggarapan Naskah………. 13

2.4 Perihal Naskah dan Teks……… 14

2.4.1 Pengertian Naskah……… .. 14

(12)

BAB III METODE PENELITIAN

3.1 Pendekatan………. 17

3.2 Metode Penelitian……….. 18

3.3 Teknik Penelitian………... 20

3.3.1 Teknik Pengumpulan Data………... 20

3.3.1.1 Teknik Transliterasi……… 20

3.3.1.2 Teknik Inventarisasi………... 21

3.3.1.3 Teknik Pencatatan……….. 21

3.3.2 Teknik Pengolahan Data……….. .. 22

3.4 Data dan Sumber Data………... 23

BAB VI HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN 4.1 Hasil Transliterasi dan Terjemahan Huruf Arab-Madura Naskah Berjudul Safinatun Najah………. 26

4.2 Transliterasi dan Terjemahan……… 28

4.3 Kandungan Isi Teks Naskah Safinatun Najah………... 113

4.3.1 Kajian Isi Teks Safinatun Najah... 126

4.4 Struktur Naskah Safinatun Najah………. 129

BAB V PENUTUP 5.1 Kesimpulan………... 139

5.2 Saran ………... 140

DAFTAR PUSTAKA……… 141

(13)

DAFTAR PUSTAKA

Baried, Siti Baroroh,dkk. 1995. Pengantar Teori Filologi. Jakarta: Depdikbud.

Djamaris, edwar. 2002 . Metode Penelitian Filologi. Jakarta: Pusat Bahasa, CV. Manasco.

Fadlan, Muhammad Nida’. 2001. Huruf Pegon dan Perkembangannya.

http://sebuahpengabdian.blogspot.com/2011/02/huruf-pegon-dan-perkembangannya.html. 25/02/2011

Hadi, Syamsul. 1995. Bahasa Arab dan Khazanah Sastra Keagamaan di

Indonesia. Jurnal Humaniora no 2. 1995

Hartono. 2003. Belajar Menterjemahkan. Malang: UMM Press.

Ikram, Achadiati. 1997. Filologia Nusantara. Jakarta: PT AKA.

Kamisa. 1997. Kamus Lengkap Bahasa Indonesia. Surabaya: Kartika.

Maran, Rafael Raga. 2000. Manusia dan Kebudayaan Dalam Perspektif Ilmu

Budaya Dasar. Jakarta: PT Rineka Cipta.

Moleong, Lexy J. 2006. Metode Penelitian Kualitatif. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya.

Guritno, Padam.1988. Wayang, Kebudayaan Indonesia dan Pancasila. Jakarta: Universitas Indonesia (UI Press).

Pawitra, Adrian. 2009. Kamus Lengkap Bahasa Madura Indonesia. Jakarta: Dian Rakyat.

Ruskhan, Abdul Gaffar. 2007. Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: PT Grasindo, Anggota Ikapi.

(14)

Sudardi, Bani. 2003. Penggarapan Naskah. Surakarta: Badan Penerbit Sastra Indonesia (BPSI).

Sutrisno, Sulastin. 1981. Relevansi Studi Filologi. Yogyakarta: Liberty.

Teeuw, A. 1988. Sastra dan Ilmu Sastra. Jakarta: Pustaka Jaya Giri Mukti Pasaka.

Wurianto, Arif Budi. 2000. Filologi. Malang: UMM Press. Zaidan,dkk. 2000. Kamus Istilah Sastra. Jakarta: Balai Pustaka.

Referensi

Dokumen terkait

Kegiatan magang kedua belah pihak saling mendapatkan keuntungan, kedua belah pihak tersebut disini yakni pemagang dan juga perusahaan, para peserta magang mendapat

Bermacam-macam obat topikal dapat digunakan untuk pengboatan selulitis. Obat topical anti mikrobial hendaknya yang tidak dipakai secara sistemik agar kelak tidak terjadi resistensi

Target luaran dalam kegiatan ini adalah (1) meningkatnya pengetahuan dan ketrampilan, kesadaran serta memotivasi mitra sasaran khususnya kelompok ibu-ibu dalam pemanfaatan lahan

Administrasi publik saat ini yang mengedepankan kepuasan masyarakat (citizen first) lewat paradigma New Publik Service , sudah merupakan hal wajib

Laporan yang disusun oleh penulis merupakan tindak lanjut setelah melewati tahap ujian komprehensif yang dilaksanakan selama 2 hari sejak hari Senin sampai Selasa, 22 - 23 April

Analisis Penyebab Kecacatan Produk Bordir Komputer Menggunakan Metode Fault Tree Analysis (FTA) dan Failure Mode and Effect Analysis (FMEA) di CV.BATARI

Untuk memperoleh data kreativitas belajar siswa yaitu dengan menggunakan tes kreativitas, sedangkan untuk memperoleh data prestasi belajar dalam penelitian ini

Keberadaan produk dodol juga merupakan faktor pendukung untuk mewujudkan agroindustri rosela yang berkelanjutan karena bahan dasar yang digunakan untuk membuat