REFERENCES
Albrecht, E. (2003). ―I can speak German - und Deutsch‖: The development and use of code-switching among simultaneous and successive English-German bilingual children. (Doctoral dissertation. Albert Ludwigs Universitat, Freiburg, German). Retrieved from http://d-nb.info/975221000/34
Anderson, T. K. (2006). Spanish-English bilinguals' attitudes toward code-switching: Proficiency, grammaticality and familiarity. (Dissertation, The Pennsylvania State University,US). Retrieved from
http://search.proquest.com/docview/305259787?accountid=42518
Auer, P. (1998). Introduction: Bilingual conversation revisited. In P. Auer (Eds.), Code-switching in conversation: Language, interaction and identity (1-24). London, UK: Routledge.
Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism: Fourth edition. Clevedon, UK: Multilingual Matters Ltd.
Bilash, O. (2009). Bilash´s criteria for a communicative activity. Retrieved from In Best of Bilash website: http://www2.education.ualberta.ca/staff/olenka.Bilash/best
Bista, K. (2010). Factors of code switching among bilingual English students in the university classroom: A survey. English for Specific Purposes World, 29(9), 1-19. Retrieved from http://www.esp-world.info/Articles_29/Factors.pdf
Blom, J. P., & Gumperz, J. J. (1972). Social meaning in linguistic structures: Code-switching in Norway. In J. J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. New York, NY: Holt, Rinehart, and Winston.
Botztepe, E. (2003). Issues in Code-Switching: Competing Theories and Models. Working Papers in TESOL and Applied Linguistics, 3(2), 1-27. Retrieved from http://www.tc.columbia.edu/academic/tesol/Webjournal/ (accessed 1/2004)
Brice A., & Brice, R.G. (2000). Language in the classroom: Comparison of four bilingual environments. South African Journal of Communication Disorders, 47(1), 91-98. Retrieved from http://www.asha.ucf.edu/SouthAfrica2000.html
Bullock, B.E., & Toribio, A.J. Linguistic Code Switching. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Cantone, K.F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht, NL: Springer.
Castano, I.C. (2009). Types and functions of code-switching used by professors and students in a licenciatura program. (Thesis, Universidad Technologica de Pereira, Pereira). Retrieved from
http://repositorio.utp.edu.co/dspace/bitstream/11059/1528/1/4042S211.pdf
Castillo, W.N.O. (2014). Teachers' attitudes towards code switching within a bilingual classroom. (Theses. The State University of New York College, US). Retrieved from http://digitalcommons.brockport.edu/ehd_theses/385/
Crystal, D. (1987). The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Davidiak, E. (2010). One? ¿Dos? Drei! A study of code switching in child trilingualism (Thesis, University of Iowa, Iowa, US). Retrieved from http://ir.uiowa.edu/etd/484
Dewi, A.P. (2013). Code Switching in Indonesian Idol 2012 Program: A Case Study of the Judges‘ Comments and the Viewers‘ Attitudes. Passage, 1(2), 99-108. Retrieved from http://ejournal.upi.edu/index.php/psg/article/view/542
Docherty, S., & Sandelowski, M. (1999). Focus on qualitative methods: Interviewing children. New York, NY: John Wiley & Sons, Inc.
Eldridge, J. (1996) Code-switching in a Turkish secondary school. English Language Teaching, 50(4), 303-311. Retrieved from
http://eltj.oxfordjournals.org/content/50/4/303.full.pdf
Escalera, E. (2009). The role of context in children‘s use of discourse markers. Journal of pragmatics, 41(12), 2479–2495. Retrieved from
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216608001847
Fauzia, N. H. (2008). Code Switching on a chicklit novel: Beauty case by Icha Rahmanti. English Education Department, Indonesia University of Education: Unpublished Paper.
Feinberg, R. C. (2002). Bilingual education: A reference handbook. California, CA: ABC-Clio.
Fishman, J.A. (1965). Who speaks what language to whom and when? In L. Wei (Eds.), The bilingualism reader (pp. 9-106). New York: In Routledge.
Gill, P., Treasure, E., & Chadwick, B. (2008). Conducting qualitative interviews with school children in dental research. British dental journal, 204(7), 371-374. doi: 10.1038/sj.bdj.2008.245.
Gillham, B. (2000). Case study research methods. New York, NY: Continuum.
Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press
Grosjean, F. (1992). Another view of bilingualism. In R.Harris (Eds.), Cognitive processing in bilinguals (pp. 51–62). Amsterdam, NL: Elsevier.
Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Gumperz, J. (1973). The communicative competence of bilinguals: Some hypotheses and suggestions for research. Language in Society, 2(1), 143–154.
doi:http//dx.doi.org/10.1017/S0047404500006606
Gutiérrez-Clellen, V., Cereijido, G.S., & Angela Erickson Leone, A.E. (2009). Code switching in bilingual children with specific language impairment. Int J Billing, 13(1), 91-109. doi 10.1177/1367006909103530
Hammers, A.M., & Blanc, J. F. (2006). Bilinguality and bilingualism: Second edition. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Hughes, C.E., Shaunessy, E.S., Brice, A.R., Ratliff, M.A., & Mchatton, P.A. (2006). Code Switching among Bilingual and Limited English Proficient Students:
Possible Indicators of Giftedness. Journal for the Education of the Gifted, 30(1), 7-28. Retrieved from files.eric.ed.gov/fulltext/EJ750758.pdf
Intan, M. (2013). The readers‘ attitude towards the realization of Bahasa Indonesia – English code switching in looks magazine. Passage, 1(2), 11-20. Retrieved from http://ejournal.upi.edu/index.php/psg/article/view/533
Inuwa, Y.N., Christopher, A.A., Bakrin, H. (2014). Factors Motivating Code Switching Within the Social Contact of Hausa Bilinguals. IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS), 19(3), 43-49. Retrieved from
http://iosrjournals.org/iosr-jhss/papers/Vol19-issue3/Version-5/I019354349.pdf
Kalaja, P., & Barcelos, A. M. F. (2003). Beliefs about SLA: New research approaches. Dordrecht, NL: Springer.
Kasperczyc, L.A (2005). Implementing code switching in the classroom. Retrieved from
http://www.daemen.edu/academics/SRT/articles_files/DURF-Kasperczyk_2005_Paper.pdf
Kothari, C.R. (2004). Research methodology: Methods and techniques. New Delhi, IN: New Age International Publishers.
Koziol, J. M. (2000). Code-Switching between Spanish and English in Contemporary American Society. (Thesis, St Mary‘s College of Maryland, US). Retrieved from http://www.smcm.edu/aldiv/ilc/ pdfdocs/koziol.pdf
Latour, B. (1987). Science in action: How to follow scientists and engineers through society. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Lipski, M.J. (2005). Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish
Sociolinguistics. In Lotfi Sayahi, & Maurice Westmoreland. Proceedings Project. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Mackey, A., & Gass, S.M. (2005). Second language research: Methodology and design. London, UK: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Macnamara, J. (1967). The bilingual‘s linguistic performance. Journal of Social Issues, 23(2), 58—77. doi: 10.1111/j.1540-4560.1967.tb00576.x
Manara, C. (2014). ―That‘s what worries me‖: Tension in English language development today‘s Indonesia. International Journal of Innovation in English Language Teaching and Research, 3(1), 21-35. Retrieved from
https://www.academia.edu/7752383/_Thats_what_worries_me_Tensions_in_Engli sh_Language_Education_in_todays_Indonesia
Meyerhoff, M. (2006). Introducing sociolinguistics. Canada, UK: Routledge.
Michieka, M.M. (2011) Selected Proceedings of the 40th Annual Conference. In Eyamba G. Bokamba et al. (Eds.), African Linguistics. Somerville, MA: Cascadilla
Proceedings Project.
Mujiono, M., Peodjosoedarmo, S., Subroto, E., & Wiratno, T. (2013). Code switching in English as foreign language instructon practiced by the English lecturers at Universities. International Journal of Linguistics, 5(2), 46-65.
doi: http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v5i2.3561
Myers-Scotton, C. (1993). Dueling languages: Grammatical structure in code switching. New York, NY: Oxford University Press.
Nicoladis, E. & Secco, G. (2000). The role of a child‘s productive vocabulary in the language choice of a bilingual family. First Language, 20(58), 3-28.
doi: 10.1177/014272370002005801
Novianti, W. (2013). The use of code switching in twitter: A case study in English education department. Passage, 1(2), 1-10. Retrieved from
http://ejournal.upi.edu/index.php/psg/article/view/532
Nurhaki, R. (2013). Code switching and viewers‘ attitude toward interviews with President Susilo Bambang Yudhoyono (SBY): An analysis of interview transcript from www.presidenri.go.id. Passage, 1(2), 197-210. Retrieved from
http://ejournal.upi.edu/index.php/psg/article/view/551
Poplack, S. (1980). Sometimes I‘ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN
ESPANOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7/8), 581-618. Retrieved from
http://www.sociolinguistics.uottawa.ca/shanapoplack/pubs/articles/Poplack1980a.p df
Poplack, S. (1981). Syntactic structure and social function of code switching: Latino language and communicative behavior. Norwood, NJ: Ablex.
Poplack, S. (2000). The English history of African American English. Oxford: Blackwell Publishers.
Pradina, F.A, Soeriasoemantri, Y. & Heriyanto. (2013). Code switching as the positives politeness strategies in Indonesian 4th grade students‘ conversation. Research on Humanities and Social Sciences, 3(22), 19-24. Retrieved from
http://www.iiste.org/Journals/index.php/RHSS/article/view/9546
Prasad, B.A. (2011). Code switching in the lexical corpora of children. Theory and Practice in Language Studies, 1(5), 471-477. doi: 10.4304/tpls
Redeker, G. (1990). Ideational and pragmatic markers of discourse structure. Journal of pragmatics, 14(3). 367-381. Retrieved from
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/037821669090095U
Redouane, R. (2005). Linguistic constraints on code switching and code mixing of bilingual Moroccan Arabic-French speakers in Canada. In James Cohen, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad, and Jeff MacSwan, (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press
.
Reyes, I. (2004). Functions of Code Switching in Schoolchildren's Conversation. Bilingual Research Journal, 28(1), 77-98. Retrieved from
Rios, J.A. & Campos, J.L.E. (2013). Code-Switching in the EFL classroom: Friend or foe?. Revista de Lenguas Modernas, 19(1), 375-391. Retrieved from
http://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/viewFile/13948/13254
Romaine, S. (1995). Bilingualism. Oxford, UK: Blackwell Publishing Ltd.
Rowe, M. L. (2012). A longitudinal investigation of the role of quantity and quality of child-directed speech in vocabulary development. Child Development, 83(5), 1762–1774. doi:10.1111/j.1467-8624.2012.01805.x
Salma. A. (2013). Gender influence on slang used by teenagers in their daily life
conversation at school: A comparative study on male and female early teenagers in one of Islamic Boarding Schools, Lembang. (Undergraduate thesis, Indonesia University of Education, 2013).
Schmidt, A. (2014). Between the languages: Code switching in bilingual communication. Hamburg, DE: Anchor Academic Publishing.
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8). Retrieved from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html
Shin, J.S. & Milroy, L. (2000). Conversational codeswitching among Korean-English bilingual children. International Journal of Bilingualism, 4(3), 351-383.doi: 10.1177/13670069000040030401
Shogren, J. B. (2011). Analysis code-switching and code-mixing among bilingual children: Two cases studies of Serbian-English language interaction. (Thesis, Wichita State University, US). Retrieved from
http://soar.wichita.edu:8080/bitstream/handle/10057/5051/t11060_Brezjanovic%20 Shogren.pdf?sequence=1
Skiba, R. (1997). Codeswitching as a countenance of language interference. Online Internet TESL Journal, 3(10).Retrieved from http://iteslj.org/Articles/Skiba-CodeSwitching. html
Vaish, V. (2008). Biliteracy and globalization: English language education in India. Clevedon, UK: Cromwell Press.
Vasquez, J.P. (2009). Eleventh graders' perspectives and functions of code switching in a bilingual school (Thesis, Technological University of Pereira, Pereira, Colombia). Retrieved from
http://repositorio.utp.edu.co/dspace/bitstream/11059/1939/1/4042P855.pdf
Walliman, N. (2011). Research methods: the basics. New York, NY: Routledge.
Wei, Li. The Bilingualism Reader. UK: Routledge, 2000.