MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN
PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI RAKYAT LAOS MENGENAI
KERJASAMA DI BIDANG PENERANGAN
Dengan maksud mempererat dan memperluas kerjasama di bidang penerangan antara Republik Indonesia dengan Republik Demokrasi Rakyat Laos, Menteri Penerangan Republik Indonesia dan Menteri Penerangan dan Kebudayaan Republik Demokrasi Rakyat Laos telah mengadakan pembicaraan dalam suasana yang bersahabat dan ramah tamah dan telah mencapai suatu Memorandum Saling Pengertian sebagai berikut
Pasal 1
Kedua pihak sepakat untuk meningkatkan dan saling tukar menukar pengalaman di bidang penerangan, mencakup :
a. Pertukaran kunjungan antara delegasi dan pejabat Departemen Penerangan kedua negara.
b. Pertukaran inf ormas i mengenai pembangunan nasional kedua negara.
c. Pertukaran informasi berkaitan dengan sistem infonnasi kedua negara.
Pasal 2
Kedua negara sepakat akan pentingnya kerjasama di bidang latihan
セ@
- 2
-Pasal 3
Kedua pihak pada prinsipnya sepakat untuk berupaya bagi terbentuknya Tata Informasi dan Komunikasi Dunia baru, termasuk pelaksanaan keputusan-keputusan Konperensi para Menteri Penerangan Negara-negara Non-Blok (COMINAC) .
Pasal 4
Pengaturan keuangan bagi pelaksanaan Pengertian ini adalah sebagai berikut :
Memorandum Saling
a. Seluruh bahan yang dipertukarkan tidak dikenakan sedangkan biaya untuk pengiriman bahan-bahan ditanggung pihak pengirim.
biaya, tersebut
b. Seluruh biaya yang timbul akibat perjalanan internasional para delegasi dan pejabat akan ditanggung pihak pengirim, sedangkan biaya akomodasi mereka dibebankan kepada pihak penerima.
Pasal 5
Kedua pihak pada prinsipnya sepakat untuk menciptakan suasana yang menguntungkan bagi badan-badan usaha di bidang penerangan dari kedua negara untuk menjalin hubungan kerjasama lebih lanjut, melalui Departemen Penerangan kedua negara.
Pasal 6
- 3
-Pasal 7
Apabila terdapat perselisihan antara kedua pihak yang timbul dari penafsiran atau pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini, akan diselesaikan melalui konsultasi atau perundingan.
Pasal 8
a. Memorandum Saling Pengertian ini mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan oleh kedua belah pihak, dan akan ber l aku untuk dua tahun.
b . Memorandum Sal ing Pengertian ini dapat diakhiri melalui pernberitahuan tertulis oleh salah satu pihak kepada pihak yang lainnya, satu tahun sebelum berakhir masa berlakunya.
c. Bilamana tidak ada satu pihak yang memberitahukan k e hendaknya untuk mengakhiri Memorandum Saling Pengertian ini, maka Memorandum ini akan terus berlaku untuk masa dua tahun berikutnya.
SEBAGAI BUKTI para penandatangan di bawah ini, yang telah dikuasakan oleh Pemerintah masing-masing menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini .
DIBUAT dalam duplikat di Vientiane pada hari ke delapan bulan Nopember tahun seribu sembilan ratus sembilan puluh dua dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Laos dan Bahasa Inggris, yang semuanya mempunyai kekuatan hukum yang sama.
Dalam hal penafsiran-penaf siran yang berbeda dari naskah Memorandum Saling Pengertian ini, maka naskah Bahasa Inggris yang berlaku.
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
Signed
H A R M 0 K 0
MENTER! PENERANGAN
UNTUK PEMERINTAH
REPUBLIK DEMOKRASI RAKYAT LAOS
Signed
BOUNTENG VONGSAY
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC AND
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA CONCERNING
THE COOPERATION IN THE FIELD OF INFORMATION
With the view to strengthening and expanding the cooperation in the field of information between the Republic of Indonesia and the Lao People's Democratic Republic, the Minister of Information of the Republic of Indonesia and the Minister of Information and Culture of the Lao People's Democratic Republic held talks in a friendly and cordial atmosphere and reached a memorandum of understanding as follows:
ARTICLE I
Both parties agreed to promote and to share experiences in the field of information through:
a. Exchange of visits between delegations and personnel of the
Ministry of Information of both countries.
b. Exchange of Information concerning the national development of
both countries.
c . Exchange of information regarding the information system of
both countries.
ARTICLE II
Both parties agreed on the importance of cooperation in the field of training in the mass media area.
ARTICLE III
Both parties agreed in principle to strive for the establishment of the New International Information and Communication Order including the implementation of the decisions of the conference of the
ARTICLE IV
The financial arrangement for the implementation of the Memorandum of Understanding is as follows:
a . All materials to be exchanged shall be free of charge, Whereas
the expenses for forwarding such materials shall be borne by the sending party.
b. All expenses arising from the international travel of the
delegations and personnel shall be borne by the sending party whereas their accommodation shall be borne by the receiving
party.
ARTICLE V
The two parties agreed to create a favorable condition for
enterprises and corporations in the field of information of the two countries to make contact for further cooperation through the Ministry of Information of both countries.
ARTICLE VI
Both parties shall do their best to carry out the terms of this memorandum. A bilateral committee of senior officials from the ministry of information of the Republic of Indonesia and the Ministry of Information and Culture of the Lao People's democratic Republic will be formed to work out the detail and to decide upon
the further implementation of this memorandum.
ARTICLE VII
Any dispute between the two parties arising out of the
interpretation or implementation of this Memorandum of
Understanding shall be settled by consultation or negotiation.
ARTICLE VIII
a. This Memorandum of Understanding shall enter into force on the
date of signature by both parties and remain in force for two years.
notification by either party to the other, one year prior to its termination.
c. If neither of the parties has notified its desire to terminate
this Memorandum of Understanding, it will remain in force consecutively for a period of two years.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Memorandum of Understanding.
DONE in duplicated at Vientiane this November day eight of one thousand nine hundred and ninety two in Indonesian, Lao and English languages, all texts being equally authentic.
In case of divergence of interpretation of this Memorandum of Understanding the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC
Signed
Bounteng VONGSAY ACTING MINISTER OF
INFORMATION AND CULTURE
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
HARMOKO