目次
要旨
... i
前書き
... ii
謝辞
... iii
目次
...v
第一章
序論
A.
問題
背景
... 1
B.
問題
範囲
... 6
C.
研究
目的
... 7
D.
研究
意義
... 7
E.
研究方法
... 8
F.
研究
体系
... 9
第
章
基礎的理論
A.
終助詞
項
... 12
1.
終助詞
定義
... 12
2.
よ
終助詞
作用
... 13
2.1
小杉商一
(1975)... 14
2.2
野元菊雄
et. al (1988)...16
2.4
茅野直子
1991
... 22
B.
フ
ックカ
ゴリー
定義
...23
1.
ンドネシ
語
フ
ックカ
ゴリー
...26
2.
フ
ックカ
ゴリー
種別
...27
C.
翻訳理論
...33
D.
先行研究
...37
第三章
研究方法
A.
研究方法
定義
... 41
B.
研究
ータ源
... 43
C.
ータ収集技法
... 43
第四章
ータ分析及び説明
A.
ンドネシ
語
同様
フ
ック
...46
B.
ンドネシ
語
よ
同様
フ
ック
... 57
C.
分析結果
... 70
第
章
結論及び今後
課題
A.
結論
... 72
B.
今後
課題
... 74
参考文献
... 76
第一章
序論
A.
背景
問
言 語
両方
頭
書面
他
人
思 考
意
目 的
伝 え
最
効 果 的
ー
ン
ー
あ
う
言 語学 習 者
両 方
言語
母 国語
外 国 語
所 有
い
言 語
深
や 行 動
研 究
学ぶ必要
あ
研 究 者
日 本 語 学習 者
一部
ン
需 要
中
最
外 国語
英 語
後
日 本語
ン
第
言 語
ほ
ン
語
盟
い
日 本 語
複雑
知
い
言 語
非常
多
語彙
文
仮
や 漢
使 用
文
構 造
異
い
特
等価 翻 訳
観 点
疑 う 余 地
ン
日 本語
学 習 者
障
害
い
い
ン
右
単語
見
い
う
あ
翻 訳
過 程
出
情 報
低
ー
作 品
い
う
ー
ー
作成
Nida
Taber (1989:11
翻訳
定義
以
:
Translating consists in reproducing in the receptor
language the closest natural equivalent of the source
language message, first in term of meaning and secondly
in terms of style.
日 本 語
含
特
話
言葉 や 会 話
中
点
置い
豊
あ
日本 語
会話 文
終助 詞
呼
最 終 的
助 詞
刻印
い
.
松村
(1995: 316)
終助詞
定義
次
う
あ
文
終 わ
あ
文
完結
時
感 動 . 禁
. 疑
問.
語.願望.強意
意味
表
助詞
松 村
終 助 詞
分
語
.
.
や .
.
.
.
.
.
.
.
.
現 代語
禁
.
感動
.
.
.
.
.
.
.
機 能
従
使 用
終 助詞
常
文
終 わ
パ
後
挿入
終 助 詞
単独
立
い
文
固 執
必 要
あ
意 味
持
文全体
雰
気
醸
出
い
日 本 語
会話
使 用
多
終 助詞
非 常
高 い 周
波 数
使 用
一 部
人
あ
あ
漫 画
一 刻
1
巻
1982
わ
表 示
最
頻繁
四
終助 詞
分 析
著 者
行
先行研 究
結 果
補強
い
結果
次
表
見
表
1
終助詞
回数
比率
164
43.15
121
31.84
55
14.47
わ
40
10.52
全
380
100
い
様
機 能
持
強 調
明
セ
使 用
男 性
女 性
使用
ー
終助 詞
ー
あ
男 性
女 性
印 象
使用 中
あ
特 定
文
構 造 内
在
(川崎 & McDougal: 2003)
ン
語
終 助 詞
あ
強 調
助詞
わ
強
-lah
-tah
-kah
あ
語
終 助 詞
日 本 語
終 助 詞
違う
ン
語
終 助 詞
日 本 語
終 助 詞
匹敵
い
日 本語
終 助詞
近 寄
匹 敵
ン
語
ー
あ
第
章
明
本 研 究
筆者
ン
語
対 等
分析
行 う
終 助詞
単 語
組
合 わ
い
.
え
い
lho
対等
い
kan
dong
sih
対 等
1)
あい
仲間
入
(
Dia juga anggota lho
.)
2)
手伝
(
Tolong bantu dong
.)
3)
い
い今
遊
い
(
Sampai saat ini, di mana saja kau bermain sih?
)
(
本
et. al
, 1988: 1350-1351)
文
例
見
文
現 実 的
う
明
別
意 味
引
出
様
ン
語
対 等
一
助
詞
見 合
い
い
言 語 自体
文
ン
キ
関係
あ
間違い
避
特
翻訳
過程
ン
語
助詞
翻訳
分析
必要
B.
問
範
明
問
背
基
い
本研究
実用的
日本語
文章
使用
検 討
ン
語
助 詞
翻 訳
文
分析
本 研 究
問
定式化
次
あ
1)
言語学的
機能
何
?
2)
う
ン
語
助詞
翻訳
?
3)
ン
語
翻訳
不規則
間違
翻訳
あ
?
本研究
問
範
次
あ
1)
本研究
日本語
使用法
ン
語
助詞
意味
機能
分析
2)
形や文
ン
キ
基
い
語用論
観点
単語
意
C.
研究
目的
本研究
目的
う
あ
1)
機能
意味
明
2)
対等
ン
語
助詞
知
い
3)
対等
助詞
あ
う
知
い
D.
研究
意義
本研究
意義
次
う
あ
1)
言語教育
特
日本語
開発
役
立
2)
日本語学習者
ン
語
助詞
理解
や
い
役
立
3)
研 究
結 果
い
ン
ン
語
翻訳
日本語学習者や翻訳者
配慮
使用
4)
学習者
次
終助詞
い
研究
行
本研究
参考文
E.
研究方法
使用
方法
定性的
記述方法
次
使う
1)
資料
会話文
ー
集
2)
ー
ン
語文
助詞
翻訳
集
3)
作用
基
い
助詞
機能
意味
分析
4)
ー
分析結果
示
ー
資料
研究
用具
本研究
使用
用具
研究
関連付
ー
一緒
書籍や研究
ャー
や記
や先行研究
あ
ー
筆 者
選
資 料
あ
わ
日 本語
会 話文
ン
語
翻 訳
日
本語
会話文
あ
ー
処理技
著 者
参 照
扱わ
問
ー
や 文 学 研 究
手 段
ー
集
ー
最初
ン
語
日本
助 詞
終 助 詞
意 味
記 述
比 較
わ
技 術
用 い
処 理
後
技術
終助詞
ン
語
助 詞
直 接 翻 訳
う
分 析
ン
語
日 本語
助詞
使 用
間
等価 知
い
手法
日 本
言 葉
ン
語
直 接
変
換
い言 葉
あ
理 由
結 果
特
終 助 詞
関
ン
語
関 連
参 照間 日 本
対 照 的
問
点
補完
補 足
期 待
い
理由
知
F.
研究
体系
第一章序論
第 一 章
筆 者
問
背景
問
範
研 究
目 的
研究
意義
研究方法
研究
体系
明
問
背 景
筆者
本 研究
分 析
考 え
い
問
述
範
広
い
う
問
範
あ
研 究
目 的
記述
筆 者
問
範
絞
研 究
行 え
あ
研 究
意義
筆 者
い い
考 え
あ
研究方 法
い
本
研 究
ー
関 係
あ
ロセ
わ
う
ロ ー
研 究 技法
至
明
本 研 究
体 系 的
書
点
明
う
研究
体系
述
第
章基礎的理論
章
終助詞
理論
文脈や状況
様
研 究
定 結果
粒 子
ン
語
い
詳
述
作 者
キ ャ
ャ 理論
一 部
専 門 家
粒子
ン
定 義
用 途
応
終 助詞
使
用
終助詞定義
い
明
第
章研究方法
本 章
研 究 方 法
定 義
研 究手 段
研究
ー
源
準 備
実 行
報 告
ー
集 技法
明
研 究 方
必 要
あ
思 う
う
筆 者
行う 研 究
わ
う
第四章
ー
分析及
明
章
著者
ー
集
ソ ー
ー
集 計
ー
解 釈
画
結 論
実施
い
意 味
関数
文 章
文 脈
見
い
う
等 価 終 助 詞
助詞
ン
語
分析
第五章結論及
今後
課
筆 者
問
範
対
答え
体系 的
発 見
結 論
次
結論 及
今後
課
研 究
結 果
理 解
う
最 後
章
書
今 後
課
い
筆 者
考え
い
他
研究 者
研 究
進 展
欲
い
あ
従
本 研 究
ー
関 係
研 究
終 わ
特
日 本語 教 授 法
日 本 語学
発 展
他
研 究者
第三章
研究方法
A.
研究方法
定義
ッ
ンドネ
語辞
ホー
出版
1989
方法
組織
定義
目的
達成
く考え
い
研究
徹底的
検査や調査
あ
研究方法
検査
調査
行う
く組織的
方法
あ
研究
基
適
方法
必要
研究
う
くい
い
研究方法
研究
目的
理解
研究
行う
実施
作業
体系的
方法
あ
述べ
い
:
意見及び
準
拠
い
本研究
ー
記述法
使用
い
記述方法
いく
可能性
収集
実際
問題
解決
う
方法
あ
既存
ー
解釈
類
Surakhmad
1985
:
147
記述的
研究
ー
収集
コン
限 定
解釈
力
記録
析
説明
い
瞬間
何
起
い
記述
目的
手法
あ
説明
い
Sutedi
2005
:
24
中
実 際
問 題
解 決
科
学的
手順
使用
時
発生
現象
記述
記述
実施
記述的
調査研究
何
意味
い
説明
記述方法
問題
解決
いく
可能性
い
議論
1.
ー
収集
2.
類
設定
3.
析
4.
提出
記述的
析
ソッド
著者
ソー
ー
収集
い
記述的
析方法
著者
本研究
方法
非常
適
発見
ソッド
ー
析
適
方法
あ
体系
的
概要
取得
方法
あ
ー
提供
著者
方法
考え
う
ソッド
言語
使用
Mahsun
2005
:
92
聞く
ー
取得
使用
口頭言語
使用
け
く
書面
言語
使用
関連
い
け
い
B.
研究
ー
源
本研究
用い
用
ー
形式
文学
研究
実施
あ
ー
形式
転写
記載技法
使用
発行
文章
例
形式
質的
ー
形式
研究
ー
·ソー
中
終
詞
含
ー
·文章
撮影:
1.
日本
発行
漫画
特
高橋留美子
作品
一
刻
1
版
あ
2.
日本
主題
関
本:基本的
日本語
使用
び他
辞書
あ
3.
日本
番組
一方
ー
ッ
詞
持
い
ンドネ
文章
前
あ
日本語文
例
翻訳
取得
C.
ー
収集技法
前述
う
著者
研究
ー
提供
方法
参照
く
い
ソッド
基本的
ニッ
呼
技術
ッ
あ
意味
力
研究
言語盗聴者
情報提供者
人
口頭又
書面
Mahsun
2005
:
92
使用
関
ー
取得
後
練習
ッ
ン
技術
言語使用
いく
形態
研究
関連
い
注意
使用
ニッ
著
者
注意
う
1
高度
ニッ
続い
い
著者
ー
口頭言語
あ
文献
ー
得
ー
ほ
指摘手法
使用
い
日本
ド
マ
来
文章
いく
比較例
著者
単
ニッ
記録
い
い
技術関係
会話
無料
利用
参照
け
い
関与
参照
自由
修飾
ン
ニ
ン
研究者
唯 一
彼
情報
提供者
言語使用
ー
ー
作用
技術
あ
研究者
直接的
言語
研究
場合
置換
見
Sudaryanto
1993
研究活動
言語
2
段階
い
最初
段階
検索
問題
検出
ー
段階
あ
第二
問題
ー
解決
問題
あ
1.
準備
ー
時点
著者
研究
関連集
ー
開始
ー
以前
日本語
ンドネ
語
決定
情報
源
収集
対話
日本語
同様
ンドネ
語
ッ
詞
対話
使用
文
後
意味や機能
応
類
い
2.
実装
ー
一度
ー
日本語
ンドネ
語
ッ
詞
使用
析
続い
収集
意味や機能
使用
方法
い
説明
ー
行
く
後
対等
翻訳
文章
例
提示
両方
析
3.
報告
ー
段階
ンドネ
ッ
詞
日本語
対等
い
結論
形
研究成果
報
告
段階
あ
B1
B2
逆
完全
適用
く
含
い
発見
研究
結果
う
くいけ
ンドネ
語
第五章
結論及び今後
課題
A.
結論
終助詞
文
終わ
あ
文を完結
せ
同時
感動.
禁
.疑問.反語.願望.強意
意味を表
助詞
あ
自 立 や
く
接 合 を持
こ
い
本 研究
を集中
終助詞
一
け
フ
ッ
助詞
対
等
こ
い
同
機能
う
ン
キ
を 持
そ
使用
フ
ッ
同
い
え
相手
賛成を
ン
ネ
語
ya
kan
を使うこ
フ
ッ
助詞
対
等
機能や意味を似
い
絶対的
翻訳
こ
い
ン
ネ
語
翻訳
ー
基
(大体
メ
ン一
刻1版
)
翻訳文
伝
う
意図やニュ
ン
準拠
終助詞を翻訳
こ
く
機能
似い
大体
フ
ッ
助詞
対等
ン
ネ
語
フ
ッ
助詞
規則
間
翻訳
関
最小限
あ
問題
ビッ
困惑せ
を得
い
翻訳
起こ
文
実際
翻訳
い
あ
分析
研究
資料
対等
フ
ッ
助詞
いく
あ
け
同様
意味
機能
を持
Ya
そ
Lho
ほ
フ
ッ
助詞
同様
意味
く
同
ン
キ
使
同
感覚を作成
う
文を調整
終助詞
同様
主
機能
フ
ッ
両 方
知
い
情 報
い
話
手
話
相 手 へ
確 認 や 承 認
要 求 を 示
最 終 的
終 助 詞
あ
Ya
自 分 自 身
知
い
話
手
強 い 信 念 を 示
最 終 的
終
助詞
あ
終助詞
翻訳過程
セ
ン
ッ
翻訳
ュニ
ー
ョ
ン翻訳
方法を使用
可能性
高い
セ
ン
ッ
翻訳
重点を置い
翻訳
提示
け
い用語
キーワ
ー
語句を使用
こ
あ
い
う
ュニ
ー
ョン
翻訳
ー
ッ
言語
ー
言語
メッセ
ー
配信を優先順位
翻訳方法
あ
ュニ
ー
ョン
翻訳
キ
リー
ー
ー
キ
読者
同
反
応を持
ー
ッ
期待
リー
ー
効果
優先
翻訳自体
ー
ッ
言語
許容
合理的
形成
う
指示
こ
方法
重要 性
メッセー
配信
あ
B.
今後
課題
本研究
フ
ッ
助詞
ペ
ン
ネ
語
ー
へ
ッ
ン
特化
あ
, 研究者
次
う
いく
提案を
え
こ
を試
1.
日本語
終助詞
い
いあ
次
研究
以外ほ
終助詞
分析
こ
必要
あ
2.
次
研究
対照的
研究
いい
あ
え
ン
ネ
語
フ
ッ
助詞
変換
こ
バ
ー
を研究
日本語
翻訳
い
必要
参考文献
厳 原 永 子
2001
と
最 再 考
愛 知 学 院 大 学
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004645922
キム
,
ンジ
ラアージョン . (2009).
I am telling you! This is
what I mean
: Assertation in Dialogues in Japanese and
Korean
Novels,
Focusing
on
Yo
in
Japanes
and
Its
Functional Equivalents in Korean
.
慶 應 義 塾 外 国 語 教 育 研 究
第5号
大浜塁 子
2004
終助詞
/
機能 再考: 部脈 指定機能
中 心 に
広 島大 学 大 学院 教 育 学研 究 科日 本 語 教 育学 講 座
http://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/metadb/up/ZZT00003/AA11531831_14_1.pdf
高橋留美子
1982
め
一刻
1
巻
東京:し
う
く
Ariestafuri, Nurza. (2007). Analisis Kalimat Bahasa Jepang yang
Mengandung Shuujoshi Na, Ne, Wa, dan Yo Dalam Komik Mezon
Ikkoku 1 Karya Takahasi Rumiko (1982). Bandung: Sekolah Tinggi
Bahasa Asing YAPARI-ABA.
Jumanto. (2006). Komunikasi Fatis di Kalangan Penutur Jati Bahasa Inggris.
Jakarta: FIB-UI.
Kawasaki, Kyoko & McDougall, Kirsty. 2003. Implications of Representations
of Casual Coversation: A Case Study in Gender-Associated Sentence
Final Particles. Sekai No Nihongo Kyoiku Japan Foundation.
Kridalaksana, Harimurti. (1996). Kelas Kata dalam Bahasa Indonesia. Jakarta:
PTGramedia.
Larson, Mildred. L. (1984). Meaning Based Translation, A Guide to
Cross-language Equivalence. Maryland, USA: University Press of America.
Makino, Seiichi &Tsutsui, Michio.(1986). A Dictionary of Basic Japanese
Grammar. Tokyo: The Japan Times, Ltd.
Mahsun, M.S. (2005). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT Rajagrafindo
Persada.
Malinowski, Bronislaw. (1923).
“
On Phatic Communion
”
in Coupland.20
06:296-298.
Machali, Rochayah.(2009). Pedoman Bagi Penerjemah. Bandung: PT Mizan
Pustaka.
Newmark, Peter. (1991). About Translation. Clevedon: Multilingual Matters.
Nida, Eugene & Taber, Charles (1982). The Theory and Practice of
Translation. Leiden: E.J. Brill.
Sugihartono.(2001). Partikel Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora.
Sutedi.(2003). Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora
Utama Press.
Sutami, Hermina. (2005). Ungkapan Fatis dalam Pelbagai Bahasa. Jakarta:
FIPB-UI.
Takahashi, Rumiko. (2006). Maison Ikkoku 1 (Kreasita, penerjemah). Jakarta:
Elex Media Komputindo.
Widyamartaya, A. (1989). Seni Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius.
参考にし
辞書
金田一春彦
1989
国語大辞典
東京:講談社
小杉正 一
1975
外国人
め
基 本語 用例辞 典
東 京: 体操証印
作況区
松村明
1995
日本文法大辞典
東京:明治証印
梅棹忠雄
1989
日本語大辞典
東京:講談社
Kridalaksana, Harimurti et.al. (1994). Kamus Besar Bahasa Indonesia.
Jakarta: Balai Pustaka.
Poerwadarminta, W.J.S. (1985). Kamus Umum Bahasa Indonesia. Jakarta: PN
Balai Pustaka.