CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM
A Qualitative Case Study in a Public High School in Bandung
A PAPER
Submitted to the English Education Department of Universitas Pendidikan Indonesia
in Partial Fulfillment of the Requirement for Sarjana Pendidikan Degree
By:
PUTRI DARA OCTORA
0902406
ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT
FACULTY OF LANGUAGE AND ARTS EDUCATION
UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM
A Qualitative Case Study in a Public
High School in Bandung
Oleh Putri Dara Octora
Sebuah skripsi yang diajukan untuk memenuhi salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana pada Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni
© Putri Dara Octora 2014 Universitas Pendidikan Indonesia
April 2014
Hak Cipta dilindungi undang-undang.
PAGE OF APPROVAL
Code Switching in EFL Classroom: A Qualitative Case Study in a
Public High School in Bandung
By:
Putri Dara Octora
0902406
Approved by:
Main Supervisor
Pupung Purnawarman, M.S.Ed., Ph.D.
NIP. 19681013 199803 1 001
Co-Supervisor
R. Della N. Kartika S. A., S.Pd., M.Ed.
NIP. 19770414 200112 2 003
The Head of English Education Department
Faculty of Language and Arts Education
Universitas Pendidikan Indonesia
Prof. Dr. H. Didi Suherdi, M. Ed.
ABSTRACT
The present study entitled Code Switching in EFL Classroom: A Qualitative Case
Study in a Public High School in Bandung focuses on the use of code switching in
EFL classroom. The aims of this study are to (1) investigate the types of code switching utilized by teacher in EFL classroom, (2) find out the circumstances in which the teacher uses code switching strategies in EFL classroom, and (3)
describe the students’ perception towards code switching utilized by teacher in EFL classroom. Qualitative method was employed and data were collected through classroom observations, interviews, and questionnaire. The data were compared to code switching theories, particularly theories from Poplack (1980). The subjects of this study were a female English teacher and 38 eleventh grade students in a public high school in Bandung. It was found that (1) the types of code switching utilized by teacher in EFL classroom were tag-switching, inter-sentential switching, and intra-inter-sentential switching; (2) the circumstance in which the teacher used code switching strategies in EFL classroom were when she was delivering general knowledge, translating difficult words/technical terms,
translating instructions, confirming students’ answers, motivating/ encouraging
students, giving examples, confirming students’ understanding, trying to get students’ attention, interacting personally with the students, and making jokes; and (3) the students’ perception towards code switching utilized by teacher in EFL classroom was generally positive, with a note that the use of L1 should not be excessive.
ABSTRAK
Penelitian berjudul Code Switching in EFL Classroom: A Qualitative Case Study
in a Public High School in Bandung (Alih Kode di Kelas EFL: Sebuah Studi
Kasus Kualitatif di Sebuah SMA Negeri di Bandung) berfokus kepada penggunaan alih kode di kelas EFL. Tujuan peneliatian ini adalah untuk (1) menginvestigasi jenis alih kode yang dipergunakan guru dalam kelas EFL, (2) mencari tahu keadaan seperti apa yang menuntut guru untuk menggunakan strategi alih kode di kelas EFL, dan (3) mendeskripsikan persepsi siswa terhadap penggunaan alih kode oleh guru di kelas EFL. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dan data diperoleh melalui observasi kelas, wawancara, dan kuesioner. Data kemudian dibandingkan dengan teori-teori alih kode, terutama teori Poplack (1980). Subjek penelitian ini adalah seorang guru Bahasa Inggris wanita dan 38 orang siswa kelas XI di sebuah SMA negeri di Bandung. Dari penelitian ini ditemukan bahwa (1) jenis alih kode yang digunakan oleh guru di kelas EFL adalah tag-switching, inter-sentential switching, dan intra-sentential switching; (2) keadaan yang menuntut guru menggunakan strategi alih kode di kelas EFL adalah ketika beliau menyampaikan pengetahuan umum, menerjemahkan kata-kata sulit/istilah teknis, menerjemahkan instruksi, mengonfirmasi jawaban siswa, memotivasi/menyemangati siswa, memberikan contoh, mengonfirmasi pemahaman siswa, mendapatkan perhatian siswa, berinteraksi secara personal dengan siswa, dan melontarkan humor; dan (3) persepsi siswa terhadap penggunaan alih kode oleh guru di kelas EFL secara umum positif, dengan catatan bahwa penggunaan bahasa ibu tidak terlalu berlebihan
TABLE OF CONTENTS
Abstract ... i
Statement of Authorization ... ii
Preface ... iii
Acknowledgement ... iv
Table of Contents ... vi
List of Tables ... viii
List of Figures ... ix
CHAPTER I INTRODUCTION ... 1
1.1.Background of the Study ... 1
1.2.Statement of the Problems ... 3
1.3.Aims of the Study ... 3
1.4.Scope of the Study ... 4
1.5.Significance of the Study ... 4
1.6.Clarification of Key Terms …... 4
1.7.Organization of the Paper ... 5
CHAPTER II THEORETICAL FOUNDATIONS ... 7
2.1.Conceptualizing Code Switching ... 7
2.2.Code Switching in Indonesia Classroom Context ... 14
2.3.Learners’ Perception on the Use of L1 in L2 Classroom ... 23
CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY ... 25
3.1.Research Design ... 25
3.2.Research Site and Participants ... 26
3.3.Data Collection ... 26
3.3.1. Classroom Observation ... 26
3.3.2. Interview ... 27
3.3.3. Questionnaire ... 29
3.4.Data Analysis Technique ... 29
4.1.Types of Code Switching Utilized by Teacher ... 30
4.2.Circumstances in which Teacher Use Code Switching Strategies ... 33
4.3.Students’ Perception Towards Code Switching Utilized by Teacher ... 46
CHAPTER V CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS ... 52
5.1.Conclusions ... 52
5.2.Recommendations ... 53
References ... 54
REFERENCES
Ahmad, B.D., & Jusoff, K. (2009). Teachers’ Code-Switching in Classroom Instructions for Low English Proficient Learners. CCSE English Language
Teaching, 2(2), 49-55.
Al-Nofaie, H. (2010). The Attitudes of Teachers and Students Towards Using
Arabic in EFL Classrooms in Saudi Public Schools- A Case Study. Novitas
Royal, 4(1), 64-95.
Al Sharaeai, W.A.A. (2012). Students' Perspectives on the Use of L1 in English
Classrooms (Thesis). Ames, IA: Iowa State University.
Alenezi, A. (2010). Students' Language Attitude Towards Using Code-Switching
as a Medium of Instruction in the College of Health Sciences: An
Exploratory Study. ARECLS, 7, 1-22.
Anisa, W. (2011). Students’ Perception Towards Writing Portfolio Assessment
(Paper). Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.
Aziez, F. (2012). Teachers’ and Students’ Perceptions on the Use of English as a
Medium of Instruction: A Survey Study on Pilot International Standard Schools (RSBI) in Bandung (Paper). Bandung: Universitas Pendidikan
Indonesia.
Baker, Colin. (2006). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (4th
Bilash, O. (2009). Foreign Language (FL) vs. Second Language (SL) Context.
Retrieved from Best of Bilash website: http://www.educ
.ualberta.ca/staff/olenka.bilash/best%20of%20bilash/flvsslcontext.html
Bullock, B.E., & Toribio, A.J. (2009). The Cambridge Handbook of Linguistic
Code-switching. New York: Cambridge University Press.
Bungin, B. (2008). Metodologi Penelitian Kualitatif: Aktualisasi Metodologis ke
Arah Ragam Varian Kontemporer. Jakarta: RajaGrafindo Persada.
Carson, E., & Kashihara, H. (2012). Using the L1 in the L2 Classroom: The
Students Speak. The Language Teacher, 36(4), 41-48.
Carter, R., & Nunan, D. (2001). The Cambridge Guide to Teaching English to
Speakers of Other Languages. New York: Cambridge University Press.
Cheng, K.K.Y. Code-switching for a purpose: Focus on pre-school Malaysian
children. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage
Communication, 22(1), 59-77.
Chowdhury, N. (2012). Classroom Code Switching of English Language Teachers
at Tertiary Level: A Bangladeshi Perspective. Stamford Journal of
English, 7, 40-61.
Coffey, H. (2008). Code Switching. Retrieved from Learn NC website:
http://www.learnnc.org/lp/pages/4558
Cohen, L., et al. (2007). Research Methods in Education (6th Edition). New York:
Cook, V. (2008). Second Language Learning and Language Teaching (4th
Edition). London: Hodder Education.
Cook, V. (2001). Using the First Language in the Classroom. Canadian Modern
Language Review, 57(3), 402-423. Retrieved from http://homepage
.ntlworld.com/vivian.c/Writings/Papers/L1inClass.htm
Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language (2nd Edition).
Cambridge: Cambridge University Press.
Fauzia, N.H. (2011). Code Switching on a Chicklit Novel: Beauty Case by Icha
Rahmanti (Paper). Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.
Floris, F.D. (2002). Immersion Program at Indonesian Universities: Good or
Evil?. English Edu, 1(2).
Gulzar, M.A. (2010). Code-switching: Awareness about Its Utility in Bilingual
Classrooms. Bulletin of Education and Research, 32(2), 23-44.
Guo, H.T. (2009). Students’ Strategic Reactions to Their Teachers’ Code -switching Behaviours: Evidence from Chinese University EFL Learners. A
paper presented in International Conference on Language & Culture 2009.
Retrieved from http://www.education.ox.ac.uk/wordpress/wp-content/
uploads/2010/08/Tao-GUO.doc
Hastuti, D. (2005). Students' Perception Regarding the Use of Humour in English
Language Classroom (Paper). Bandung: Universitas Pendidikan
Indonesia.
Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics (2nd Edition). Essex:
Hughes, C.E., et al. (2006). Code Switching Among Bilingual and Limited
English Proficiency Students: Possible Indicators of Giftedness. Journal
for the Education of the Gifted 30(1), 7-28.
Imperiani, E.D.A. (2012). English Language Teaching in Indonesia and its
relation to the role of English as an International Language. Electronic
Journal of Universitas Pendidikan Indonesia. Retrieved from http://
ejournal.upi.edu/index.php/psg/article/view/43/13
Indonesia. Badan Standar Nasional Pendidikan. (2006). Standar Isi Untuk
Pendidikan Dasar dan Menengah. Jakarta: BSNP.
Jakobsson, C., & Rydén, H. (2010). A Study of Code-switching in Four Swedish
EFL-classrooms (Thesis). Malmö: Malmö University.
Jingxia, L. (2010). Teachers’ Code-Switching to the L1 in EFL Classroom. The
Open Applied Linguistics Journal, 3, 10-23.
Kalanzadeh, G.A., et al. (2013). The Influence of ELF Students' Self-esteem on
Their Speaking Skills. The International Journal of Language Learning
and Applied Linguistics World, 2(2), 76-83.
Khati, A.R. (2011). When and Why of Mother Tongue Use in English
Classrooms. Journal of NELTA, 16(1-2), 42-51.
Key, J.P. (1997). Research Design in Occupational Education. Retrieved from
Oklahoma State University website: http://www.okstate.edu/ag/
Kothari, C.R. (1985). Research Methodology: Methods and Techniques. New
Delhi: New Age International (P) Ltd.
Lasagabaster, D. (2001). Bilingualism, Immersion Programmes and Language
Learning in the Basque Country. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 22(5), 401-425.
Lauder, A. (2008). The Status and Function of English in Indonesia: A Review of
Key Factors. Makara Seri Sosial Humaniora, 12(1), 9-20.
Littlewood, W. (2008). Foreign and Second Language Learning. Cambridge:
Cambridge University Press.
Macaro, E. (1997). Target Language, Collaboratove Learning and Autonomy.
Modern Language in Pratice 5. Clevedon: Multilingual Matters.
Mahmoudi, L, and Amirkhiz, S.Y.Y. (2011). The Use of Persian in the EFL
Classroom-The Case of English Teaching and Learning at Pre-university
Level in Iran. English Language Teaching, 4(1), 135-140.
Margana. (2012). Code-switching in English Language Teaching at Senior High
School in Yogyakarta Special Province (Thesis). Yogyakarta: Universitas
Gajah Mada.
Michieka, M.M. (2011). A Second or Foreign Language? Unveiling the Realities
of English in Rural Kisii, Kenya." Selected Proceedings of the 40th Annual
Conference on African Linguistics. Ed. Eyamba G. Bokamba et al.
Moore, D. (2002). Case Study. Code-switching and Learning in the Classroom.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 5(5),
279-293.
Muthusamy, P. (2009). Communicative functions and reasons for code switching:
A Malaysian perspective. Retrieved from www.crisaps.org/newsletter/
summer2009/Muthusamy.doc
Myers-Scotton, C. (2006). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism.
Malden: Blackwell Publishing.
Nation, P. (2003). The Role of the First Language in Foreign Language Learning.
Asian EFL Journal.
Norman, J. (2008). Benefits and Drawbacks to L1 Use in the L2 Classroom.
JALT2007 Conference Proceedings, 691-701.
Olugbara, C. (2008). The Effect of Isizulu/English Code Switching as a Medium of
Instruction on Students' Performance In and Attitude Towards Biology. (Thesis). Richards Bay: University of Zululand.
Pasaribu, B. (2001). The Use of Bahasa Indonesia in the ELT Classroom. TEFLIN
Journal 12(1).
Pasassung, N. (2003). Teaching English in an “Acquisition-Poor Environment”: An Ethnographic Example of a Remote Indonesian EFL Classroom
(Thesis). Sydney: University of Sydney.
Poplack, S. (1980). "Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en
581-Purnama, C.L.C. (2010). The Use of Code Switching in the Teaching of English in
X-7 at SMA Negeri RSBI 1 Kepanjen (Paper). Malang: Universitas
Malang.
Puspitaningrum, P.D. (2012). Students’ and Teachers’ Perception on TOEIC
Preparation Program in School: A Research on the 11th Graders in a Vocational School (Paper). Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.
Rahmita. (2010). Students’ Perception on the Use of Portfolio Assessment in
Teaching English for Young Learners (Paper). Bandung: Universitas
Pendidikan Indonesia.
Richards, J.C., & Rodgers, T.S. (1996). Approaches and Methods in Language
Teaching. 2nd Edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd edition). Oxford: Blackwell Publishers
Ltd.
Sari, D.A.W. (2013). The Use of Code Switching Uttered by Math and Natural
Science Teachers and Student's Perception Toward It at RSMABI 3 Padang. (Paper). Padang: Universitas Negeri Padang.
Saville-Troike, M. (2005). Introducing Second Language Acquisition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Setiyadi, Ag. Bambang. (2006). Teaching English as a Foreign Language.
Yogyakarta: Penerbit Graha Ilmu.
Skiba, R. (1997). Code Switching as a Countenance of Language Interference.
Soon, S.K. (1987). Functions of Code-switching in Malaysia and Singapore. The
English Teacher, 16.
Suganda, L.A. (2012). Code Switching and Code Mixing Done by Teachers of
SMA Kusuma Bangsa Palembang. Jurnal Holistics, 4(7), 1-12.
Syarifah, E.F. (2012). Students' Perception Regarding the Use of Humour in
English Language Classroom (Paper). Bandung: Universitas Pendidikan
Indonesia.
Weng, Pei-shi. (2012). Code-switching as a strategy use in an EFL classroom in
Taiwan. Retrieved from http://spirit.tku.edu.tw:8080/phd/upload/
898110076/%B5o%AA%ED%BD%D7%A4%E5.pdf
Wheeler, R., & Swords, R. (2010). Code-Switching Lessons: Grammar Strategies
for Linguistically Diverse Writers. Portsmouth: Firsthand.
Widiani, P. (2012). English Teaching Learning Process in Bilingual
Classroom: A Descriptive Study at a Bilingual Boarding School in Bandung (Paper). Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.
Wisudawati, A. A. (2009). Code Switching in the Biology Teaching Learning of
Immersion Program of RSBI SMPN 1 Wates Kulon Progo Grade VIIIF (Paper). Sleman: Universitas Sanata Dharma.
Woods, P. (2006). Qualitative Research. Retrieved from http://www.edu
.plymouth.ac.uk/resined/qualitative%20methods%202/qualrshm.htm#
Yletyinen, H. (2004). The Functions of Codeswitching in EFL Classroom
Discourse (Thesis). Jyväskylä: University of Jyväskylä.
Zhu, X. (2001). Chinese Languages: Mandarin. Facts about the World’s
CHAPTER I
INTRODUCTION
1.1.
Background of the Study
Being the second most used language in the world (Chrystal, 1997b; Zhu,
2001), English is spoken by approximately a quarter of the world’s population
(Crystal 2002 in Floris 2002). Thus, as an international language, English has an
important place in language learning. It has become the main language used in
books, newspapers, international business and conferences, science, technology,
medicine, sports, music, etc. The need to master English has been increasing in
order for people to be able to participate in globalization.
The increasing needs of mastering English are also recognized by
Indonesian government. It is evidenced in the teaching of English which ranges
from pre-school to senior high school. Thus, it has become one of the important
subjects taught in schools and tested in National Final Examination (Ujian Akhir
Nasional) for both junior and senior high school. Passing it is compulsory in order
for the students to graduate.
Since English is a foreign language and not used in everyday
communication, the chance for the students to use English is limited only in the
classroom. It is still uncommon in Indonesia to use English as a means of
communication in daily activity. Floris (2002) explains in her study that
According to Littlewood (1984:58), it is best for language learners to learn
in natural learning mechanisms, which can be activated when they are involved in
communicative activity. Littlewood further explains that to acquire said natural
learning mechanisms, learners should be given access to conditions in which the
language is naturally used as a means of communication. Therefore, it is
important to efficiently use the time allocated for English subject to expose the
students with as much English as possible. One of the ways to expose the students
with English in the classroom is through teacher’s language. Teacher can use as
much English as possible in giving instructions to the students during the lesson
and limit the use of Bahasa Indonesia.
In the real situation in some schools, the use of Bahasa Indonesia in
English language classroom is still unavoidable. In Indonesia, as a multilingual
society, it is common to use two or more languages in communication. It is in line
with Margana (2012) who states that
… the use of two or more languages in communication practices becomes a common
phenomenon because the participants are familiar with more than one language, for example regional languages (Javanese, Sundanese, Maduranese, and the like), first language (Indonesian language), and foreign language (English). (Margana, 2012: ii)
According to Floris (2002), the existence of students’ mother tongue (in this case,
Bahasa Indonesia) cannot be easily neglected. Research conducted by Balet
(1985, cited in Floris 2002) shows that the use of mother tongue in the term of translation is proved to be the students’ preferred learning strategy. Since teachers need to reduce the burden for the learners and assist them in understanding and in
producing language appropriate to the situation (Moore, 2002), it is important for
the teacher to adjust his or her language, i.e. switching the code from target
language (L2) to mother tongue (L1) (Ahmad & Jusoff, 2009; Skiba, 1997; Weng,
2012). Thus, code switching in English language classroom in Indonesia is still
inevitable. Teacher often needs to code switch during the teaching and learning
activity.
From the background explained above, it is necessary to seek out and
explain the reasons behind the phenomena of code switching done by teacher in
the ways used by teachers in giving instructions and explaining learning material
is still a burning issue among Indonesian researchers. Therefore, this research is
aimed to investigate the code switching which occurs in EFL classroom in a
public high school in Bandung, focusing on the types of code switching done by
teacher, the circumstances that encourage teacher to code switch, and students’
perception towards it.
1.2.
Statement of the Problems
This study will seek to answer the following questions
a) What types of code switching are utilized by teacher in EFL classroom?
b) In what circumstances does the teacher use code switching strategies in
EFL classroom?
c) What is the students' perception towards code switching utilized by teacher
in EFL classroom?
1.3.
Aims of the Study
Based on the background of the study and the statement of problems, the
study is aimed to:
a) Investigate the types of code switching utilized by teacher in EFL
classroom
b) Find out the circumstances in which teacher code switches in EFL
classroom
c) Describe the students' perception towards code switching utilized by
1.4.
Scope of the Study
This study will focus on investigating the types of code switching utilized
by teacher in EFL classroom in a public high school in Bandung, the
circumstances that encourage teacher to code switch, and the students' perception
towards it.
1.5.
Significance of the Study
Margana (2012) investigated the use of code switching in EFL classroom
in Yogyakarta. He reveals that teachers in Yogyakarta often use code switching
when teaching English in the classroom. The present study is necessary to reveal
the use of code switching in EFL classroom in Bandung, specifically the types of
code switching utilized, the circumstances in which the code switching occurred, and the students’ perception towards it. Moreover, this study is also expected to give contributions to the theories and literatures about code switching, particularly
in Indonesia. It is also expected to help teachers in deciding the types of code
switching to be used in EFL classroom. In addition, it is also expected to help
teachers build and maintain good relationship and communication with their
students and develop new teaching ideas.
1.6.
Clarification of Key Terms
a) code switching is the practice of switching between a primary and a
secondary language or discourse (Coffey, 2008).
b) bilingualism is the ability to master two or more languages with equal
‘native-like control’ (Barun, 1937).
c) first language/mother tongue is the language that one acquires during
early childhood, learned as a part of growing up among people who speak
d) second language is “typically an official or societally dominant language
needed for education, employment, and other basic purposes” (Saville
-Troike 2005: 4).
e) foreign language is a language which is not widely used in the learners’
immediate social context but might be used in the future (Saville-Troike,
2005).
f) L1 refers to first language/mother tongue, or the language that one
acquires during childhood (Saville-Troike, 2005).
g) L2 refers to the language one learns in addition to his/her first language. It
may refer to both second and foreign language (Saville-Troike, 2005). In
this study, however, the term L2 is used to refer to foreign language.
1.7.
Organization of the Paper
This study is presented in five chapters as follows.
Chapter I Introduction
This chapter introduces the background of the study, statement of the
problems, aims of the study, scope of the study, significance of the study, research
method, subjects, data collection and analysis, and clarification of the key terms.
Chapter II Theoretical Foundation
This chapter covers the theoretical foundation of the study. It consists of
three sections which talk about conceptualizing code switching, code switching in Indonesia classroom context, and learners’ perception on the use of L1 in L2 classroom.
Chapter III Research Method
This chapter covers the research methodology of the study. It consists of
four sections which talk about research design, research site and participants, data
Chapter IV Findings and Discussions
This chapter presents the findings and discussions to answer the research
questions in Chapter I. It is divided into three sections, with each section
presenting the findings and discussions for each research question and linking
them to the theoretical foundation presented in Chapter II.
Chapter V Conclusions and Suggestions
This chapter is divided into two parts. The first part provides the
conclusion of this study. The second part provides suggestions to other
CHAPTER III
RESEARCH METHODOLOGY
This chapter covers the research methodology of the study. It consists of
four sections which talk about research design, research site and participants, data
collection techniques, and data analysis technique.
3.1.
Research Design
This research used qualitative approach. It is relevant with the study since
the researcher did not do any treatment to the samples, rather looking at them as
they were, and the study was aimed to find samples' reasons in doing code
switching and also samples’ perception towards code switching. It is in line with
Key (1997) who states that qualitative approach "emphasizes the importance of
looking at the variables in the natural setting in which they are found". It is also
relevant because the purpose of the qualitative approach is to understand people's
interpretations about some particular concern (Key, 1997).
The descriptive method was used in this study. Descriptive method
involves the collection of data aimed to describe existing condition (Hastuti, 2005:
5). No manipulation and no treatment were given to the variables. Qualitative
descriptive research design was also suitable for this study since qualitative
descriptive research is aimed at “describing, summarizing various conditions, situations, or phenomenon of social reality that exists in the society” (Bungin,
2008: 68).
Classroom observation, interview, and questionnaire were used as the data
3.2.
Research Site and Participants
This study was conducted in SMA Negeri 12 Bandung, West Java,
Indonesia. The school was selected due to the fact that it was accessible and
located near a main road in Bandung (Jalan Soekarno Hatta). It was also selected
because it had been accredited as grade A school. Besides, the researcher is an
alumnus of the school, so it was easier to get access to this school.
One English teacher and one class consisting of 38 students were involved
in this study. The English teacher was a nonnative speaker of English and has
been teaching in the school for 26 years. The students were also nonnative
speakers of English. In this school, English was taught twice a week with the
allocation 2 x 45 minutes for each meeting.
3.3.
Data Collection
Three forms of data collecting techniques were used in this study. They
were classroom observation, interview, and questionnaire. The three forms of data
collecting techniques were used to classify the types of code switching utilized by
the teacher, find out the circumstances in which teacher code switch, and
investigate the students' perception towards code switching utilized by teacher in
EFL classroom. The three forms of data collection techniques are further
described below.
3.3.1. Classroom Observation
Among other data collecting techniques available for qualitative research,
observation stands out as being more distinctive since it “offers an investigator an
(Cohen, et. al. 2007: 396). As one of the aims of this study was to classify the
types of code switching utilized by teacher in EFL classroom, there was a strong
need to conduct classroom observation to find out the types of code switching
employed by teacher during the teaching and learning activity in the classroom
and the circumstances in which they occurred. To help in conducting the
observation and collecting the data needed, video recording and field note were
used as the tools of data collecting method. The type of observation used in this
study was non-participant and uncontrolled observation, since the researcher did
not take part in the activity observed and the observation was carried out in the
natural setting (Kothari, 1985: 96).
Classroom observation was conducted four times in two weeks. It was
video-recorded, replayed, transcribed, coded, and analyzed to find out the types of
code switching occurred based on Poplack’s theory, and the circumstances in which they happened in order to answer the research questions. This method had a
weakness in which the participants were aware of being recorded and thus they
might act unnaturally. It happened in the first meeting, where the teacher looked
very conscious in producing utterances. However, the problem was reduced in the
next three meetings, probably because the teacher had managed to adjust to being
recorded.
One English teacher and five students were the interviewees in this study.
students. The teacher was asked several questions to answer the research question
“In what circumstances does teacher code switch in EFL classroom?”. The questions were as follows.
1. Menurut Anda, secara ideal, bahasa apa yang sebaiknya digunakan dalam
mengajar Bahasa Inggris?
2. Mengapa Anda beralih kode ketika mengajar?
3. Secara pribadi, Anda lebih nyaman menggunakan bahasa apa ketika
mengajar? Mengapa?
4. Situasi seperti apakah yang menuntut Anda untuk beralih kode?
5. Berapa proporsi bahasa Inggris dan bahasa Indonesia yang Anda gunakan
selama mengajar?
6. Apakah ada perbedaan penggunaan alih kode dalam masing-masing
pembelajaran listening, speaking, reading, dan writing?
7. Bagaimana respon siswa mengenai bahasa yang Anda gunakan ketika
mengajar?
The students were asked several questions regarding their perception towards
code switching done by teacher in EFL classroom. The questions were as follows.
1. Secara umum, bahasa apa yang dipergunakan guru Bahasa Inggris kalian
selama proses pembelajaran di kelas?
2. Menurut kalian, idealnya belajar bahasa Inggris itu menggunakan bahasa
apa?
3. Menurut kalian, apakah alih kode yang dilakukan oleh guru bahasa Inggris
itu berpengaruh dengan pemahaman kalian? Pengaruhnya baik atau buruk?
4. Apakah kalian nyaman dengan penggunaan alih kode yang dilakukan guru
bahasa Inggris kalian ketika mengajar?
5. Kalian lebih suka guru kalian mengajar menggunakan bahasa apa?
Mengapa?
6. Apa harapan kalian terhadap guru kalian dalam proses pembelajaran,
3.3.3. Questionnaire
Even though questionnaire is not a notable data collecting technique in
qualitative research, it can be used to collect wider data than that of personal
interview (Woods 2006). Based on the aims of this study, questionnaire was used
to find out the general perception of the students regarding the use of code
switching by teacher in EFL classroom. Students were asked several questions,
both open ended and close ended, regarding their view on that matter. Their
answers were analyzed and the result will be presented in tables and further
explained in chapter IV.
3.4.
Data Analysis Technique
Video recording obtained from classroom observation was replayed and
transcribed. From the transcription, code switching found was highlighted, coded,
and categorized into each type based on the theories of Poplack (1980) mentioned
in Chapter 2.
Tape recording obtained from the interview sessions was replayed and
transcribed. From the transcription, teacher’s reasons and motives in code
switching during the teaching and learning activity in EFL classroom were
identified. From the transcription of the interview sessions with students, their
perception towards teacher’s code switching was explained.
The questionnaires collected from the students were identified and
distributed into tables. From the data presented in tables, students’ perception
towards teacher’s code switching was explained and used to back up the result of
CHAPTER V
CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS
This chapter is divided into two parts. The first part provides the
conclusion of this study. The second part provides suggestions to other
researchers who have the interests in the same field.
5.1.
Conclusions
This present study concerning code switching in EFL classroom is aimed
to investigate the types of code switching utilized by teacher in EFL classroom,
find out the circumstances in which the teacher use code switching strategies in
EFL classroom, and describe the students’ perception towards code switching
utilized by teacher in EFL classroom.
Previous researchers have conducted some studies regarding the use of
code switching in Indonesia classroom context, the types of code switching
occurred, the reasons behind it, functions of code switching conducted by both
teacher and students, and students’ positive perception towards the presence of L1
in L2 classroom. This present study confirms findings of the previous research
that the types of code switching conducted by teacher were mostly inter-sentential
and intra-sentential switching. Furthermore, it was found that tag-switching was
also utilized by teacher during the teaching and learning process in EFL
classroom. This present study also found that the teacher utilized code switching
when she was delivering general knowledge, translating difficult words/technical
terms, translating instructions, confirming students’ answers, motivating/ encouraging students, giving examples, confirming students’ understanding,
making jokes. This study also confirms findings of the previous research on
students’ positive perception towards the use of code switching in EFL classroom. Students generally believed that code switching could help them understand the
lesson more. However, despite their positive perception towards code switching,
students also believed that the use of L1 should not be more than the use of L2.
5.2.
Recommendations
Based on the findings, discussions, and conclusions of this present study,
recommendations can be drawn as follows.
First, it has been found that the three types of code switching were present
during the teaching and learning process in EFL classroom and the code switching
was done naturally by the teacher. In bilingual and multilingual context, code
switching is natural and inevitable. Therefore, it should be noted that code
switching is not something to avoid since it is very natural and can be helpful in
creating conducive and natural learning environment.
Second, it has been found that teacher utilized code switching in certain
circumstances. It is hoped that by knowing the circumstances in which code
switching can be naturally utilized can help English teachers, especially in
Indonesia, to use it as a teaching strategy and consider it as a learning tool rather
than a distraction.
Third, it has also been found that students had positive perception towards
the presence of code switching in EFL classroom. It should also be noted,
however, that even though students’ perception towards code switching was positive, they disfavor excessive use of L1 in EFL classroom. Therefore, it is
important to maintain the proportion of L1 and L2 during the teaching and