SUBTITLING STRATEGIES IN BIG HERO 6 MOVIE - UDiNus Repository
Teks penuh
Dokumen terkait
REVIEW OF RELATED LITERATURE .... RESEARCH
This research used a descriptive qualitative method because the purpose of this study is to describe the subtitling strategies which are used in Big Hero 6 movie.. 3.2 Unit
The readers who are interested in translation study and want to enrich their knowledge about the subtitling strategies in utterances of movie or some other field related to
[r]
the scope of the study is to discover what types subtitling strategies are found in. the subtitles of The
The research method in this study covers research design, unit of analysis, source of data, technique of data collection and technique of data analysis.. Based o the theo ies above,
Between text and image: updating research in screen translation, 295 p., John Benjamins.. (2009) Audiovisual Translation: Language Transfer
The researcher found 20 data that contain negative politeness strategies, the using of be indirect is 1 data, the using of question or hedging is 7 data, the using of minimize