• Tidak ada hasil yang ditemukan

S ING 1002775 Chapter5

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S ING 1002775 Chapter5"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

Restu Anggi Gustara, 2015

ENGLISH BORROWING IN INDONESIAN LANGUAGE

SPOKEN BY INDONESIAN TEENAGERS IN JUNIOR HIGH SCHOOL

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

CHAPTER V

CONCLUSION AND SUGGESTION

This last chapter highlights two parts: conclusions and suggestions. The

conclusions cover the sum up of the preceding chapters and the suggestions are

provided for future researchers who are inetrested in borrowing words.

5.1Conclusion

From the analysis, it can be concluded that the phenomenon of borrowing words

exist in teenagers conversation. In terms of types of borrowing, Loanword is the

most appearing type of borrowing in the teenagers utterances. Loanblend has

59.80% from total 102 borrowing words. It appears 64% in 7th grade (11-12 years

old), 61.36% in 8th grade and 53.66% in 9th grade. Loanword becomes the most

frequent word because there is no equivalent terms in borrower language. Another

reason is that the speakers of the loanword have low competence about the

original term, so that they keep using the borrowed words in their communication.

In terms of phonological processes, the most frequent of phonological

change is monophthongisation. It takes place on the change of diphthong into

single vowel. Indonesian people tend to utter one vowel instead of diphthong in

the borrowing words. The pattern of the monophthongisation in this research is

the changes of diphthong resembled the closest former vowel in the place of

articulation.

With regard to part of speech, noun is the most frequent part of speech

found in the data. It has 91.18% out of 100 words of part of speech.

Four possible factors that cause borrowing words in teenagers are due to the

frequency in using borrowing words, the number of speakers around the

respondents, the habitual of expressing the English words and the low competence

of the speakers. Overall the findings suggest that the phenomenon of borrowing

(2)

52

Restu Anggi Gustara, 2015

ENGLISH BORROWING IN INDONESIAN LANGUAGE

SPOKEN BY INDONESIAN TEENAGERS IN JUNIOR HIGH SCHOOL

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

5.2 Suggestion

This research investigated the occurences of borrowing in the spoken data from

teenagers and revealed the possible factors of applying English borrowing words

in Indonesian language. Moreover, this research has not investigated the clear

teenagers’ attitude towards English borrowing words in Indonesian language.

Hopefully, for the future research, some investigations and explanations about

teenagers’ attitude towards English borrowing words would be better to be taken into account.

There are still more spaces in this research for improvements. Therefore,

further research may include the deeper analysis in phonological terms in English

borrowing words in spoken langauge. Such as the phenomenon of cluster

reduction which reduced the consonant /t/ in the final segment of borrowing

words. The researcher hopes that there is further research investigating such

phenomenon, whether it is just cluster reduction or there is another aspect to

analyze deeper such as phonetic and phonemic analysis.

In addition, the researcher suggests that the next research related to

English borrowing language should do in-depth interviews about the teenagers

Referensi

Dokumen terkait

An Analysis Of English- Indonesian Translating Procedures Of The Movie Entitled “Big Hero 6” By Three Freelance Translators.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

The aim of the research was to discover the process of translating a short story “The Gift of The Magi” from English to Indonesian done by students at the

SPOKEN BY INDONESIAN TEENAGERS IN JUNIOR HIGH SCHOOL.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

4.2 The Grammatical Meaning of Prefixes Attached to Indonesian-English Mixed Complex Words Shaped by English Base

The Affixaton of Indonesian-English Mixed Complex Words Found in Twitter Selected Tweets. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

Analysis of Slang Words in “Bad Boys” Movie (Case Study of English -Indonesian Translation). This study was aimed to indentify slang words found in the

This research mainly concerns with finding out the students’ reading compre hension in TOEFL, the students’ ability in translating English texts into Indonesian

CULTURAL DIFFERENCES IN TRANSLATION: SEMANTICSHIFTS IN THE ENGLISH-INDONESIAN COMIC OF THE ANDVENTURES OF TINTIN, THE BROKEN EAR.. Universitas Pendidikan Indonesia |