i
DEIKSIS DALAM TERJEMAHAN AL-
QUR’AN
SURAT AL- BAQARAH AYAT 1 SAMPAI 286
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Syarat Mencapai Gelar Sarjana Stara Satu (S-1)
Oleh: UMU JAMILAH
1301040115
PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
ii
iv
iv
v
MOTO
Yakinlah bahwa segala sesuatu yang kita lakukan dari hasil keringat kita sendiri adalah hasil yang terbaik untuk kita.
(Penulis)
Barang siapa yang berjalan di suatu jalan untuk menuntut ilmu pengetahuan, Allah akan memudahkan baginya jalan ke surga.
(HR. Muslim)
vi
PERSEMBAHAN
Ucapan syukur dari hati yang terdalam kepada Allah SWT atas segala karunia yang telah diberikan kepada penulis, sehingga penulis dapat berdiri tegar dan menyelesaikan skripsi yang berjudul “Deiksis Dalam Terjemahan Al-Qur’an Surat Al- Baqarah Ayat 1 Sampai 286” kupersembahkan karya kecil ini untuk:
1. Orangtuaku, Bapak Sarpan dan Ibu Sartem yang senantiasa berdoa untuk keberhasilan anaknya. Terima kasih atas kasih sayang, nasihat, bimbingan, pengorbanan, serta motivasi.
2. Kakakku, Trimoyo dan Yulianto yang selalu memberi semangat dan doa
3. Adikku, Ida Fitriyani yang selalu memberikan motivasi dan doa demi terselesaikannya skripsi ini.
4. Sahabatku yang saling memberi semangat untuk menyelesaikan skripsi. 5. Seluruh teman PBSI, terima kasih atas segala bantuan serta kebersamaannya.
vi
vii
KATA PENGANTAR
Assalamualaikum wr.wb
Alhamdulillah puji syukur penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT yang selalu memberikan rahmat, hidayah serta inayah-Nya kepada kita semua, sehingga pada kesempatan yang berbahagia ini penulis dapat melaksanakan dan menyelesaikan skripsi ini. Shalawat serta salam senantiasa tetap tercurahkan pada junjungan kita Nabi Muhammad SAW.
Penulisan skripsi ini dilakukan guna memenuhi salah satu persyaratan akademik pada Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Purwokerto khususnya Program Studi Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia. Pada penyusunan skripsi ini penulis mengambil judul “Deiksis dalam Terjemahan Al-Qur‟an Surat Al -Baqarah Ayat 1 Sampai 286”
Tidak lupa penulis ingin menyampaikan terima kasih yang sebesar-besarnya atas segala bantuan yang telah diberikan kepada penulis selama penyusunan skripsi ini. Ucapan terima kasih penulis sampaikan kepada:
1. Drs. Eko Suroso, M.Pd., Dosen pembimbing I, yang telah memberikan bimbingan dan pengarahan sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi.
2. Laily Nurlina, S.Pd., M.Pd., Dosen pembimbing II, yang telah memberikan bimbingan dan pengarahan sehingga dapat menyelesaikan skripsi.
3. Seluruh Dosen PBSI yang selama ini telah memberikan ilmu kepada saya.
4. Semua pihak yang tidak mungkin peneliti sebutkan satu persatu yang telah memberikan bantuan dan semangat dalam penyusunan skripsi ini.
viii
Dengan rendah hati, penulis tetap menerima kritik dan saran membangun dari pembaca. Mudah-mudahan skripsi ini dapat memberikan nilai manfaat bagi penulis khususnya dan bagi pembaca pada umumnya. Amin
Wassalamualaikum wr.wb.
Purwokerto, 20 Juni 2017
Umu Jamilah
viii
ix
HALAMAN KATA PENGANTAR ... vii
DAFTAR ISI ... viii
DAFTAR LAMPIRAN ... xi
ABSTRAK ... xii
ABSTRACT ... xiii
BAB I PENDAHULUAN ... 1
A. Latar Belakang Masalah ... 1
B. Rumusan Masalah ... 6
C. Tujuan Penelitian ... 6
D. Manfaat Penelitian ... 6
BAB II TINJAUAN PUSTAKA ... 7
A. Penelitian Relevan ... 7
B. Deiksis ... 10
1. Pengertian Deiksis ... 10
2. Jenis Deiksis ... 12
E. Peta Konsep Penelitian ... 22
BAB III METODE PENELITIAN ... 23
A. Pendekatan Penelitian ... 23
B. Data dan Sumber Data ... 23
1. Data ... 23
2. Sumber data ... 24
C. Teknik Pengumpulan Data ... 24
D. Teknik Analisis Data ... 25
E. Tahap Penyajian Hasil Analisis Data ... 25
x
BAB IV ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN ... 27
A. Deiksis Persona pada Terjemahan Al-Qur‟an Surat Al- Baqarah Ayat 1 Sampai ... 27
1. Deiksis Persona Pertama ... 27
a. Persona pertama tunggal aku yang merujuk kepada Allah ... 27
b. Persona pertama tunggal aku yang merujuk kepada Nabi Ibrahim ... 28
c. Persona pertama tunggal kami yang merujuk kepada Thalut dan tentaranya ... 29
2. Deiksis Persona Kedua ... 29
a. Persona kedua engkau yang merujuk kepada Allah ... 29
b. Persona kedua mu yang merujuk kepada Nabi Muhammad ... 30
c. Persona kedua mu yang merujuk kepada manusia ... 31
d. Persona kedua mu yang merujuk kepada Nabi Musa ... 31
e. Persona kedua kamu yang merujuk kepada orang kafir ... 32
f. Persona kedua kamu yang merujuk kepada Nabi Adam ... 33
g. Persona kedua kamu yang merujuk kepada manusia ... 33
h. Persona kedua kamu yang merujuk kepada orang beriman ... 34
i. Persona kedua kamu yang merujuk kepada anak Nabi Ibrahim ... 35
j. Persona kedua kamu yang merujuk kepada suami ... 36
k. Persona keduakamu yang merujuk kepada Nabi Ibrahim ... 36
3. Deiksis Persona Ketiga ... 37
a. Persona ketiga ia yang merujuk kepada Iblis ... 37
b. Persona ketiga ia yang merujuk kepada Nabi Yakub... 38
c. Persona ketiga ia yang merujuk kepada orang yang menyembunyikan persaksian ... 38
d. Persona ketiga dia yang merujuk kepada Allah ... 39
e. Persona ketiga dia yang merujuk kepada Nabi Isa ... 41
f. Persona ketiga dia yang merujuk kepada orang yang
k. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada orang kafir ... 45
l. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada diantara Yahudi, orang-orang Nasrani dan orang-orang Shabiin ... 48
x
xi
p. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada
syaitan-syaitan ... 48
q. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada Yahudi dan Nasrani ... 49
r. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada Wanita haid ... 50
s. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada wanita-wanita yang ditalak ... 51
t. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada istri-istri... 51
u. Persona ketiga mereka yang merujuk kepada pengikut
B. Deiksis Waktu pada Terjemahan Al-Qur‟an Surat Al- Baqarah Ayat 1 Sampai 286 ... 54
1. Deiksis waktu yang merujuk pada Bulan ... 55
2. Deiksis waktu yang merujuk pada Tahun ... 56
3. Deiksis waktu yang merujuk pada Masa ... 57
C. Deiksis Tempat Pada Terjemahan Al-Qur‟an Surat Al- Baqarah Ayat 1 Sampai 286 ... 57
1. Deiksis tempat yang berupa demonstratif. ... 58
a. Kata ini... 58
b. Kata itu ... 59
2. Deiksis tempat yang berupa lokatif ... 63
a. Kata di sini ... 63
b. Kata situ ... 64
D. Deiksis Wacana pada Terjemahan Al-Qur‟an Surat Al- Baqarah Ayat 1 Sampai 286 ... 65
1. Deiksis anaforik yang merujuk pada persona ... 65
2. Deiskis kataforik yang merujuk pada persona... 66
xii
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran I : Kartu Data ... 76 Lampiran II : Klasifikasi Data ... 130
xii
xiii
ABSTRAK
Penelitian ini berjudul deiksis dalam Terjemahan Al-Qur‟an Surat Al-Baqarah Ayat 1 Sampai 286. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis jenis-jenis deiksis yang terdapat dalam terjemahan Al-Qur‟an surat Al-Baqarah ayat 1 sampai 286. Penelitian ini merupakan jenis penelitian deksriptif kualitatif. Data penelitian berupa terjemahan ayat-ayat yang terdapat dalam surat Al-Baqarah ayat-ayat 1 sampai 286. Sumber data yang digunakan adalah Al-Qur‟an. Metode yang digunakan untuk menyediakan data adalah metode simak dengan teknik Simak Bebas Libat Cakap. Pada tahap analisis data menggunakan metode agih dengan teknik ganti. Tahap penyajian analisis menggunakan penyajian informal. Hasil penelitian ini yaitu deiksis yang diperoleh dalam terjemahan Al-Qur‟an surat Al-Baqarah ayat 1 sampai 286 yaitu ditemukan 91 ayat yang mengandung deiksis yang terdiri dari 65 deiksis persona, 6 deiksis waktu, 14 deiksis tempat, 3 deiksis wacana, 3 deiksis sosial dan yang tidak ada deiksisnya 195 ayat. Deiksis persona pertama tunggal maupun jamak dengan bentuk aku, kami. Deiksis persona kedua tunggal dengan bentuk engkau, -mu, kamu. Deiksis persona ketiga tunggal maupun jamak dengan bentuk ia, dia, –Nya, mereka. Deiksis waktu yang merujuk kepada Bulan (empat bulan, empat bulan sepuluh hari), Tahun (dua tahun, hingga setahun lamanya) dan merujuk kepada masa (yang lalu, telah lalu). Deiksis tempat atau ruang yang berupa demonstratif yaitu kata ini, itu. Deiksis tempat yang berupa lokatif yaitu kata di sini, di situ. Deiksis wacana dapat dibagi menjadi dua yaitu anaforik dan kataforik. Deiksis sosial ini berkaitan dengan sebutan penghormatan antara penutur, mitra tutur, Kata hamba, raja termasuk bentuk deiksis sosial yang berupa penghormatan kepada yang berwenang. Bentuk deiksis dalam terjemahan Al-Qur‟an Surat Al-Baqarah Ayat 1 sampai 286 yang paling sering digunakan adalah deiksis persona.
Kata kunci: jenis deiksis, terjemahan Al-Qur’an
xiv
ABSTRACT
This research entitled Deixis in Al-Qur'an Translation of Surah Al-Baqarrah Verses 1 to286. This study aimed to analyze the types of deixis contained in the translation of Al-Qur'an in surah Al-Baqarrah verses 1 to 286. This research was a qualitative descriptive research. The research data were in the form of translations of the verses contained in surah Baqarrah verses 1 to 286. The data source used was Al-Qur'an. The method used to provide the data was scrutinizing method with free scrutiny including conversation. In the data analysis phase, distributional method with replacement techniques was used. The presentation stage of the analysis used informal presentation. The results of this study obtained 91 verses translation that contained deixis consisted of 65 persona deixis, 6 time deixis, 14 space deixis, 3 deixis of discourse, 3 Social deixis and 195 verses with o deixis. The first persona deixis with singular and plural was in the form of Aku, kami. The second singlular persona deixis was in the form of engkau, -mu, kamu. The third person singular or plural deixis was in the form of ia, dia, -Nya, mereka. Time deixis referred to the Months (four months, four months and ten days), Years (two years, up to a year) and referring to times (past, have passed). Space Deixis was in the form of demonstrative; that is ini, itu. Space deixis of locative were the word di sini, di situ. Discourse deixis can be divided into two anaphoric and cataphoric. This social deixis is related to the title of respect between the speakers, the spoken partner, the word hamba (servant), Raja (the king) were included in the social deixis in the form of honor to the authorities. The form of deixis in the Qur'an translation of Surah Al-Baqarah Verses 1 to 286 most frequently used was persona deixis.
Keywords: Types of deixis, Al-Qur'an translation