• Tidak ada hasil yang ditemukan

PERSETUJUAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DENGAN REPUBLIK VANUATU TENTANG KERANGKA KERJASAMA PEMBANGUNAN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "PERSETUJUAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DENGAN REPUBLIK VANUATU TENTANG KERANGKA KERJASAMA PEMBANGUNAN"

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

.

.

.

.

~

~

REPUBLIK INDONESIA

PERSETUJUAN

ANTARA REPUBLIK INDONESIA DENGAN REPUBLIK VANUATU TENTANG KERANGKA KERJASAMA PEMBANGUNAN

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintalh Republik Vanuatu (selanjutnya disebut sebagai 'Para Pihak');

Mengakui kedaulatan, kesatuan, dan integritas wilayah kedua Pihak serta prinsip-prinsip tidak ikut campur dalam urusan dalam negara masing-masing sesuai dengan Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa;

Meyakini bahwa kerjasama ekonomi dan pembangunan yang lebih kuat antara kedua Pihak akan memberikan kontribusi terhadap pembangunan ekonomi kedua Pihak, termasuk perbaikan standar hidup masyarakat kedua Pihak; Memastikan kembali dukungan untuk tujuan-tujuan dan prinsip-prinsip Gerakan Non-Biok (GNB), dimana kedua Pihak adalah anggota, sebagai forum untuk memperkuat kerjasama Selatan-Selatan dan sebagai alat tawar penting dalam negosiasi dengan negara-negara maju dalam isu politik krusial, lingkungan hidup dan ekonomi;

Menegaskan kembali kerjasama pembangunan antara kedua Pihak berdasarkan kerangka mekanisme bilateral, Kerjasama Selatan-Selatan, Gerakan Non-Biok dan Bandung Spirit Programme with Pacific Countries dalam kerangka Kemitraan Strategis Baru Asia Afrika;

Mengakui adanya kepentingan bersama dalam hal keamanan, kemakmuran dan demokrasi di kawasan Asia Pasifik, termasuk pentingnya kerjasama dan konsultasi dalam kerangka Pacific Islands Forum dimana Indonesia adalah Mitra Dialog pada Post Forum Dialogue;

Menyadari pula dampak merugikan perubahan iklim terhadap pembangunan berkelanjutan dan khususnya alam kepulauan kedua Pihak, dengan mempertimbangkan kebutuhan khusus dan kerentanan Negara-negara Berkembang Kepulauan Kecil (SIDS), dan menekankan pentingnya kebutuhan untuk mengarusutamakan dimensi kelautan dalam agenda negosiasi perubahan iklim internasional dalam kerangka United Nations Framework Convention on Climate Change;

(2)

Mempertimbangkan Komunike Bersama antara kedua Pihak pada 9 Maret 2004 yang menggarisbawahi tekad kedua Pihak untuk melanjutkan langkah positif bagi pemajuan kerjasama bilateral di berbagai bidang, termasuk perdagangan, investasi, pariwisata, lingkungan dan pemajuan pengetahuan yang lebih baik dan saling pengertian antara kedua Pihak sebagai dasar bagi peningkatan hubungan persahabatan;

Menyambut baik status Indonesia sebagai pemnJau dalam Melanesian Spearhead Group (MSG) dan menunggu partisipasi dalam serta kontribusi bagi MSG;

Berdasarkan hukum dan peraturan yang berlaku di masing-masing Pihak serta prinsip dan aturan hukum internasional;

Telah menyetujui sebagai berikut:

PASAL1 TUJUAN

Tujuan utama dari Persetujuan ini adalah menyediakan kerangka untuk memperdalam, memperluas dan memelihara kerjasama pembangunan bilateral di bidang-bidang yang saling diminati dan menjadi tujuan bersama. Tujuan ini juga untuk memelihara dan meningkatkan perdamaian, keamanan, dan stabilitas, serta memperkuat lebih lanjut nilai-nilai bagi perdamaian di kawasan.

PASAL 2 PRINSIP

Dalam berhubungan satu sama lain, Para Pihak akan berpedoman pada prinsip-prinsip dasar berikut, sesuai dengan Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa, 1. Kesetaraan, saling menguntungkan dan pengakuan terhadap

kepentingan yang dimiliki masing-masing Pihak dalam hal pembangunan, stabilitas, keamanan dan kemakmuran Pihak lain;

2. Saling menghormati dan mendukung kedaulatan, integritas wilayah, dan kesatuan nasional satu sama lain dan tidak campur tangan dalam urusan internal masing-masing;

3. Para Pihak tidak akan dalam bentuk apapun mendukung ataupun berpartisipasi dalam kegiatan yang dilakukan oleh perorangan atau suatu entitas yang mengandung ancaman terhadap pembangunan, stabilitas, kedaulatan dan integritas wilayah Pihak lain, termasuk oleh mereka yang

(3)

berupaya menggunakan wilayahnya untuk mendorong atau melakukan kegiatan tersebut dalam wilayah Pihak lainnya;

4. Para Pihak berupaya, sesuai dengan Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa, untuk menyelesaikan sengketa yang mungkin timbul di antara mereka dengan cara-cara damai sedemikian rupa sehingga perdamaian dan keamanan internasional tidak terancam;

5. Para Pihak harus menahan diri dari ancaman atau penggunaan kekerasan terhadap integritas wilayah atau kemerdekaan politik Pihak lain, sesuai dengan Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa;

6. Persetujuan ini tidak akan mempengaruhi dalam cara apapun hak dan kewajiban yang ada pada salah satu Pihak berdasarkan hukum internasional.

PASAL3

BIDANG DAN BENTUK KERJASAMA Bidang kerjasama dari Persetujuan ini akan mencakup: 1. Kerjasama Pertanian

Berkenaan dengan pengakuan akan pentingnya pertanian terhadap pembangunan masing-masing yang berdampak pada kesejahteraan dan pembangunan berkelanjutan, maka para Pihak akan melakukan;

a. Konsultasi dan kerjasama dalam isu-isu pertanian termasuk peternakan; b. Pemajuan pembangunan dan peningkatan kapasitas di sektor pertanian

antara lembaga terkait di kedua Pihak, di berbagai tingkatan, termasuk pelatihan, kunjungan belajar dan proyek bersama yang disepakati bersama.

2. Kerjasama Kelautan dan Perikanan

Memajukan kerjasama bilateral dan regional dalam pengelolaan dan pembangunan kelautan dan perikanan untuk meningkatkan kualitas dan keberlanjutan sumber daya kelautan dan perikanan;

3. Kerjasama Kehutanan

Berkenaan dengan kepentingan bersama kedua Pihak dalam menangani dampak perubahan iklim dan pengelolaan hutan berkelanjutan, para Pihak akan melakukan:

(4)

a. Mekanisme konsultasi dan kerjasama mengenai isu kehutanan, terutama pada pengelolaan hutan berkelanjutan;

b. Kerjasama peningkatan kapasitas di sektor kehutanan antara instansi kedua Pihak.

4. Kerjasama Pendidikan

Berkenaan dengan kepentingan strategis akan pendidikan bagi pembangunan nasional mereka, para Pihak akan melakukan:

a. Konsultasi mengenai pengembangan pendidikan dan kerjasama antar instansi terkait, termasuk di bidang keahlian untuk pengembangan kebutuhan kedua Pihak;

b. Kerjasama dalam pengembangan sumber daya manusia melalui instansi-instansi terkait dari kedua Pihak, termasuk melalui program kemitraan dan beasiswa dalam kerangka bilateral dan mekanisme Gerakan Non Blok di bidang-bidang yang menjadi kepentingan bersama, seperti budaya dan bahasa, serta pelatihan tekn is dan diplomatik.

5. Kerjasama Perdagangan dan lnvestasi

Berkenaan dengan pentingnya lebih memperkuat perdagangan bilateral dan investasi, Para Pihak akan mempromosikan dan memfasilitasi:

a. Kerjasama perdagangan, termasuk dengan mengambil manfaat posisi dari

Kedua Pihak untuk memasuki pasar lainnya;

b. Perdagangan dan hubungan bisnis dengan melibatkan masyarakat bisnis dan kamar dagang Kedua Pihak;

c. Kerjasama membangun kapasitas dalam perdagangan dan investasi;

6. Kerjasama Teknik

a. Dalam rangka memperkuat kerjasama teknik antara kedua Pihak, maka berbagai aktifitas yang akan dilaksanakan oleh kedua Pihak akan meliputi, namun tidak terbatas pada:

- Pelatihan dan Seminar - Pengiriman Tenaga Ahli - Bantuan teknis

- Konsultasi

- Program magang

4

..

(5)

b. Para Pihak akan membiayai kegiatan di atas melalui sumber-sumber tertentu dalam anggaran mereka masitng-masing dan tergantung pada kesediaan sumber-sumber tersebut.

c. Para Pihak dapat melakukan pengaturan lain terkait sumber-sumber pendanaan bagi implementasi aktifitas dengan Pihak Ketiga.

7. Kerjasama Pariwisata

Dalam rangka lebih memperkuat hubungan bilateral dan mengingat pentingnya Pariwisata sebagai sektor pertumbuhan bagi kedua Pihak, kerjasama antara para Pihak akan mencakup, namun tidak terbatas pada bidang-bidang berikut:

a. Penguatan kesepakatan yang berlaku di bidang Pariwisata antara pihak yang berwenang dari kedua Pihak;

b. Kegiatan-kegiatan yang terkait dengan kerjasama Pariwisata, seperti, namun tidak terbatas pada, promosi pariwisata, pameran dagang, saling berbagi pengalaman antara pihak-pihak di sektor terkait dan membantu dalam investasi Pariwisata antara kedua Pihak;

c. Pengembangan Pengelolaan Manajemen Destinasi Wisata.

8. Kerjasama Transportasi

Berkenaan dengan kebutuhan untuk lebih memperkuat hubungan bilateral di sektor transportasi dan menyadari pentingnya transportasi udara dan laut, mengingat lokasi geografis dan jarak antara Para Pihak, dalam rangka memfasilitasi perdagangan, kerjasama di bidang transportasi antara Para Pihak harus mencakup, namun tidak terbatas pada:

a. Memperkuat kerja sama di sektor transportasi antara pihak yang berwenang dari kedua Pihak;

b. Konsultasi dan kerjasama antara pihak berwenang yang relevan dari kedua Pihak di bidang maritim dan kesepakatan bilateral mengenai perhubungan udara;

c. Berbagi keahlian dan pengetahuan dalam perawatan dan mesin pesawat udara;

d. Penyediaan dukungan teknis bagi peningkatan kapasitas dan pelatihan di bidang-bidang yang telah disepakati bersama.

(6)

9. Kerjasama Kepolisian

Atas dasar saling menghormati dan kesepahaman, kedua Pihak telah berbagi minat untuk mengembangkan kerjasama kepolisian yang saling

menguntungkan, termasuk melalui penandatanganan Nota Kesepahaman

antara Kepolisian Negara Republik Indonesia dan Kepolisian Vanuatu tentang Kerjasama dalam Pencegahan dan Pemberantasan Kejahatan

Lintas Negara dan Pengembangan Lembaga Kepolisian pada April 2009. 10. Kerjasama dalam Organisasi lnternasional Terkait lsu-isu

Pembangunan

Konsultasi dan kerjasama dalam hal-hal yang terkait kepentingan bersama sebagai negara berkembang pada isu-isu pembangunan di Perserikatan Bangsa-Bangsa, organisasi internasional dan regional lainnya, termasuk

mencapai tujuan pembangunan yang disepakati secara internasional. 11. Kesepahaman Masyarakat dan Kerjasama Antar-Masyarakat

Mengupayakan untuk mengembangkan kontak dan interaksi para Pihak

melalui instansi terkait dan masyarakat masing-masing dengan tujuan untuk meningkatkan pemahaman bersama dalam tantangan sosial-ekonomi,

budaya dan pembangunan dan menindaklanjuti tantangan tersebut;

PASAL4

KEKAYAANINTELEKTUAL

Para Pihak setuju bahwa setiap kekayaan intelektual yang timbul dalam

pelaksanaan Persetujuan ini akan diatur dalam perjanjian terpisah. PASAL 5

MEKANISME PELAKSANA

1. Para Pihak akan mengambil langkah-langkah yang diperlukan untuk

memastikan pelaksanaan efektif dari Persetujuan ini, termasuk melalui

penyelesaian pengaturan terpisah pada bidang-bidang kerjasama

tertentu dan bidang-bidang kerjasama pembangunan lainnya yang disepakati bersama;

2. Untuk tujuan Pasal ini, para Pihak akan bertemu secara reguler untuk meninjau pelaksanaan Persetujuan, membuat konsep pengaturan

lanjutan lainnya yang akan disepakati bersama oleh kedua Pihak, dan merekomendasikan kegiatan berdasarkan Persetujuan ini.

6

(7)

PASAL6

PENGATURAN KEUANGAN

Setiap kewajiban keuangan yang timbul dari pelaksanaan Persetujuan ini akan

dilakukan melalui kesepakatan atau pengaturan yang disetujui secara tertulis oleh kedua Pihak.

PASAL 7

KESETARAAN PERLAKUAN

Sehubungan dengan pelaksanaan Persetujuan ini, instansi pemerintah Para Pihak, perusahaan, personil dan tanggungan mereka tidak boleh diberikan manfaat, hak istimewa dan pengecualian yang lebih kecil daripada yang

diberikan kepada perusahaan-perusahaan ataupun warga negara

non-Indonesia lainnya di dalam setiap pengaturan bilateral untuk pembangunan

lainnya.

PASAL 8

PENYELESAIAN SENGKETA

Setiap sengketa yang timbul sehubungan dengan penafsiran dari pelaksanaan

Persetujuan ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasi

bersama atau perundingan antara para Pihak.

PASAL9 PERU BAHAN

Persetujuan ini dapat diubah secara tertulis dengan persetujuan bersama oleh kedua Pihak. Setiap perubahan pada Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal

pemberitahuan terakhir oleh salah satu Pihak tentang penyelesaian prosedur

internal untuk perubahan dan akan menjadi bagian tak terpisahkan dari

Persetujuan ini.

PASAL10

MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU DAN PENGAKHIRAN

1. Persetujuan ini akan mulai berlaku pada tanggal penerimaan

pemberitahuan terakhir dimana para Pihak saling memberitahukan

bahwa persyaratan internal bagi pemberlakuan Persetujuan ini telah

dipenuhi;

(8)

2. Persetujuan ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga) tahun dan secara otomatis diperpanjang untuk setiap periode berturut-turut selama 3 (tiga) tahun;

3. Masing-masing Pihak dapat mengakhiri Persetujuan pada akhir durasi Persetujuan ini dengan memberikan pemberitahuan tertulis 6 (enam) bulan sebelum pengakhiran tersebut kepada Pihak lain;

4. Pengakhiran Persetujuan ini tidak akan mempengaruhi keabsahan atau jangka waktu setiap pengaturan yang dibuat berdasarkan Persetujuan sampai selesainya pengaturan tersebut, kecuali jika diputuskan lain melalui kesepakatan bersama.

SEBAGAI BUKTI, di bawah ini yang dikuasakan oleh Pemerintah masing-masing, telah menandatangani Persetujuan ini.

Dibuat di Jakarta pada tanggal 20 bulan Desember tahun 2011 dalam 2 (dua) salinan asli dalam bahasa Indonesia dan bahasa lnggris, semua naskah tersebut berkekuatan sama. Dalam hal terjadi perbedaan dalam penafsiran, maka naskah bahasa lnggris yang berlaku.

UNR:fK PEM.ERINTAH REPUBLIK INDONESIA

Signed

Y.M. DR. R.M. M'AR't:Y M.NATALEGAWA Merj~ri Luar Negeri

8

UNTUK PEMERINT AH REPUBLIK VANUATU

Signed

Y.M. ALFRED CARLOT, MP Menteri Luar Negeri

(9)

REPUBLIK INDONESIA

AGREEMENT BETWEEN

THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE REPUBLIC OF VANUATU ON THE FRAMEWORK FOR DEVELOPMENT COOPERATION

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Vanuatu (hereinafter referred to as the 'Parties');

Acknowledging the sovereignty, unity, and territorial integrity of both Parties and the principles of non-interference in each other's internal affairs consistent with the Charter of the United Nations;

Believing that a stronger economic and development cooperation between the two Parties will contribute to their economic development including the improvement of the living standards of their peoples;

Reassuring also the support for the goals and principles of the Non-Aligned

Movement (NAM), to which both Parties are members, as a forum to strengthen South-South cooperation and as a significant leverage in negotiation vis-a-vis the developed countries on crucial political, environmental and economic issues; Reaffirming further the existing development cooperation between the two Parties under the framework of bilateral mechanism, South-South Cooperation, the Non-Aligned Movement, and Bandung Spirit Program with Pacific Countries under the framework of New Asian African Strategic Partnership;

Recognizing the shared interest in security, prosperity and democracy in Asia Pacific Region including the importance of cooperation and consultation under the framework of Pacific Islands Forum to which Indonesia is a dialogue partner in the Post Forum Dialogue;

Realizing also the adverse impacts of climate change towards sustainable development and particularly the archipelagic nature of both Parties, taking into account the special needs and vulnerabilities of Small Island Developing States (SIDS), and stressing the importance of the need to mainstream ocean dimension into the agenda of international climate change negotiation in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change.

(10)

Considering the Joint Communique between the two Parties on the gth of March 2004 underscoring the willingness of both Parties to continue taking positive steps towards furthering bilateral cooperation in various fields including trade, investment, tourism, environment, and promoting a better knowledge and

mutual understanding between both Parties as basis for enhancing friendly relations;

Welcoming Indonesia's status as observer to the Melanesian Spearhead Group

(MSG) and looking forward to its enhanced participation in and contribution to

the MSG;

Pursuant to the prevailing laws and regulations of their respective countries as

well as the principles and rules of international Eaw; Have agreed as follows:

ARTICLE 1 OBJECTIVE

The main objective of this Agreement is to provide a framework for deepening, expanding and preserving bilateral development cooperation in areas of mutual

interest and common objective. This objective is also aiming at maintaining and enhancing peace, security, and stability, and further strengthening peace-oriented values in the region.

ARTICLE 2 PRINCIPLES

In their relations with one another, the Parties shall be guided by the following

fundamental principles, consistent with the Charter of the United Nations,

1. Equality, mutual benefit and recognition of enduring interests each Party

has in the development, stability, security and prosperity of the other; 2. Mutual respect and support for the sovereignty, territorial integrity, and

national unity of each other and non-interference in the internal affairs of

one another;

3. The Parties shall not in any manner support or participate in activities by any person or entity which constitutes a threat to the development,

stability, sovereignty and territorial integrity of the other Party, including by

(11)

those who seek to use its territory for encouraging or committing such activities in the territory of the other Party;

4. The Parties undertake, consistent with the Charter of the United Nations, to settle any disputes that might arise between them by peaceful means in such a manner that international peace and security are not endangered;

5. The Parties shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of the other, in accordance with the Charter of the United Nations;

6. Nothing in this Agreement shall affect in any way the existing rights and obligations of either Party under international law.

ARTICLE 3

AREAS AND FORMS OF COOPERATION The scope of cooperation of this Agreement shall include: 1. Agricultural Cooperation

In recognition of the importance of agriculture to their respective development that impacts upon the welfare and sustainable development, the Parties shall conduct:

a. Consultation and cooperation in agricultural issues including livestock; b. Promotion of development and capacity building in agricultural sector

between relevant institutions of both Parties, at various levels, including training, study visits and other mutually agreed joint projects;

2. Marine and Fishery Cooperation

Promoting bilateral and regional cooperation in marine and fishery management and development for improving the quality and sustainability of marine and fishery resources;

3. Forestry Cooperation

In recognition of both Parties' shared interests in addressing adverse impact of climate change and sustainable forest management, the Parties shall conduct:

(12)

a. Consultation and cooperation mechanism on forestry issue, particularly on sustainable forest management;

b. Capacity building cooperation in forestry sector between institutions of

both Parties.

4. Education Cooperation

In recognition of the strategic importance of education to their national

development, the Parties shall conduct:

a. Consultation on education development and cooperation among relevant institutions including in areas of expertise for development needs of both

Parties;

b. Cooperation in human resources development through relevant

institutions of both Parties including through partnership programs and scholarships in the framework of bilateral and the Non-Aligned Movement mechanisms in areas of common interests such as culture and language, technical and diplomatic trainings.

5. Trade and Investment Cooperation

In recognition of the need of closer bilateral trade and investment, the Parties shall promote and facilitate:

a. Trade cooperation including taking advantage of both Parties' position to

enter other markets;

b. Trade and business relations by involving business communities and chambers of commerce of both Parties;

c. Cooperation in capacity building in trade and investment.

6. Technical Cooperation

a. In order to strengthen technical cooperation between the two Parties,

various activities to be undertaken by both Parties shall include, but not

be limited to:

- Trainings and workshops Dispatch experts

- Technical assistance

Consultations Internship programs

(13)

b. The Parties shall finance the above activities with the assigned resources in their respective budgets and subject to the availability of the resources.

c. The Parties may settle other arrangements concerning the financial

resources of the implementation of the activities with third Parties. 7. Tourism Cooperation

In recognition of strengthening bilateral relationships and bearing in mind the importance of Tourism as a sector of growth for both parties, cooperation between the parties shall include, but not be limited to, the following areas :

a. Strengthening of the existing arrangement in Tourism between the

regulatory authorities of both Parties;

b. Cooperation in Tourism related activities such as but not limited to

Tourism promotion, trade shows, sharing experiences between Parties

in the sector and assisting in Tourism investment between Parties; c. Developing Destination Management Organization (DMO) areas.

8. Transport Cooperation

In recognition of the need to further strengthen bilateral relationships in the transportation sector and realizing the importance of air and sea transportation, given the geographic location and distance between the Parties, in order to facilitate trade, cooperation in transportation between the Parties shall include but not be limited to:

a. Strengthening cooperation in the transportation sector between the

regulatory authorities of both Parties;

b. Consultation and cooperation between the relevant authorities of both

Parties on maritime cooperation and bilateral air service agreement;

c. Sharing of expertise and knowledge in aircraft engineering and

maintenance;

d. Provision of technical support capacity building and training in agreed areas of interest.

(14)

9. Police Cooperation

On the basis of mutual respect and understanding, both Parties have shared

interest for developing mutual beneficial police cooperation, including

through the signing of the Memorandum of Understanding between the Indonesian National Police and the Vanuatu Police Force on Cooperation in Preventing and Combating Transnational Crimes and Developing Police Collaboration in April 2009.

10. Cooperation in International Organizations on Development-Related Issues

Consultation and cooperation on matters of shared interests as developing countries on development issues at the United Nations, other international and regional organizations including achieving internationally agreed development goals;

11.Community Understanding and People-to-People Cooperation

Endeavoring to foster contacts and interaction between their respective institutions and communities with a view to improving mutual understanding of socio-economic, cultural and development challenges and responses to them;

ARTICLE 4

INTELLECTUAL PROPERTY

The Parties agree that any intellectual property arising under the implementation of this Agreement shall be regulated under separate arrangement.

ARTICLE 5

IMPLEMENTING MECHANISM

1. The Parties shall take any necessary steps to ensure effective implementation of this Agreement, including through conclusion of separate arrangements on specific areas of cooperation and other areas of development cooperation as mutually agreed;

2. For the purpose of this Article, the Partie.s shall meet on a regular basis to review its implementation, draft other subsidiary arrangements mutually agreed by both Parties, and recommend activities under this Agreement.

(15)

ARTICLE 6

FINANCIAL ARRANGEMENT

Any financial obligation resulting from the implementation of this Agreement shall be effected through mutual understanding or arrangement to be reached in writing between both Parties.

ARTICLE 7

EQUALITY OF TREATMENT

In respect of the implementation of this Agreement, the Parties' government agencies, firms, personnel and their dependants shall be accorded no lesser benefits, privileges and exemptions than those accorded to other non

-Indonesian firms or national under any other bilateral arrangement for development.

ARTICLE 8

SETTLEMENT OF DISPUTES

Any disputes arising in relation to the interpretation on implementation of this Agreement shall be settled amicably by mutual consultation or negotiation between the Parties.

ARTICLE 9 AMENDMENT

This Agreement may be amended in writing by mutual consent by both Parties.

Any amendment to this Agreement shall come into force on the date of later notification by either Party of the completion of its internal procedure for the

amendment and shall form an integral part of this Agreement.

ARTICLE 10

ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION

1. The Agreement shall enter into force on the date of receipt of the last notification by which the Parties notify each other that their internal requirements for the entry into force of this Agreement have been fulfilled; 2. This Agreement shall remain in force for a period of 3 (three) years and shall automatically be renewed for every successive period of 3 (three) years;

(16)

3. Each Party may terminate this Agreement at the end of the duration of this Agreement by giving a written notification 6 (six) months prior to such termination to the other Party;

4. Termination of this Agreement shall not affect the validity or the duration of any arrangement made under the present Agreement until the completion of such arrangement, unless otherwise decided by mutual consent.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

Done at Jakarta on this 201h day of December in the year of 2011 in 2 (two) original copies in both Indonesian and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in the interpretation, the English text shall prevail.

For the Government of the Republic of Indonesia

Signed

H.E. DR. R.!\11-. MARTY M. NATALEGAWA

Minis~r'for Foreign Affairs

8

For the Government of the Republic of Vanuatu

Signed

HON ALFRED CARLOT, MP Minister of Foreign Affairs

Referensi

Dokumen terkait

Sistem hubungan sosial antara anak- anak yang ditinggalkan merantau oleh orang tuanya ini dengan keluarga luasnya seperti kakek dan nenek maupun juga tantenya pada

Panitia Pengadaan Barang/Jasa Kejaksaan Negeri

Tanggal dan hari sesuai jadwal yaitu 02 September 2013 pukul 09:00 s/d 14:00 dengan membawa dokumen asli perusahaan beserta copynya sesuai dengan data yang telah diinput pada

Features Detail PURCHASE Purchase Request Purchase Order Purchase Return Payment Request Outstanding Purchase Supplier Evaluation SALES Sales Order Sales Offer Sales Forecast

Dengan in kami mengundang saudara untuk mengikuti Pembuktian Kualifikasi Pengadaan Barang dengan Sistem Lelang Sederhana untuk :. Pengadaan Perlengkapan

Metode Persediaan Rata- Rata Tertimbang yang menggunakan suatu harga pokok tunggal yang akan digunakan untuk menghitung harga pokok barang yang dijual atau barang yang masih ada

Kunci sukses inovasi tersebut adalah kolaborasi yang baik antara Coca-Cola Bottling Indonesia dan Coca-Cola Company, pengembangan varian minuman cepat saji dengan

Segala puji dan syukur penulis panjatkan kehadirat Allah SWT, yang telah memberikan rahmat, berkat, taufik dan hidayah-Nya, sehingga penulisan tugas akhir dengan judul ”