• Tidak ada hasil yang ditemukan

KOSAKATA DAN STRUKTUR BAHASA INGGRIS UNTUK ARTIKEL.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "KOSAKATA DAN STRUKTUR BAHASA INGGRIS UNTUK ARTIKEL."

Copied!
5
0
0

Teks penuh

(1)
(2)

,l

v.1

/

, , I I t

i

Da$at" ?qzta6a

INTROSPEKSI

DIRI

Jiwa Atmaja...

WACANA,

KEKUASAAN

DAN

ILMU

PENGETAHUAN

HARAPAN

KEADILAN

DALAM HUKUM

PROGRESIF

I

Gusti Agung Mas Rwa Jayantiari

KOSAKATA

DAN

STRTIKTUR

BAHASA

INGGRIS LINTUK

ARTIKEL

I

Nengah Sudipa...

MATINYA SUARA

HATI

DALAM KEKUASAAN

I Nyoman Sugiarta

SISTEIV{

TR{NSPCRTa

S I Pi_j BI,i

i{

DI

KOTA SAFFORO

i :1,, '" 1,.

AGAMA

PADA

JAMAN

POSN{O

THE WEAKNESS OF

CIVIL

PROCEDURE

IN

THE

LINITED

STATES

IGN

Parikesit Widiatedj a ...

EDUKASI DAN PELATIHAN

SENAM JANTLING SEHAT Sang Made Saru,adana

dan S.

A. Dwi

Kusumadewi..."...

NILAI

KEPAHLAWANAN

TERKC_I?K,

KEPENTXNGA}J PR-AGMATI S

-t i.

!:...;|-|:::.1

Dl]

KCI'";?F,1 T1

KrT

Di

CtsJEI., fv !.i

r:i+

lv.i fu,,ade F'a: Sr,;i,.-rraurzri

l0

t4

11

'\L

ZY

3l

i.

;

: I

i

f

t

I

(3)

/

/

buku

!q

sec4ra cuma-cuma,

satu paket dengan buku-buku lain dalam Tas Dies.

Sejak muncul

fulisan-tulisan

tersebut,

tampaknya

pencarian

sumber

bahasa

Inggris

atademik terus

mesti

dilakukan, terutama

dalam

rangka pemantapan penulisan artikel berbahasa Inggri s. Untuk

itu

pernah ikut

Workshop

Penulisan

Artikel

Penelitian

yang

diselenggarakan

oleh

Program

Pascasarjana Unud. Dua nara sumber dari Adelaide

L.r n i versity Dr. Margareth Cargil

beserta suaminya John Cdrgil

rnemberi pelatihan intensif dari tanggal 16-18 Juni 2013.. Apa

yangdiperoleh

selalu

ingin

iisebarkan,

terutama

kepada

yang

berminat.

tenfunya

para

pembaca

akademik.

\{encermati pentingnya bahan

ini,

maka

tidak

ada

alasan

pembaca

tidak

meluangkan wakt-u u-nJql-i..,.

sefa{ar

.melihat

judulnya,

atau

memeriksa

sekilas Pustaka Acuannya, lalu

kalau tertarik

lanjutkan

baca

tulisan ini hanya baru sebagian,

yaitu

'St.ktu

bahafi,.'Ko3iikAtt,;:''6";

yang bisa

pembaca

nikmati.

2.1

Kosakata

Bagian

ibi

memuat

sejumlah

vocabulary

yang

unum

dipakai dalam menulis

artikel i lmiah,',Teiitu'bentuk'ini

/4di6zl

(4)

,l

akan berbeda dengan kosakata

untuk

bahasa

Inggris

sehari-hari.

Perlu

diingat

bahwa

pemilihan

kedua

bentuk

kata

berpasangan

itu,

secara

gramatikal

(morfosintaksis) dan makna (semantik) tidaklah

salah, melainkan kurang tepat

\appropriate)

secara

gaya

bahasa

(style) karya

ilmiah.

N{aka

dari

itu,

para

penulis

artikel perlu

mencermati

hal-hal berikut

ini:

(Note:

untuk

memudahkan mengikuti uraian

ini,

ada beberapa tanda dan

istilahyang perlu dijelaskan, a.l. tanda

---)(panah)

:

memiiiki

arti; instead

of

:

sebagai ganti

dari; :

(titik

dua) adalah

contoh-contoh

pernakaian

kosakata

dimaksud, rujuk silang 2003:. . .

adalah surnber reference dari Kamus

Oxford

dengan nomor halaman....)

Append

instead

of

add,(Verb)--)

ro

add something to the end of a piece

ofwriting

: footnotes have been

appended

to

the

document (2003:48)

Coneeive instead of

think

up,(Verb)

-)

to

form

an

idea.

a

plan. etc.

in

your

mind

to

image

something:

He

can

conceive

the

idea

of

transforming

the

old

power

station

into

an art centre; God

is

often

conceived

as

male

(2003:252)

Contradict

instead

of

go

against(Verb)-)

to

say

that

something that somebody

else

has

said

it is

wrong,

and

that the

opposite

is

true:

all

the

seminar

participants

contradicted

what the speaker

said;

(of

statement,

piece

of

evidence)

to

be

so

different

from

each other

that

one

of

them must be wrong: the two arguments

contradicted

each

other, (Noun)

contradiction

Qa$:269)

Convene instead ofmeet,

(Verb)-)to

arrange for people

to

come together

for

a formal meeting

:

the

Committee

will

convene at I 1.00 at University

convention

Hall

(2003 :27

l)

The

converse

instead

of

the

opposite, (Verb)

-)

(1) to

have conversation

with

somebody;

(2)

the

opposite

or

REVERSE

of

the

fact

or

statement:

Building

new

roads

increases

traffic

and

the

converse

is

equally

true;

reducing

the

number

of

and

size of roads means less-traffic. (2003:272)

Crucial

instead

of

very

important,

(Adjective)---)

extremely important,

because

it will

affect other

things

:

Writing

an

Intemational

Joumal article

is

nowadays

crucial

for doctorate candidate

in

lndonesia;

This

academic

English

is

so

crucial

that

every graduate must

know

it.

(2003:302)

Demonstrate

instead

of

shorv.(Verb)-:;

to

shorv

something

clearly

by

giving

proof or

evidence : This result

demonstrated

convincingly

that

our

decision

is

true.

(2003:334)

Denote

instead

of

be

L

sign

of,

(Verb)-)

stand

fbr- to

be a sign

of

something

to

INDICAIE

:

A

very

high

temperature

often

denotes

a

serious illness; the red triangle denotes danger (2003 :335)

Likewise

instead

of

similarly, (Adverb)---)in

the manner

or

direction

of

LIKE:

it

is

likewise

the

result,

the

evidence

will

be

thoroughly

reviewed (2003:1485

-

x,ise as the source)

Negate instead

of

make

useless,

wipe out,(Verb)-)to

stop

something

from

having

any effect

:

Alcoholnegates

the effects of drug (2003:852)

Notwithstanding instead

of

despite this,(Adverb)

-)

(Prep)-

without

being affecred

by

something,

in

spite of

something

:

Notwithstanding

some maj or fi nancial problems,

the

school

has

a

successful

year; the bad

r,l'eather,

notwithstanding,

the

event was a great success;

(Adverb)-howeveq

neveftheless

:

Notwithstanding,

the probiem is a significant one (2003:867)

Perceive instead

of

see,(Verb)-)

to

notice

or

become aware

of

something

:

I

perceived a

change

in

his

behavior (20C3:938)

Reside

instead

of

lie,

live, (Verb)-)to

live

in

a

parlicular place:

He

returned

io Bali in 2013, having resided

in

Australia

for

many

years (2003:1086)

Somewhat instead of

rather,

(Adverb)--)(Adv)

to

some

degree;

rather

:

I

was

somewhat

surprised

to

see

him;

The

situation

has changed

somewhat

since we

last

met; what

happened to

them

remains somewhat

of

a

mystery (2003:

l23L)

Thereby

instead

of

in

this

way.

(Adverb)-)(Adv)-used

to

introduce

the

result

of

the

action

or

situation

mentioned:

Regular

exercise strengthens the heart, thereby

reducing the risk of heart attack (2003: 1347)

Trigger

instead of cause,

(Verb)-)

to

make something

happen

suddenly

:

Nuts

can

trigger

off

a violent

allergic

reaction (2003:1388)

(5)

/

Utilize

instead

of

use,

(Verb)--)to

use

something,

especiallv

for a

practical

purpose:

The

Romans

were

the

first

to

utilize

concrete

as

a

building

materials (N)

uiilization

(2003 : 1433)

Whereby

instead

of by which

(method),

(Conjunction)--)by

r,vhich,

because

of

which:

They have

introduced

a

new

system

whereby

all

employees must

undergo

regular

training

(2003: 147 4)

2.2

Struktur

Struktur kalimat

berbahasa

Inggris

dengan

kosakata

yang tepat

bisa digunakan pada fungsi struktur

teks

(beginning.

mapping,

connecting,

etc)

artikel

ilmiahsebagai berikut:

l.

beginning/pembuka

I

should like to preface my

argument

lvith

a true story

2.

mapping

out the

textl

memerikan teks

I

shall

return

to this point

later in my essay

mengaitkan pennasalahan

This brings

me/us

to

my

next

area

of

discussion,

which is finance

4.

focusing/menekankan

I shouldnow liketo address

the

question

of

the

arms race

5.

ordering

points/menata permasalahan

The

arguments

are

presented

in

ascending

/descendingorder

of

importance

6.

quoting

and

referring/

mengutip dan merujuk

the ideas

of

several writers

will

be

cited

in

support

of

the argument

The text alludes

to

several

themes

that

need

closer examination

7.

including/excluding

materials/menj angkau/

tidak

menjangkau

bahan

kaiian

Discussion

of

the roots

of

the problems is beyondthe

scope

ofthis

essay

It

is

impossible

to

deal

with

all

the

issues

in

this

short essay

There

will

only be

space

to

touch

upon

the

big

question

of

political

responsibility

8.

Drawing

conclusiott/

rnenyimpulkan

we are

forccd

to conclude

that

unemployment

will

always be

with

us

III.

PENUTUP

Upaya untuk

menghasilkan

karya

ilmiah

berbahasa

Inggris

selain

menguasai

bidang

materi

sendiri,

sudah

tentu

kita

menggunakan bahasa Inggris

Ilmiah

:kosakata

dan

susunan

kalimat

yang

standar.

Akan

lebih memuaskan lagi bila

kita

mampu Think in

English,yakni

pada waktu

menggunakan

Bahasa

Inggris,

semestinya

kita berfikir

dengan pola-pola

bahasa

Inggris

pula,

bukan

dengan

kaidah

bahasa

lain.

Kalau tidak, tentu

hasilnya

adalah

bahasa

Inggris

bernuansa Indonesia atau

Bali

ataubahasa...?!!

Pustaka Acuan

Cargil,

Margareth dan Patrick

O'Connor.

2013.

lTriting

Scientific

Research

Articles,

Second Edition. Oxford:

Wiley-Blackwell

Hornby.

A.S.

2003.

Oxford

Advanced

Learner's

Dictionar14".:of

Cument

English.

Oxford

:

Oxford University Press

Kalidjernih, Freddy.

2010.

Penulisan

Akademik

ESai,

'*Makalah

Artikel

Jurnal

Llmiah,

Skripsi,

Tesis, Diserfasi. Bandung :

Widya Aksara Press.

Redman, Stuart.2004. Englislt

Vocabulary

in

Use.

Cambridge:

Carnbridge

University Press

Saukah,

Ali.

2011.

Bahasa

Inggris dalant

Penulisan

Artikel

di

Internasional.

Jurnai

Bahan Lokakarya di ISI Denpasar, bulan Desember 2011. Sudipa,

I

Nengah

.2012.

"TIP

Menyikapi Surat

Edaran

DIKTI

No. I52lE lT 12012" .

Majalah

WAHANA

no 771

XXVIII,

Mei20l2

Sudipa,

I

Nengah.

2012.

"Analisis

Bahasa Inggris Abstrak Publikasi

Iliniah".

Majalah

WAHANA

no

78/XXVI[

12012. Agustus 2012.

Strdipa, I Ne ngah. 20 12. B ahas a

Inggris

pada

Abstrak

Jurnal

llmiah.

Denpasar: Udayana University Press.

3.

connecting

points/

memiliki

kompetensi

Referensi

Dokumen terkait

(3) Mendiskripsikan kesesuaian antara proses pengenalan kosakata bahasa Inggris melalui lagu di TK Aisyiyah Baluwarti dengan prinsip-prinsip pembelajaran bahasa

Mampu menguasai dan menerapkan kaidah-kaidah Bahasa Inggris dengan baik dan menggunakan ketrampilan berbahasa yaitu menyimak, berbicara, membaca dan menulis dalam

Penggunaan metode TPR storytelling untuk mengenalkan kosakata bahasa Inggris untuk siswa-siswi SD bisa membuat pembelajaran lebih menarik karena pada saat pembelajaran siswa

ribuan kosakata bahasa inggris sehari-hari dan artinya (

Meskipun ada perbedaan lamanya perolehan bahasa mereka mengingat usia dan lamanya mereka mengenal Bahasa Inggris, kombinasi lagu dan visualisasi lirik yang

Untuk guru Bahasa Inggris diharapkan: (1) menggunakan Teknik Think-Pair- Share di dalam kelas pada proses pembelajaran sebagai suatu metode untuk meningkatkan

dapat menarik dan menggugah minat dan motivasi siswa dalam mempelajari bahasa Inggris. Data berikut menunjukkan bahwa pengajaran bahasa Inggris dengan menggunakan media

Pada penelitian ini dilakukan pula analisis data dengan T-test untuk mengetahui ada tidaknya perbedaan belajar dengan cara menghafal terhadap mengingat kosakata dalam Bahasa Inggris