• Tidak ada hasil yang ditemukan

The Analysis Of Material Culture And Social Culture In “The Windows” By Norman Ince, Translated From “Jendela-Jendela” By Fira Basuki

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "The Analysis Of Material Culture And Social Culture In “The Windows” By Norman Ince, Translated From “Jendela-Jendela” By Fira Basuki"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

REFERENCES

Basuki, Fira. 2001. Jendela- Jendela. Jakarta: Grasindo.

Bell, Roger T. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman

Bungin, H. M. Burhan. 2005. Metodologi Penelitian Kuantitatif. Jakarta: Kencana Prenada Media Group.

Bogdan, Robert and Taylor, Steve2n J. 1975. Introduction to Qualitative

Research Methods: A Phenemenological Approach to the Social

Sciences. NewYork A- Willey- International Publication.

Dasril. 2011. Categories of Cultural Words as Found in The Da Vinci Code by

Dan Brown and The Procedures in Translating Them into Indonesia by

Isma B. Koesalamwardi. (Unpublished, Thesis)

Ince, Norman. 2006. The Windows. Jakarta: Grasindo.

Karanfilović. 2008. An Image of Australia in Serbian Translation: The Case

of Henry Lawson. (Unpublished, Essay)

Larson, Mildred L. 1984. Meaning- Based Translation: A Guide to Cross

Language Equivalence. Lanham: University Press of America.

Manfredi, Marina 2008. Translating Text and Context: Translation Studies

and Systemic Functional Linguistic. Bologna:Duquesne University Press.

(2)

Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and

Application. London: Routledge.

Nawawi, H. 1993. Metode Penelitian Bidang Sosial. Yogyakarta: Gajah Mada University.

Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

Nida, Eugene A. and C.H Taber. 1976. Language Translation and Translation. California: Stanford University.

Rohani. 2011. Translation of Cultural Word in Novel Broken Verses by

Kamila Shamsie. (Unpublished, Thesis)

Venuti, Lawrence. (ed.) 2000. The Translation Studies Reader. London: Routledge

Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of

Translation. London: Routledge.

2013)

Referensi

Dokumen terkait

1) Selalu berpenampilan menarik dan penuh wibawa. Kesan pertama mahasiswa saat bertemu dosennya adalah fisik dari dosen tersebut. dengan penampilan yang menarik dan penuh wibawa

Berdasarkan analisis yang telah dilakukan terhadap uji kestasioneran data, diperoleh bahwa data jumlah kunjungan pasien rawat jalan poliklinik penyakit dalam tahun

Karena semakin banyak pengguna di lingkungan kampus Universitas Gunadarma yang menggunakan fasilitas jaringan nirkabel ini, sehingga perlu dilakukan suatu pengamatan

(1) Penetapan pemenang lelang atau keputusan lain diserahkan kepada pejabat tertinggi dan Panitia Pengadaan dan Pejabat Pembuat Komitmen tidak perlu melakukan perubahan

Sugiyono (2012, hlm. 3) mengartikan metode penelitian sebagai cara ilmiah untuk mendapatkan data dengan tujuan dan kegunaan tertentu. Penelitian yang akan

Analisis Pengendalian Bahan Baku Menggunakan Metode EOQ (Economic Order Quantity) (Studi Kasus Pada PT. MISAJA MITRA CO.LTD).. Jurnal Manajemen Bisnis

Tak hanya itu, Fadjroel yang kerap melontarkan kritik pedas kepada pemerintah itu berpenampilan sederhana dan tak menampakkan bahwa dirinya adalah seorang capres Indonesia meski

tanpa ijin tertulis dari Fakultas Teknik Universitas Negeri Yogyakarta.. Diperiksa