أ
رارقإ
مقىذلاثحبلااذىنأباقحرقأنينإ وفيتصتبت
لوصحللطرشك
ةجردلاىلع
يعمالجا أوةيبرعلاةغللامسقنملىولأاة
نيدلالوصأةيلكابهد
اهلك،تننبةيموكلحاةيملاسلإانيدلانسحانلاومناطلسةعمابجبادلآاو .تياذلايلمعنمةرثم
ةباتكفيةذوخؤلداءازجلأاامأ
تافلؤمنماهتسبتقاتيلاثحبلااذى
يغ ي اصمةباتكبتمقدقف،
تايقلاخأودعاوقوفارعلأاقفوحوضوباىرد
دكلأالماعلافيةيملعلالامعلأا يم
.ي
ثحبلااذىتايوتمحضعبوأعيجمنأىلعاقحلاروثعلاةلاحفيو
خأمءازجأفيةقرسلادوجوىلعروثعلاوأتياذلايلمعةرثمنمسيل دو
ة
بحسةبوقعيقلتلةدعتسمنينإف
تابوقعلاواهلحمأتيلاةييمدكلأاةجردلا
لوعفلداةيراسةينونقلاحئاوللاقفوىرخلأا .
،جنايس
41
برميسد 2222
يتاومحر ويأ اكزر
:ليجستلامقر 454032442
ب
ديرجت ةروص ية
:ليجستلا مقر ،يتاومحر ويأ اكزر 818063881
بيرعت" عوضومب .
تاحلطصملا ةيئاذغلا تاجتنم يف تانوكملل ةيملعلا
)ةغللا هقف ةسرد(
.
مسق ع لا ةغللا
نيدلا نسح انلاوم ناطلس ةعماجبادلآاو نيدلا لوصأ ةيلك ،ابهدأو ةيبر
تننبةيموكلحاةيملاسلإا 4111
/ه 2222
.م
ملعلاروطترمتسي
اًيثكملعلاروطتيليالحاتقولافيو،مدقتلافيايجولونكتلاو
تيلاةديدلجاةيملعلاتاحلطصلدانمديدعلاىلعروثعلامتيثيبحةيبرغلانادلبلافي
تيلا ةيملعلا تاحلطصلدا ةجمرت اًضيأ ةيبرعلا لواتح ببسلا اذلذ .اهتغل مدختست ةيبنجلأاتاغللاصاصتماعمةيبرعلااهمدختست
لثمقرطمادختسابةيبرعلاةغللالىإ
ىلعةبوتكلداةيئاذغلاتاجتنلدانيوكتلةصاخةيملعتاحلطصم.ليخدلاوبيرعتلا
لىإةيبنجلأاتاغللانمالذةيملعلاتاحلطصلداضعبباعيتسامتيتيلاو،تاوبعلا .ةيبرعلاةغللا
امأ
ثحبلاةلئسأ
يهف يليامك
:
4 فيك)
لاتاحلطصلداةباتك
نمةيملع
؟ةيئاذغلاداولداىلعةيبرعلالىإةيبنجلأاتاغللا 2
اتاحلطصلدايغتفيك)
فيةيملعل
أو.؟ةيئاذغلاداولدا
رغ ا ض
:يىثحبلا
4
) ةباتكحرشةفرعلد
ةيملعلاتاحلطصلدا
نم ةباتك في تاييغتلا ةفرعلد ) 2 . ةيئاذغلا تانوكلدا في ةيبرعلا لىإ ةيبنجلأا تاغللا
.ةيئاذغلاتانوكلدافي ةيبرعلابيكاتًلابةبوتكلداةيبنجلأا ةيملعلاتاحلطصلدا ذى في
ا لا ثحب مدختسا ، ت
ثحابلا
في اًثبح وأ اًيعوناًجنه ة
ةغللا
تءاج
ةيفصولاةقيرطلا.يفصولاليلحتلاقرطمادختسابةبوتكمتانايبنممتهانايبرداصم .ليلحتلاجئاتنلاًقفويفصولكشباهليلتحةباتكمتيةلكشمفيثحبلايىليلحتلل
ثحب لا ا ذىجئاتن
فيةمدختسلداةيملعلاتاحلطصلدانمديدعلاكانى:يى
تاجتنلدالثمقوسلاتاجتنمنيوكت
يىو،ةغللاصاصتمانمنياعتتيلاةيئاذغلا
ييغتيىو،لىولأاةطقنلافيباوتلاةيرظنبيرعتلاليلتحمدختسي.ليخدلاوبيرعتلا فنعيدبليملإلنوكيةلحرلداهذىفيوةيبرعلانمسيليذلاتوصلا
،اًضيأليلحتلاس ئيشلا صقن ،ئيشلا ةدايز ، تاكورلحا لادبإ ، فورلحا لادبإ يأ
:لثم ،
لا ينتوبر (
Protein
)
، ديسكوياد نوكليس (
Silicon Dioxida
).
فيو
ةيناثلا ةطقنلا
ةيرظن مادختساب :لثم ،يلكلا ةيبنجلأا ةغللا حلطصم ييغتب باوت
يأ،باوتلاةيرظنليخدلاليلتحمدختسي . )
Acid( ضحم ، )
Hydrogenated( جردهم
نودبوأيىامكةيبرعلاةغللابةيبنجأةغلةباتك :لثم،تاييغتيأ
،ينليناف،واكاك
ينتولغ .
"ـبيهتنتتيلاةيبنجلأاةغللاتاملك ate
تا"ةياهنلاببتكتبيرعتلاةبرتجتناكاذإ"
"ةيوأ
و
فرحصقن
E
.لماسثنؤمعجمسيلاذىنكلوةملكلاةيانهفي
نمةباتكلافيييغتلا
ةغللاةباتكبرثأتينلأةيبرعلالىإةيبنجأةغل
دعبةلعلافورحينبقرفلااضيأاهقطنوةيلصلأا
ةنكاسلافورلحا :ةيحاتفلداتاملكلا
ةيئاذغتانوكم،ليخدلا،بيرعتلا
ج
ABSTRACT
Rizka Ayu Rahmawati, NIM: 181360112. Dengan Judul "
Arabization of Scientific Terms of Ingredients on Food Products (Fiqh Lughah Study)". Arabic Language and Literature. Sultan Maulana Hasanuddin State Islamic University Banten, 2022 M/1444 H.
The development of science and technology continues to progress, at this time science is developing a lot in western countries so that many new scientific terms are found that use their language. That's why Arabic also tries to translate scientific terms to be used by Arabic with the absorption of foreign languages into Arabic using methods such as Arabization and dakhil. Especially scientific terms of the composition of food products written on packaging, for which some scientific terms undergo absorption from foreign languages into Arabic.
The formulation of the problem in this study is as follows: 1) how to write scientific terms from foreign languages into Arabic on foodstuffs? 2) how has the change in scientific terms in foodstuffs?.
And the research objectives are: 1) to find out the writing of scientific terms from foreign languages into Arabic on foodstuffs 2) to find out the changes in the writing of scientific terms from foreign languages written in arabic structure on foodstuffs.
In this study, researchers used a qualitative approach or literature research whose data sources came from written data with descriptive analysis methods. The descriptive method of analysis is the research of a problem whose analysis is written descriptively according to the results of the analysis.
The results of this study are: There are many scientific terms used in the composition of market products such as food products that experience language absorption, namely Arabization and dakhil. The arabization analysis uses the tawwab theory on point one, namely the change of sound that is not from Arabic and at this point emil badi' also has the same analysis, namely changes in letters, harokat, addition and subtraction of letters, example: protein (
ينتوبرلا
), silicon Dioxsida (نوكليس ديسكوياد
). And in point two using the theory of tawwab by changing the total foreign language term, example: Hydrogenated (جردهم), Acid (ضحم
).The dakhil analysis uses the tawwab theory, namely by writing a foreign language into Arabic as it is or without any changes, example:
Vanilin (
ينليناف
), Glutin (ينتولغ
).
Foreign language words that end in “ate”if the experience of Arabization is written with the ending “
ةيوأتا
” andthe lack of the letter E at the end of the word, but this is not jamak mu’annas salim. Changes in writing from a foreign language to Arabic are influenced by the writing and pronunciation of the original language and the differences in vowels after consonants.
Keywords:”Arabisasi, Dakhil, ingredient foods”
د
ABSTRAK
Nama: Rizka Ayu Rahmawati, NIM: 181360112. Judul Skripsi “Arabisasi Istilah Ilmiah Bahan-bahan Pada Produk Makanan (Kajian Fiqh Lughah)”. Skripsi Bahasa dan Sastra Arab.
Universitas Islam Negeri Sultan Maulana Hasanuddin Banten, 2022 M/1444 H.
Perkembangan Ilmu pengetahuan dan teknologi terus mengalami kemajuan, pada masa ini ilmu pengetahuan banyak berkembang di negara barat sehingga banyak penemuan istilah ilmiah baru yang menggunakan bahasa mereka. Karena itulah bahasa Arab juga berusaha menyeimbagkan istilah ilmiah untuk dipakai oleh bahasa arab dengan penyerapan bahasa asing kedalam bahasa arab menggunakan metode seperti arabisasi dan dakhil. Terutama istilah- istilah ilmiah komposisi produk makanan yang ditulis pada kemasan, yang sebagian istilah ilmiah mengalami penyerapan dari bahasa asing ke bahasa Arab.
Adapun rumusan masalah dalam penelitian ini sebagai berikut:
1) bagaimana penulisan istilah ilmiah dari bahasa asing ke dalam bahasa Arab pada bahan makanan? 2) bagaimana perubahan yang terjadi pada istilah-istilah ilmiah dalam bahan pangan tersebut?. Dan tujuan penelitiannya adalah: 1) untuk mengetahui penulisan istilah ilmiah dari bahasa asing ke dalam bahasa arab pada bahan makanan 2) untuk mengetahui perubahan penulisan istilah ilmiah dari bahasa asing yang ditulis dalam struktur bahasa Arab pada bahan makanan
Pada penelitian ini, peneliti menggunakan pendekatan kualitatif atau penelitian pustaka yang sumber datanya berasal dari data-data tertulis dengan metode deskriptif analisis. Metode deskriptif analisis merupakan penelitian suatu masalah yang analisisnya ditulis secara dekriptif sesuai hasil analisis.
Hasil penelitian ini adalah: Terdapat banyak istilah ilmiah yang dipakai pada komposisi produk pasar seperti produk makanan yang mengalami penyerapan bahasa yaitu arabisasi dan dakhil. Adapun analisis arabisasi menggunakan teori Tawwab pada point satu yaitu perubahan suara yang bukan dari bahasa Arab dan pada point ini Emil Badi’ juga memeliki analisis yang sama yaitu perubahan huruf, harokat, penambahan dan pengurangan huruf, contoh: protein (
ينتوبرلا
), silicon Dioxsida (ديسكوياد نوكليس
). Dan pada point dua menggunakan teori Tawwab dengan merubah total istilah bahasa asing tersebut, contoh:Hydrogenated (جردهم), Acid (
ضحم
).
Adapun analisis dakhilmenggunakan teori Tawwab yaitu dengan menulis bahasa asing ke bahasa Arab dengan apa adanya atau tanpa ada perubahan, contoh:
Vanilin (
ينليناف
), Glutin (ينتولغ
).
Kata-kata dalam bahasa asing yang berakhiran "ate" jika pengalaman lokalisasi ditulis dengan akhiran " تا ةي وأ " dan tidak adanya huruf E di akhir kata, tetapi ini bukan bentuk dari jama mu’annas salim. Perubahan tulisan dari bahasa asing ke bahasa Arab karena dipengaruhi oleh penulisan dan pengucapan bahasa aslinya serta perbedaan huruf vokal setelah konsonanKata Kunci: Arabisasi, Dakhil, Komposisi makanan
ه
فرشملا قيدصت
ويأاكزر:ةبلطللثحبلانإ
:ليجستمقر،تياوحمر 454032442
تتح،
عةضولدا ةيئاذغلا تاجتنم يف تانوكملل ةيملعلا تاحلطصملا بيرعت :
)ةغللا هقف ةسارد(
وتباتكتتمدق
تو ثحابلادعتس ة
.ةشقانملل
لولأافرشلدا
نياثلافرشلدا
روتكدلا نارفغ يكز
ريتسجاملا ، ينازير نايداه
ريتسجاملا ،
فيظوتلامقر
:
۱6 4442242222244221
:فيظوتلامقر ۱65 221202244244242
و
تانوكملل ةيملعلا تاحلطصملا بيرعت ف
ةيئاذغلا تاجتنم ي
هقف ةسارد(
ةغللا )
حب ث
بادلااونيدلالوصأةيلكلمدقم
اةلمكتل يعمالجاةجردلاىلعلوصحللطورشل
فيلىولأاة
لآا باد
يتاومحر ويأ اكزر
:ليجستلامقر 818063881
إب فارش
لولأافرشلدا
نياثلافرشلدا
روتكدلا نارفغ يكز
ريتسجاملا ،
:فيظوتلامقر ۱644۱22۱2۰۰2۰۱۱۰۰1
ينازير نايداه ريتسجاملا ،
:فيظوتلامقر ۱65 221202244244242
ةقفاومب
بادلآاونيدلالوصأةيلكديمع
ابهدأوةيبرعلاةغللامسقسيئر
روتكدلا م جاحلا
دمح ح ريتسجاملا ،يريض لا روتكدلا
ريتسجاملا ،دمحأ نامجرت وللا جاح
:فيظوتلامقر ۱64۱۰6۰0۱666۰0۱۰۰4
:فيظوتلامقر ۱652۰6۱۱2۰۰6۱2۱۰۰2
ز
ةنجل قيدصت ةشقانملا
عوضوبم ثحبلا اذى ةشقانم تتم دق
ةيملعلا تاحلطصملا بيرعت :
تانوكملل ف
ةيئاذغلا تاجتنم ي ةغللا هقف ةسارد(
)
،
سيملخامويفي
،
22
نم ةشقانلداةنلجمامأ،م 2۰22 بر ميسد
ناطلسةعمابجبادلآاونيدلالوصأةيلكنم
.تننبةيموكلحاةيملاسلإانيدلانسحانلاوم
ةبتاكت حنمو
.ابهدأوةيبرعلاةغللامسقفيلىولأاةيعمالجاةجردلابثحبلا
م 2۰22 بر ميسدنم 2 2 ،جنايس
ةشقانملا ةنجل
ةنجللاسيئر
ةنجللاةيتركس
للها ةمصع جناداد ريتسجاملا ،
ينايلوي يود ينار ريتسجاملا ،
:فيظوتلامقر ۱6 5142242244244242
:فيظوتلامقر ۱655۰42۰2۰۱6۰02۰۱
ءاضعلأا
شقانلدا
لولأا
شقانلدا
ة
يناثلا ة
روتكدلا لا
دمحأ نامجرت وللا جاح ريتسجاملا ،
ةنسح يتيي ريتسجاملا ،
:فيظوتلامقر ۱652۰6۱۱2۰۰6۱2۱۰۰2
:فيظوتلامقر ۱65 126422246202242
لولأافرشلدا
نياثلافرشلدا
روتكدلا نارفغ يكز ريتسجاملا ،
ينازير نايداه ريتسجاملا ،
:فيظوتلامقر ۱644۱22۱2۰۰2۰۱۱۰۰1
:فيظوتلامقر ۱65 221202244244242
ح
ءادهلإا
نم :ىلإ اصوصخ ثحبلا اذه اهيدهأ يبلق قامعأ
امدنع يباونتعا نيذلا دادجلألا
لافط تنك
"نيورا نوسيدإ" يبأ معدلا يحنم ىلع كل اركش ةفراصم" يمأ و
يئاهنلالا
نبرأ ىتيس و ينيارجنأ رتج ريبك يتخأ انوجو اريه دمحم و نايرب رون دمحم ريغص يخأ
ىرطفس ءايلوأ ريغص يتخأ
للها مك ازج
اريثك اريخ
ط
راعشلا
"
لامعلأا لحم هتابغر لحت نل انبا ينبا ،
تنأ فرعيس يذلا نبلاا -
ةفرعملل ساسلأا رجح وه هسفن ةفرعم نأو
"
“Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee and that to know himself is the foundation stone of
knowledge”
_MacArthur_
ي
ةيتاذلا ةريسلا
ابلامسا ثح
ة
،اتركاجفيتياوحمرويأاكزر 46
ويلوينم 4666
مسا،م
بلأا فيايسنلاسرنيورإنوسيدإ
ملأامساو ةفرسم
.
تيلاسرادلداامأو ملعت
ت
ثحابلا ة
:في،اهيف
4 .
ينقتلدالافطلأاةضور
ةنسنم 2221
- 2222
.م
2 .
ةيئادتبلإاةسردلدا ناناميس
24
حابص
ةنسنم 2222
- 2244
.م
0 .
ةنسنمنيديلاءادلذارونةطسوتلداةسردلدا 2244
- 2241
.م
1 . فلاةيوناثلاةسردلدا
ةنسنمةيملاسلإاحت 2241
- 2244
.م
2 .
انلاومناطلسةعماج
مسقب،تننبةيموكلحاةيملاسلإانيدلانسح
يساردلاماعلافينيدلالوصأةيلك،ابهدأوةيبرعلاةغللا 2۰۱5
-
2۰22 م.
ك
ركش ا ريدقتو ا
ميحرلا نمحرلا للها مسب
،تاكبرلاو تايلخا لزنتت ولضفبو ،تالحاصلا متت وتمعنب يذلا لله دملحا
ىكزأو،تاياغلاودصاقلداققحتتوقيفوتبو
ثوعبلداىلعوتاميلستووتاولص
.ينعجمأوبحصوولآودممحانديسىدلذامامإوةحمرلابين،ينلداعللةحمر
يدهجتلذبدقو،وتحمروللهانوعبثحبلااذىةباتكفيتمتخدق
ضرغلانمويفتثبحاملىإتلصوتىحيراكفأوتيردقوتيقاطرئاسو
لاو.ثحبلااذىةباتكفييساسلأادصقلاو
لاإثحبلااذىماتمإفينكيم
دقيذلالىإريدقتلاوركشلاةملكيقلأنأديرأكلذل،نيرخلآاةدعاسبم :اصوصخاهيقلأف،ثحبلاماتمإىلعنيدعاس
4 .
انلاومناطلسةعماجسيئريمركلاديسلل
ةيملاسلإانيدلانسح
يحونواوجالحاروتكدلاذاتسلأالضافلاديسلا،تننبةيموكلحا .يتسجالدا،نيدلا
2 .
ناطلسةعمابجبادلآاونيدلالوصأةيلكديمعيمركلاديسلل
انلاوم لحا ةيملاسلإا نيدلا نسح
لضافلا ديسلا ،تننب ةيموك
ديسلا
.يتسجالدا،ييضحدممحجالحاروتكدلا
0 .
ابهدأوةيبرعلاةغللامسقسيئريمركلاديسلل لا
ديس
جالحاروتكدلا
يتسجالدا،دحمأناجمرتوللا
.ثحبلااذىقفودقيذلا،
ل
1 .
يمركلا ديسلل روتكدلا
جالحا
نارفغ يكز يتسجالدا ،
و
ديسلا
نيازرنايداى يتسجالدا،
،
فرشم ين
ثحابلل ة
يذلا ن
هتقودعأدق م
ا
همراكفأو ثحابلاةدعاسلدا
ة
.ثحبلااذىماتمإ
2 . تاسلأا ءلاضفلا تاداسلل ي
ذ
ةيبرعلا ةغللا مسق في تاذاتسلأاو
نسحانلاومناطلسةعماجبادلآاونيدلالوصأةيلكبابهدأو .تننبةيموكلحاةيملاسلإانيدلا
3 .
نيدلاولا يمركلا ةليضف نياتبر يذلا
،
ةنيثم ةصرف نياطعأ دقو
ةعمالجاهذىفيةساردلارارمتسلا
،
لضفبو
يمركلا
دلجاوةدلجا
اونتعاتيلاةدولداىلع ابه
ةطقنلاهذىفينوكأنلمنهودب
.
4 .
ابهدأو ةيبرعلا ةغللا مسق في يئاقدصأ عيجم 2245
اصوصخ
.عبرلأاتاونسلاهذلذنزحوحرفبنيوقفاردقيذلاميلجالصف .ينمآةعاطلافيانرومعللهالاطأ،امئادمكسنأنل
5 . يسفنلاركشركشأ،ايخأو ةطقنلاهذىتىحلاتقلاىلع
.
،جنايس 41
برمسيد 2222
يتاومحر ويأ اكزر
818063881
م
م ثحبلا تايوتح
رارقإ
...
...
أ
ةيديرتجةروص
...
...
ب
فرشلداقيدصت
...
...
ه
عوضولداقيدصت
...
...
و
ةنجللاقيدصت
...
...
ز
ءادىلإا
...
...
ح
راعشلا
...
...
ط
ةيتاذلاةيسلا
...
...
ي
ريدقتواركش ا
...
...
ك
ثحبلاتايوتمح
...
...
م
لولأا بابلا ةمدقم
أ.
ثحبلاةيفلخ
...
...
4
ب
. ةلئسأ
ثحبلا
...
...
2
ج
. ضارغأ
ثحبلا
...
...
3
ن
د.
دئاوف ة
ثحبلا
...
...
3
.ـى بيتكلداقيقحتلا
...
...
4
و.
يرظنلاراطلإا
...
...
6
ز.
ثحبلاجهنم
...
...
42
ح
.
ثحبلاميظنت
...
...
44