• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
60
0
0

Teks penuh

(1)

PBRDJANDJUN HUBUNGAN KERAMAHA.N DlN PERNIAG.lAN ANTA.RA.

DJEPANG DlN REPUBLIK INDOHBSU

Pemerintah Djepang dan Pemerintah Republik Indonesia,

Mengingat hubungan keramahan serta kerdjasama jang

ada antara kedua negara,

Berkeinginan untuk memperkuat aer.ta memperkembang

uaaha-usaha selandjutnja dal . . menjelenggarakan hubungan

keruahan Jang seerat-eratnja antara kedua bangsa, dan

Berke1ng1nan untuk ••PeI'llUdah- serta memperke11bangkan perdagangan dan perniagaan diantara kedua negara tersebut

atas dasar sal1ng aenguntungkan,

Telah aeautuskan untuk aengadakan 1uatu PerdJ&Ddjian Hubungan X.re•ahan clan Perniagaan, den untulc maklud itu

telah aenundjuk sebagai Wakil Wak11 Berkua1a Penub aerflka,

Pemerintah DJepangs

Zentaro Kosaka, Henteri Luar Negeri

Pemerintah Republik Indonesias

Soebandrio, Henter! Luar Negeri

Jang, setelah saling memperl1hatkan surat-surt.t ku.asa

mereka masing-masing jang ternjata benar, telah menjetudjui

(2)

PASAL I

wartanAeara-warganegara salah satu P1hak akan d11z1nkan

memasuk1 wilajah P1hak Jang lainnJa sesua1 dengan

ketentuan-ketentuan undang-undang dan peraturan-peraturan P1hak Jang

la1nnja 1tu, dan akan dibf!rikan perlalruan jang t1dak lcurang

daripada jang di bP.rikan kepada warganegara-varganegara

negara セ・エゥァ。@ manapun djuga, mengena1 Segala soal tentang

masulc ke, bertempat t1nggal di, beperg1an dan berkediaman

di, dan mengenai keberangkatan aereka dar1 wilajah P1hak Jang la1nnJa 1tu.

PASAL II

1. Warganegara-war1anegara dan peruaahaan-perusahaan salah satu Pihak Jang berada d1w1laJah P1hak jang 1a1nnJa,

akan d1ber1.ka.n perlakuan Jang tidak kurang daripada jang

diberi.kan kepada warganegara-varganegara dan

peruaahaan-perusahaan negara ketiga manapun djuga, mengena1 segala soal

berhubungan dengan pembebanan padJak, hak untuk mengadjukan

persoalan kemuka pengadilan, hak-hak rtas m111k, 1.kut aertanja

didalam badan-badan hukum, dan umumnja penjelenggaraan segala

djen1s kegiatan perusahaan serta usaha perseorangan.

2. Ketentuan-ketentuan aJat l dar1 Pasal 1n1 t1dak

mengu-rang1 hak mas1ng-mas1ng Pihak untuk member1kan

k:er1nganan-kPr1nr,anan padjak Jang chusus atas dasar t1mbal-bal1k atau

(3)

PASAL III

l. Warganegara-warganegara salah satu Pihak 、QセQャ。ェ。ィ@

Pihak jang lainnja, akan diberikan perlakuan jang tidak

kurang daripada jang diberikan kepada

warganegara-warganegara Pihak jang lainnja itu dan negara ketiga

aanapun djuga mengenai perlindungan dan keamanan pr1bad1

mereka.

2. (l} Warganegara-warganegara salah satu Pihak

d1w1lajah Pihak jang lainnja akaJ\ dibebaskan dari tugas

vadjib m111ter dan dar1 pembajaran apapun djuga jang

dikenakan sebagai ganti tugas tersebut.

(2) Warganegara-warganegara dan perusahaan-perusahaan

aalab satu Pihak divilajah Pihak jang lainnja altan diberikan

perlaltuan jang tidak kurang daripada jang diberikan kepada

varganegara-warganegara dan perusahaan-perusahaan Pihak

jang lainnja itu dan kepada negara ketiga manapun djuga,

mengenai aegala pindjaman-pindjaman vadjib,

pembebanan-pembebanan, penjitaan-penjitaan atau pengasramaan vadjib

militer.

PASAL IV

Barang milik warganegara-warganegara dan

perusahaan-perusahaan salah satu Pihak diwilajah Pihak jang lainnja

t1dak &kan diambil, terketjual1 untuk auatu kepentingan

umum, dem11<1an djuga m111k 1tu tidak akan diambil tanpa

penggantian kerugian jang adil sesua1 dengan

(4)

Dalam segala hal jang diatur didalam F asal ini, wtJ.rgan1•r,;1

r&-warganegara dan perusahaan-perusahaan salah satu f'ihak

d1w1lajah Pihak Jang lainnja akan mendapat perlakuen jang

tidak kurang daripada jang diberikan kepada

warganegara-wargonegara dan perusahaan-perusahaan negara kctiga manapWl

dJuga.

PASAL V

1. Warganegara-warganegara dan perusahaan-perusahaan

salah satu Pihak akan d1ber1.kan perlakuan Jang t1dak

kurang daripada Jang d1ber1kan kepada

warganegara-warganegara dan perusahaan-perusahaan negara ketiga

manapun djuga, mengenai pembajaran, pengiriman uang dan transfer dana-dana atau surat-surat berharga, ba1.k antara wilajah kedua belah Pihak maupun antara wilajah

Pihak Jang la1.nnja dan negara ketiga manapun dJuga.

2. Mas1ng-mas1ng Pihak tidak akan mengadakan

pembatasan-pemba taaan atau larangan-larangan terhadap pemasukan sesuatu

basil Pihak jang la1.nnja atau terhadap pengeluaran aesuatu

haail kewilajah Pihak Jang lainnja, terketjual1 dj1.ka

pemasukan dar1 atau pengeluaran hasil jang sama

kesegaJ.-negara ketiga d1kenakan pembatasan atau larangan serupa.

3.

Ketentuan-ketentuen dalam ajat 1 dan 2 dar1 Pasal 1n1

tidak mangurang1 hak mas1ng-mas1ng Pihak untuk mengambil t1ndakan-t1ndakan Jang perlu guna mendjaga kedudukan

(5)

Pl.SAL VI

Mengenai bea dan tjukai serta beban-be:..w , \ャセ@ セョ@ _s ''r ·i; エNZセ@

djuga jang dikenakan terhadap .\tau jane b•·rht:l w1r:ar1 L[NュセZ。ョ@

pemasukan atau pengeluaran barang-barar.t: , atau Jant•. 、ゥセp「。イNy[NゥイZ@

atas transfer internasional untu.k 1.mpor atau "'kspol', <Ian

mengenai tjara pemungutan bea-bea dan beban-beuan tPrsebut,

d&n mengenai aturan-aturan dan tata-tjara-tata-tjara Jang

berhubungan dengan pemasu.kan serta pengeluaran 「。イ。ョァMセ。イ。ョァL@

dan mengenai pembebanan padjak-padjak dalam negeri atas

barang-barang ェ。Nセァ@ diekspor, dan mengenai segala

padjak-padjak dalam negeri atau segala djenis beban-beban dalam

negeri lainnja Jang dikenakan terhadap atau jang berhubungan

dengan barang-barang jang d11mpor dan mengenai segala

undang-undang, peraturan-peraturan dan sjarat-sjarat jang

mengenai pendjualan dalam neger1, penawaran pendjualan,

pembel1an, d1str1bus1 atau pemakaian barang-barang impor,

maka setiap keringanarj, keuntUrtgan, hak istimewa atau

kekebalan Jang telah atau mungkin diberikan kemudia.n oleh

salah satu Pihak tertadap setiap hasil jang 「セイ。ウ。ャ@ dari atau d1k1r1.m kenegara ketiga m.anapun djuga, haru1 diberikan dengan segera den tanpa bersjarat kepada hasil Jang sama

Jang berasal dar1 atau d1k1r111 kewilajah P1bak Jang lainnja

1tu.

PASAL VII

Kedua Pihak menjanggupi untuk bekerdja sama dP.ngan

(6)

belah P1hak serta memperkuat hubungan ・ォッョッセゥ@ antara kPdua bel&h Pihak, dan untuk memadJukan pertukarun serta peng-gunaan pengetahuan 1lm1jah dan teknik, terutama dem1 kepentingan pembangunan ekonom1 serta perbaikan taraf h1dup d1w1lajah mas1ng-mas1ng, dengan memperhat1.kan

エセQイQMエェゥイQ@ chas serta program pembangunan ekonom1 mas1ng-mas1ng.

PASAL VIII

Ketentuan-ketentuan Perdjandj1an ini tidak akan mempengaruhi hak-hak dan kewadjiban-kewadjiban jang telah

ada pada atau mungkin akan diperoleh salah satu Pihak S8b&ga1 anggauta General Agreement on Tariffs and Trade, atau pasal-pasal Agreement of the International Monetary Fund, atau suatu persetudjuan multilateral jang mengandung perobahan atau tamb&han, selama kedua belah Pihak masih tetap anggauta persetudjuan atau persetudjuan-persetudjuan jang bersangkutan.

PASAL IX

Ketentuan-ketentuan Perdjandjian in! tidak dapat d1art1kan sebagai penghalang bag! masing-masing Pihak mengtJ11b1l atau melaksanakan tindakan- tlndakan berkene.an dengana

(7)

b. bahan-oahan inti atau bahan-bahan baku untuk membuatnja;

c. perdagangan ウ・イエセ@ pengangi<utan sendjata, amunisi serta alat-alat perang, du.n perdagangan serta pengangkutan barang-barang serta bahan-bahan la1nnja jang dilakukan sedem1k1an rupa sehinega setjara langsung atau tidak langsung dapat diper-gunakan untuk memperlengkapi suatu bangunan m111ter;

d. perlindungan kesusilaan umum;

e. perlindungan kesehatan u.mum dan perlindungan chewan serta tumbuh-tu.mbuhan terhadap penjakit-penjakit, serangga-serangga jang merusak dan benalu-benalu;

f. perdagangan emas dan perak;

g. perlindungan barang-barang pusaka nadonal J::uig bernilai kesenian, sedjarah atau il.mu pengetahuan purbak.ala; dan

h. dipenuhinja kewadjiban-kewadjiban jang diletakkan

.

oleh sesuatu persetudjuan multilateral mengenai bahan-bahan.

PASAL X

(8)

Jang bersangkut-paut dengan pelaksanaan PerdjandJian 1n1

dan akan aemberikan kesempatan Jang tjukup kepada Pemerintah

Pihak jang lainnja untuk mengadak.an perembukan.

PASAL XI

1. Perdjandjian ini akan disahkan, dan piagam pengesahannja

akan ditukarkan selekas mungkin di Djakarta.

2. Perdjiandjian ini akan mulai berlaku satu bulan sesudah hari pertukaran piagam-piagam pengesahannja. Perdjandjian

ini akan berlaku untuk tiga tahun dan akan tetap berlaku setelahnja hingga dibatalkan aenurut ketentuan jang tertera

dalaa ajat 3 dari Pasal ini.

3. Salah satu Pihak dapat membatalkan Perdjandjian ini pada achir masa tiga tahun semula atau setiap vaktu

sesudahnja, dengan memberitahukan setjara tertulis enam

bulan sebelumnja kepada Pihak Jang lainnja.

PASAL XII

Perdjandjian ini dibuat dalam bahasa-bahasa Dj•pang,

Indonesia dan Inggris. Bila terdapat perbedaan tatairan,

(9)

Untult menguatkannja, \1iak11 Wakil Berkuasa Penuh jang bersangkutan telah menandatangani Perdjandjian lni dan telah membubuhkan metera1-metera1 mereka padanja.

Dibuat dalam rangkap dua, di Tokyo, pada tanggal satu bulan 0jul1 tahun seribu sembilan ratus enam puluh satu.

UNTUK DJEPANG:

Zentaro Kosaka

UNTUK REPUBLIK Jt\OONESIA:

(10)

PROTOKOL

Pada saat penandatanganan PerdJandJ1an Hubungan

Keramahan dan Pern1agaan antara DJepang dan Republ1k

Indonesia (selandJutnJa disebutkan "PerdJandJian"), Wakil

Wakil Berkuasa Penuh Jang ber.tandatangan dibawah 1nJ., Jang telah d1ber1 wewenang seperlunJa oleh PemerintahnJa

masing-masing, selandjutnja telah menjetudjui ketentuan-ketentuan

berikut, Jang harus dianggap sebagai bagian Jang tidak

dapat dipisah-pisahkan dar1 PerdJandjian1

1. Mengenai Pasal I, Kedua belah Pihak sependapat bahwa

salah satu Pihak manapun tidak akan berhak menuntut

ker1nganan-keringanan Jang bersangkut-paut dengan

soalsoal paspor dan visa Jang tel ah di berikan a tau akan di be ri

-kan kmudian oleh Pihak jang lainnJa kepada warganegara-varganegara negara ketiga manapun dJuga sesua1 dcngan

persetudjuan-persetudjuan chusus atas dasar timbal-balik.

2. Ketentuan-ketentuan Pasal I t1dak dapat diartikan

memberi hak kepada Djepang untuk menuntut manfaa t da r i

keringanan-keringanan Jang sebagai t radis! dHe r1kan ola''l

Republik Indonesia kepada warganegara-w<1.r gan•1;;ara Ht:i;a r1s

Singapura.

3.

Istilah "perusahaan", jang 、ゥ ー セ イ ァオ ョ ョォ。ョ@、セ ャセ セ@

Perdjandjian ini, bera rti ー・ イ ウ 」イッ 。ョ Mー セイウセイッgNョ L@ u.;;:..i1 .. - \1s aha

(11)

lain, jang melakukan keg1atan-k!!g1atan perniagaAn, pcr-ir.dustr1an, keuangan serta usaha-usaha dagang lainnja bertudjuan mendapatkan laba.

4. Mengenai 1:-asal II, ajat 1, salah satu Pih&k dapat menuntut agar perlakuan dalam mendapatkan hak-hak atas benda-benda tid&k bergerak didasarkan atas azas timbal-balik.

$. Ketentuan-ketentuan Perdjandjian ini tid&k dapat d1-art1kan sebaga1 memberi hak atau meletakkan suatu kewadjiban apapun djuga mengena1 h&k pengarang dan hak m111k industrl. 6. Ketentuan-kettintuan dalam Pasal IV akan berlaku

terhadap barang milik, jang d1amb11 d1w1lajah salah satu Pihak, dalam mana varganegara-warganegara serta perusahaan-perusahaan Pihak jang la1nnJa mempunjai kepent1ngan.

7. Ketentuan-ketentuan ajat 1 dari Pasal V tidak mengena1 peraturan-peraturan teotang mata uang sebagai peraturan dan oleh karena itu tidak menghalangi perlakuan 「・イ「セ、。M「・、。@

terhadap bermatJam-matjam mata uang. Ketentuan-ketentuan tersebut hanja mengenai hak-hak warganegara-warganegara serta perusahaan-perusahaan menurut ー・イ。エオイ。ョMー・セ。エオイ。ョ@

alat-alat pembajaran luar negeri apapun ajuga 、。セ@ h3.11Ja

dim&ksudkan untuk mentjegah diskrlmin.lls .'.. エセイィZカャ。ー@ GMGGャャGセョᆳ negara-varganegara dan perusS:.a<J.:1-perui;.'ih&"in at as d asn'" kewarganegaraan dala.m ーセャ@ !ikSS..'1aan peraturan-;:el''lti-.)":..11

(12)

8. Ketentuan-ketentuan dar1 Perdjandj1an 1n1 jang ュ・セ「・イャ@

perlakuan t1dak kura.ng daripada Jang diber1kan kepada negara ketiga manapun djuga tidak berlaku bagii

(a) ker1nganan-ker1nganan jang diberikan oleh salah satu Pihak kepada negara-negara tetangganja untuk mempermudah la1u-11ntas perbatasan;

(b) keringanan-keringanan Jang serupa dengan Jang dimaksudkan dalam ajat (a), Jang diber1kan oleh

Republik Indonesia pada Persekutuan Tanah Melayu, Republik Philipina dan Negara Singapura; dan (c) ker1nganan-ker1nganan jang diber1kan oleh salah

satu P1hak sebagai ak1bat suatu customs union atau suatu persetudjuan mengena1 daerah perdagangan bebas dar1 bea dan tjuka1, dalam mana Pihak

teraebut kelak mungkin 1kut-serta.

9.

Ketentuan-ketentuan Perdjandj1an 1n1 tid&k dapat d1art1kan sebaga1 member! hak kepada Republik lndJnesia untuk menuntut keuntungan dari bak-hak serta hak-hak 1st1mewa

jang telah atau akan diberikan kemudian oleh Djepang kepada: (a) orang- orang jang berasal dari w1lajah-w1laJah, atas mana Djepang telah melepaskan semua hak, titel dan tuntutan-nja sesuai dengan ketentuan-ketentuan dari Pasal 2 Per-djandj1an Perdamaian Djepang Jang ditandatangan1 d1kota San Francisco pada tanggal 8 September, 1951, atau (b) penduduk-penduduk asli serta kapal-kapal dari, dan perniap.aan 、セョァ。ョL@

(13)

Perdjandjian Perdamaian セ・イウ・「オエL@ selama keadaan, sebagai jang disebutkan dalam kal1mat kedua dar1 Pasal tersebut mengenai pemer1ntahan, perundang-undangan serta jur1sd1ks1 atas daerah itu, masih tetap berlangsung.

Untuk menguatknnnja, Wakil '.ilakil Berkuasa Penuh jang bersanglrutan telah menandatangani Protokol ini dan telah membubuhkan meterai-meterai mereka padanja.

D1buat dalam rangkap dua, dalam bahasa-bahnsa Djepang, Indonesia dan Inggris, di Tokyo, pada tanggal satu bulan Dju11 tahun seribu scbilan ratus enam puluh satu.

Bila terdapat perbedaan tarsiran, maka naskah bahasa Inggris-lah jang menentukan.

UNTUK DJ'EP AN Gs

Zentaro !Cosaka

UNTUK REPUBLIK INIX>NESIAs

(14)

'l'REA'l'Y OF All!TY AND coエNャIセA@

BETWEEN

JAPAN AND THE REPUBLIC OF H.1>0NESIA

The Government or Japan and the Govermnent or the

Republic or Indonesia,

Mindful or the existing a.mloable relationship and

cooperati on between both countries,

Desirous of consolidating and developing further

cooperative efforts to establish the closest amity between

both nations, and

Desiroua ot racilit&ting and developing trade and

commerce between the two countries on a mutually

advantageous basis,

Have resolved to conclude a Treaty ot Amity and

Commerce and tor th6t purpose have appoir.ted as their

Plenipotentiaries,

The Government of Japan:

Mr. Zentaro Koaaka, Minister tor Foreign

Attal rs

The Government or the Republic of . Indonesia:

Dr. SUbandrio, セuョャウエ・イ@ tor fッイ・ゥセョ@ Affairs

(15)

Who, having commwiicated to each other their full

powers found to be in due form, have agreed upon the f

l>llow-ing Article a:

ARTICLI I

Natiooala of either Party shall be permitted to enter

the territory of the other Party in accordance with the

provisions or the laws and regOlations of such other Party

and shell be accorded treatment no leas favourable than

that aooorded to nationals or any third country with raspeot

to all matters relating to their entry into, their sojourn,

tra.el and residence within, and their departure from, th•

territory of such other Party.

ARTICLB II

l. Nationals and companies or either Party shall be

accorded, within the territory ot the other Party,

treat-ment no lesa favourable than that accorded to nationals and

compallies ot any third country with respect to all msttera

pertaintne to the lttvying of taxes, access to the courts,

rights to property, participation in juridical entitles,

and generally the conduct or all kinds or business and

professional activities.

2. .Notwithstanding the provisions or paragraph l of this

(16)

tax adTantages on a basis of reciprocity or by virtue of

agreements tor the avoidance of double taxation or the

autual proteotlon ot reTenue.

ARTICLE III

l. .Nationals ot either Party, within the territory ot

th• other Party, shall be accorded treatment no leas

favourable than that accorded to nationals ot such other

Party and ot any third country with respect to the

protection and eecurity tor their persons.

2. (1) Nationals ot either Party, within the territory

ot the other Party, shall be exempt from any compulsory

111.llltary service and from any disbursement iapoaed in

place ot such serrtoe.

(2) Nationals and companies of either Party shall be

accorded, within the territory

or

tbe other Party,

treat-ment no leas favourable than that accorded to nationals

and companies ot such other Party and ot any third country

with r.apect to all compulsory loans, military exactions,

reqU1.ait1ons or compulsory billeting.

ARTICLE IV

Property of natlonals and companies ot either Party

(17)

without .l ust co:upeosatl on in accordanctt with the laws and regulations ot such other Party, In all the matters deult with in this Article, natlcnals and 」ッ セ ー。ョゥ・ウ@ ot either Party shall receive, within the territory of the other Party, treatment no less favourable than that accorded to nationals and companies or any third country.

ARTICLE V

l. 1'8tionals and companies of either Party shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to nati onals and companies of any third country with respect to payments, remittances and transfers or funds er f i nenci6l instruments between the territories of the two Parties as well as between the territories of the other Party end of any third country,

2. Neither Party shall impose restrictions or prohibitions on the importation of any product of the other Party, or on the exportation

or

any product to the territory of the other Party, unless the importation of the like product of, or the exportation of the like product to, all third countries is similarly restricted or prohibited.
(18)

balance of payments.

セtiセeti@

W1.th respect to customs duties and charges or any

kind imposed on or in connection with importation or

ex-portation or imposed on the international transfer ot

payments tor imports or exports, and with respect to the

method ot levying such duties and charges, and with

respect to the rules and formalities in connection with

importation and exportation, and with respect to the

application ot ゥョエ・イョセャ@ taxes to ext>orted goods, and with

respect to all internal taxes or other internal charges

ot an1 kind imposed on or in conuection with imported

goods, and with respect to all laws, regulations and

requirements affecting internal sale, offering tor sale,

purohaae, distribution or use of imported goods, any

advantage, favour, privilege or immunity which has been

or may hereafter be granted by either Party to any product

originating in or destined tor any third country shall be accorded immediately and unconditionally to the like

product originating in or destined tor the territOI"f ot

(19)

AitTICi.E VII

The two farties underteke to 」ッMセー・イ・エ・@ with a view to expanding trade for mut 1.181 beneti ts end to

strengthenine econolldo relations between the twc Parties, and to turtheri ng the interchbnge and use 01 scl&ntU'lc and technical knowledge. particularly in the interecto or eoonol!lic development and or the improvecent ot star.derds ot living within their respective territories, taking into account the speci1ic economic features and the programmes or economic development or each Party.

AH'1'ICL.E VIII

Nothing in the present '.l'reaty shall affect the rights and obligations that either Party has or may have as a contracting party to t he General .Agreement on Tarirrs and Trade or the Articles of セイ・・ュ・ョエ@ ot the International Monetary Fund or any mul tl.l&teral agreement amendatory or supplementary thereto, so long ea both Parties are contracting parties to t ha relevttnt agreet1ent or agreements.

ARTICLE IX

The provisions or the ーイ・セ・ョエ@ '.l'reaty shall not be

interpreted as preclud11.g each Party エイッセ@ aaopti ng or

(20)

(a) the internel public security or nati cnal 1e1·ense or the maintenance or international peace and security;

(b) fissionable materials or the materials from which they are derived;

(o) traffic in arms, ammunition anrl implements of war and such traffic 1n other goods and materials as is carried on directly or indirectl7 tor the purpose of supplying a mill tery establishment'; (d) the protection of public morals;

(e) the protection of public health and the proteDtion

ot animals and plants against diseases, harmtul insects and parasites;

(f) trade in gold or silver;

(g) the protection of national treasure s or artistic, historic or archaeological value; and

(h) the fulfillment of obligations under any multi-lateral commodity agreement.

ARTICLE X

(21)

Treaty and shall afl'(lrd tc t:ie Jovernment oJ the otLo:ir Party adequate opport uul t:; for coi.su.. tat i c.n.

ahtiセャNe@ XI

l. The present Treaty shall be ratU'ied, and the Instru-ments of ratification shall be ・クッィ。ョセ・、@ at Djakarta as soon as ーッウセゥ「ャ・ N@

2. The present l'reaty shall enyer Into force one month after the day of the exchange of エィセ@ instruments or ratification. It shall remain In force tor three yeara and shall continue In force ttereafter until terminated as provided fer Ir. paragraph ) of this Article.

). Either Party may, by giving six months' written notice to the other p。イセケL@ termlnbte the present Treaty at thA end of the initial three-year period or at any time theraatter.

A.HTICLE XII

The present Treaty shall be tn the Japanese, Indo-nesian and English languages. In case or any divergence

or

interpretation, the eョセャゥウィ@ text shall prevail.

IH witセBess@ WHEREOF the respective Plenipotentiaries

(22)

OOllE in duplicate at Tokyo, this first day of July, one thousand nine hundred and sixty-one.

FOR JAPAKi

Zentaro Kosaka

FOR THE REPUBLIC OF INOONFSIA:

Soebandrio

(23)

PROTOCOL

At the time of signing the Treety of Amity end

Co.li1I!leroe between Japan and .the Reputlic of Indonesia

(hereinatt.er referred to as "the Treaty"). the

under-signed Plenipotentiaries, duly authorized by their

respective Governments, have further agreed on the

following proviaions, which shall be ccnsidered ャセエ・ァイ。ャ@

parts of the Treaty:

l. With reterence to Article I, it le understood that

neither Party ehall be entitled to claim the benefit ot

those advantages relating to matters concerll.lng passports

and visas which the other Party bas accorded or may

here-after accord to nationals ot any third country by virtue

ot 8pecial agreements on a basis of reciprocity.

2. Nothing in Article I shall be construed 80 as to

entitle Japan to claim the benefit ot those advantages

tracUtionally accorded by the Republic or Indonesia to the

Citizens ot the State or Siugapore.

). As used in the Treaty, the term "companiee" mean8

corporations, partnerships, companies and other

as9ooia-tions, engaging in commercial, industrial, financial and

(24)

4. .iltl'". rut.,renee t<' !.rtlc1e II, ーZZイQ[ セᄋ イ・[エN@ l, e:1lt.her

l'tsr ty ma y reqUi re th11t the treatment wl th ras uect. to the

snjo)'lllent of rights ッセ@ l r.:11'.0'. able pnperty sha ll be dependent

ou reciprocity.

5. Nothir.g in th" ·rreaty · shall btt co;.st.rued so as to grant any イゥセエ@ or 11q,1..se any ッ「ャゥセ・エゥ」ョ@ in respect ot

copyright :.snd industrial prope rty right.

6. 'i'hd provisions of Arti cle IV shall apply to th"

pro-perty taken in thB territory ot either Pe1rty in which nationals and companies of the other Pbrty have interests.

7. 'l'he prcvisi.;ns ot paragrar>h l of Article V are not concerned with rules regarding currencies ue euob and therefore do not precluje differential エセ・。エュ・ョエ@ ot different currencies. l'hey are only concerned with the rights ot nationals and 」ッセー。ョゥ・ウ@ under whatever foreign exchange regulations may be in tore• and are only designed to preclude disorim.lnatlona against national• and oompanl•• on a natio1:.allty basis ln the application ot the foreign •xchunge regulations.

S. The provisions of the Treaty according treat.ment no less ヲ。カッオイ。セャ・@ than that accorded to any third coUDtl'J shall not upply to:

(a) advantages accorded by either Party to 。、jセ」・ョエ@

(25)

(b) advantttges similar to t.!•tse referred to in paragraph (a) 。」」 セイ、・、@ by the Republic of Inaonesltt to the Federation of 1ialeya, the Republic 01 the セィゥャゥーーゥョ・ウ@ and the State of Singapore; and

(c) advantages accorded by et ther .?arty by virtue of a customs union or free trade-area of which it IAllY become a member.

9. Nothing in the Treaty shttll be cor.sirued so as to entitle the Republic of Indonesi& to claim the benefit

.

of those righ Ls and privileges which are or may hereafter be acccrded by Japan to: (a) persons who orif;inated il1 the territories to which all right, title and claim were renounced by Japan in accordauce w1 th the pr<.,,vl slcns of Article 2 of the Treaty of »eace w1 th Japan si c;ned at the city of Sau Francisco on September

8, 1951,

or (b) the native inhabitants and vessels of., ttnd trade with, any area set forth in Art.icle 3 01 the said Treaty of P1:tuce,

sc> long as the situation set !'orth in the second senter.ce of the said Article oontl1.ues wttn res1-ect to the

adJr..ini-stration, legislation and jurisdiction over such area.

(26)

IX>NE in duplicate, in the Japanese, Indonesian and English languages, at Tokyo, this first day of July, one thousand nine hundred and sixty-one. In case or any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

FOR JAPAN:

Zentaro Kosaka

FOR THE REPUBLIC OF IKIX>NE.5U.a

(27)

"'

セ@

8

*

セ@

r

1J'

m

Nイセ@

*

J1i

q)

セ@ セ@

fc

セᄋ@ 7

:t

V;;

9 セ@ セ@ (IC

*

*1

Bil

0

fr.

lb

(28)

セ@ '(j

m

セ@

=f

PJ.

セ@ ""( セ@

1"

vc

([) iJi

AQ

fL

J:

*ti

lj

m

セ@

*

vc

s

<!)

f!J

x..

!I

fj

L-x

.t

...t...

mE

a:

""(

'

iff{

'

A

vc

b

-t

19&

lj セ@ FriJ

'

セ@

.t

*

c

x..

セ@ ;Jtg "$L

ti

セ@ セ@ L,, l:> MAjセ@ セ@ iJ;: (b)

0

--t

""(

i

... <D

lk.

セ@

lBi

F3

'

<D

Y..

lij{

u

セ@

セ@ セ@

c

ti

セ@

ffi

fJ:

B

セ@

M

セ@

&

r!.

セ@

rb.

vc

セ@ L,

*

lk.

vc

セ@

L.

Jfi

セ@

-r

1§. '(j セ@

m

it

セ@ セ@

ti

k.

fci

L.

-

-0

l!

ti

セ@ セ@

Ml

イセ@ セ@

M

..

... セ@

#&

セ@ セ@

vc

セ@

B

c::.

セ@

f!J

(j

ti

jg

vc

*

<D セ@

lk.

vc

&

''f

m

iffi

lfQ

a

0 (j li=i1

vc

¢

ii

' セ@ セ@

:f&

ti

セ@

tJi

1

.

*ii

セ@

H".

-f

セ@ ; /

vc

<D ' 1- セ@

fl

セ@ セᄋ@

w

セ@ <D

$

Mエjセ@

セ@ _;f, セ@ セ@ f( セ@ <D

it

'/

:a:

£

WNIセ@ ;Jtg

vc

7

al

セ@

vc

jJt

ti

s lfQ

L.

*

セ@ セ@

vc

...

&

1t.

-t

L-

1"

セ@
(29)

g

8

"'

c;

-/)\ ( c) (n) (a ) r ' z

iE 1.l) :J

"'(

ti

'

セ@ セ@

-3-

·r

vc

tt

N."

セス@ J;. "'( <!)

*-

(a) セ@

c

\/'I ;{_

.l!E

(::;) 7 f.• \/\ '

- ·

a-

..

*fli

13

=f

<!) セ@

-r

セ@ ヲャ セ@

vc

x..

-f

(jl( セ@

g

セ@

flj

*

セ@ \/'I セ@

h

セ@ '

m

J., ;tL (/_J

vc

trJ

セ@

' セ@

8

-/J\

§

-/J•

<!) 7 !rf flj -/). fij 7 1-

l

N..

-It!

c

Ii

a

rn

-!

6

セ@ セ@

x.

l

(j

r;;( <!)

+

セ@ jt'. 'Jj

v

flj 'Jj (IL J., "'( セ@

ll

Sf

m

Nセ@ <!) l::." セ@ (/.) (rj: f;'j V\

u:

"1

セ@ セ@

.l&

**

; /

c

セ@

Ji1i

ii§ ..Q セ@

m

*

ft,

i

セ@

tkJ

セ@

fPJ

kf;J

m

J:

c

M

*

¥.I

Ft ' V'.) セ@

*1

セ@ セ@

l

!J

l

tffi

セ@ A

1

ff

;bi []J <!) -/J. セ@

t

"'(

セ@

-

s

;/ :{£

JJu

Et..

セャェ@

IE

\/\

1'

@I

1i'X セ@

tie

1-·

vc

セ@ '(f セ@

Ji

0

:f!J

<1) セ@ ;{- セ@ @I ·/

--r:

fl

--r:

tc

l

m

; / ·/

-:5

c

; /

1

セ@ セ@

£

ft

セ@

7 \/'I

i1

ti

"/ セ@ \/'I

-:5

j&

K

7 セ@ "'( セ@ ;t:

r'

ff.

Qセ@

<

セ@ セ@ 7

*1

セ@

00

*

セ@ ii§ セ@

(IL

-::5

; /

liJ

;{_

&

Jt..- '",/ (IL セ@

zu

I5{ 0 '",/ (IL セ@

lfi.1

§ 7

i""

1f

セ@

il

"'( A セ@

flJ M·

ra

セ@ セ@ ;{_ ヲヲ セ@

i'

13

::1

L.

セ@

:x..

*'

セ@ ft. セ@ セ@

;fl

*

m

'

ti

(IL ljl VJ セ@

·t

-t

LliJ

--r:

s

ftj セ@

-/Ji

l!l

¥; 7

/,.)

セ@

-!J•

1j

¥

セ@

L.

セ@ セ@ 11.)

<:

(30)

>-7 6 5 4

<D

m

セ@ <D

-t

セ@

L..

-/)\ )@

00

f1£

*

}=flj .Q

-e

セ@ /:;)

..

t.t

<::

1.t

Sf: セ@

-t

M

<D

*1

-/Ji

c.

ti

"Ii

i

ft

eg

ti

Q セ@

-t

.Q

-

Bi

K

Ii

c

セ@ セ@ <D

m

*

セ@

Ii

<D Q

セ@

1*

<D fj

a-

<

l セ@ セ@ <D セ@

*1

セ@

c.

*1

1

a-))- セ@ j}j ... <D ".?

ti

m

セ@ セ@ -/)\

c

<D <D IA

.tL

rt

L..

m

セ@ .Q セ@ セ@

i

セ@

-/Ji $

..

?

-t

<::

.Q

tc.

セ@ "'(

M

r.t

0

ff

.Q

-e

1j" セ@ 0

Q セ@

i

-/Ji

ti

i

li

... 1j.

m

セ@

K K

'

7.>

<D ".?

'

セ@

--e

IA

L..

セ@ Q ".?

M

<!)

-e

-r

ii

m

{II&

-r

'

セ@ o IA

L..

-e

-&

ti '

•.

-t

"Ji

ti

セ@

'

-r

'

セ@

tc

セ@

-{- .Q

<D

tJ\

ti

セ@ <D セ@

".?

t

セ@ セ@ <D 0 • セ@

f'Ji

セ@

-r

-r

" 0 .Q

4>

,,

"Ji

t;'

)!

tt

'

-{-

laJ

&

<D

m

<D セ@

Ji

-/Ji

<D

セ@

<D

tc

<D

Q '(j

m

-Eii ""f

セ@

tc

".?

m

,,

I

1i.

"Ji

セ@

K

t.t

セ@ セ@

&

m

セ@ <D

j) ... ...

L..

"'(

1J..

<D "{r

iJi

m

'1t

セ@

-r

<D

r.J

If

i

:fi"

K

'1

WI

.Q

1J·

• •

セ@

M

II

JH

m

<D

Eii

"'

セ@

Jtlj

ti:

セ@

-t

tc

-t

i

,.

&

.Q Q

tc

-/JI

1:

Q

DU

"

'

m

»..

セ@ セ@

nu

*1

セ@

i

L..

t

:if'

K rJ.

Ii ii

-t

セ@

m

G')

<::

c.

ttJ

セ@ セ@

t\

セ@

z,

a-

セ@

c

...

c

m

tc.

*!

"

1j.

i

:fi"

ti

f#

セ@

a-

K

(31)

セ@ ....

..,

l >i) (/) kf;J

"J

;!d:

liI

(/) J.>

!'!

l*-1

'°J

iBl

L E3

i'

セ@ (/) エ[セ@

M

c

!IL

t;•

セ@

ti

fff

)

*

c

B

f-J

セ@ ¥

-

7

.(i

M

m

6

iJ·

\/'i

Ii

tf.J

vc

セ@ ;....

*:

M

(re

L

Ji

セ@ (1{ セ@

?

c

)"£

c

$-- セ@ jj (/) セ@ ".?

-c

.t

V) <D

IE

0

1

i'"

\/'i セ@ [ェセ@ \/'i

tt

\/'i lj.

ft

m

=m.

セ@ ... ;/

6

-r

*

I

tJ·

J.>

-c

-*..

re

セ@ セ@

!IL

vc

r

-..,

i'"

Iセ@ セ@ 0 <l)

-r

セ@

vc

t

セ@

w

_;f,

M

セ@ /.,)

...

13

J.> セQ@ \/'i

?

00

& ff

セ@ セ@

m

セᄆ@ セ@

ta

m

セ@

6

<

L

)E

tr

-t

7

IJJ

L-*J

tM

)E (/) "/;\ セ@

..

L

セ@

6

jt

K

c

セ@ (/)

セG@

..

grJ

\/'i

ft

V1

A ᄋセ@

*1

セ@

ti

lj. rfj

..

セ@ セ@ (/)

..,

0 ...

セ@

Li

!JS

...

-*..

セ@

El

:r

ti

1lk

ti

セ@

ft

c

-t

ill

6

vc

*

セ@ fj

<D

セ@ "? <l)

6

セ@

M

Lil

;f<

*

vc

re

-r

rm

ti:

' <l)

L. !IL

-t

1j.

.t

1i

... ... (/)

セ@

I

c

-r

M

6

セ@ セ@ <l)

*

r

0:.

t!

M

セ@

L

It

6

\/'i

t-1

セ@

Jf

A

' L

-

..

"1

セ@

-r

t-1

fJ.) <7)

ii

..

セ@

-r

tf.J

1

tr

セ@

tt

Ii

1'

セ@

ill

II

ti

セ@ ; / lj.

Et..

t;\ セ@

PT

fit

*=

15-

セ@ 1j. セᄋ@ セ@

u:

<7) ' セ@ セ@

¥;

'

-t

セ@ セ@ ;.f, セ@ セ@

m

f

&

<l) セ@ ...

セ@ <l) セ@ "'( -/

tt

iE

-

:Ji

ti

PJ,

tf:

f&

V\ V\ 7 セ@ セ@

IE

fJ.)

$

'

r

-t

<l) 0

6

jt \/'i

00

(/)

c

セ@ -..,
(32)

;(

8

セ@

*

A

r

+

Bi

J{

*

セ@ ([)

セ@ -':/

'It

f 7

fr.

61)

') セ@

rus

K

*

fp

m

([)

'It

61)

セ@

(33)

¢ :;

'f

.l}.J. 0 t.

vc

1}

vc

c.

iL

J:

"'

(J)

x

vc

0 J: <!)

Ei

(/) セ@

*

ct

.t

-r

!J

セ@

...L..

IE

vc

kf;;

m

--(-

i,;,

ti

セQ@

¥J

/ '

-t

16

m

ti

+

(/)

·y

fl)

T

ti

c

i!!

...

-

セ@ a:. i::J

_,

'

セ@

t...

ti•

8

セ@ 0

t

"}j セ@

-セ@

-r

セ@

*

? lj- <D

i

セ@

Fl

' ¢

mi

--·

'-

x.

-r:

rm

セ@ 4} ' セ@ ¢

¥J

セj@ セ@

a

.i:

.6.

1

t. t.

lii

tJ

}J

i:I

tc

*

vc

/ 0

c

(,

z.

セ@

セ@

ti

r

*

vc

'

ff-

fl

セ@ セ@

'

-*·

¥J

.l

f&

I((

L.

-e

ti

セ@ -/

i':

?

'Ji

-t-

'

...

'

Mi

7 イセ@

-r

(J) ¢

-t

*

c.

(J)

la

r

'\

セ@ ()

0

(J)

*

&.

セ@

Jri

k{;J

ie

*

:fl:.

a:

-tt

M

m

ti

ii

kf;;

vc

セ@ セ@ Q')

vc

...

セ@

vc

.1:

Ii

c.

セ@ セ@ 3

-f'F

11

.0

vc

c

セ@

t...

(iC

セ@ セ@ 0

..t

セᄋ@

(J) /'' ..._ セ@

t...

"

0

-r:

au

セ@

tr..

m

セ@ セ@

tffJ

Fl

0

0

t...

(J)

0

(J)

au

c

-fc.

c

セ@

セ@

vc

c.

0

(34)

2 1

fl£

x

t.t

vc

(h) (g) (t)

fl

1.i

l¥J

it セ@ セ@

A

(/.)

t.

r,

t. (/.) セ@

-t"

セ@

i'"

セ@ セ@ セ@

ti

(/)

i'"

(')

• •

tt.

¥1

セ@ Q

セ@

x

ti

.1j..

'1

セ@

vc

ES

セ@

ti

aa

l¥J

t.t

¥1

{>

'1

+

m

セ@

A

(/.)

+

0 •

nu

...

t.t

'/J\

t.t

(/)

b

i! Be

*

セ@ (/.)

B!

(/.)

..

セ@

.. *

it

セ@

L.

1ff

ill

セ@ f(

tit

v

m:

1ff

"1

"C

t.t

.m

mi a

l¥J

a

Xi .,. Xi

tic

ti

セ@

..

L.

x

jJ

c!

1j.

t!

-r

セ@

..

セ@

t:t

(/.) A- it .:{_

""

Q

1i

x

vc

セ@

セ@ セ@ セ@ セ@ セ@

00

([)

t.t

a

セ@

-r

"1

vt

-r

11

セ@ -::::> セ@

(/.) セ@

tt.

ti

..

vc

'1

Mli

(

ta

8

t!

t.t

"!

nu

ES

i'"

filli

(/)

c!

セ@ セ@ ft

L

(/.) J.,

tt.

セ@

;

.. "C

B

t. (/) (/)

Q セ@ セ@

fi

1ff

セ@

Ill

b

fl i

I.A I.A

""

セエ@

tr

fi

J.,

JJ

(/) 0 0 (/)

?

t. t)j

ail

--e

セ@

tit

'It

$

0

H'

セ@

セ@

i'"

Xi

16 A

J., (/.)

tJ

Q

,.

tt.

セ@

i

セ@ 0

t:t

セ@

vc

(/) (/)

ti

セ@

..

セ@ セ@ セ@

c

セ@

-r

-r

L.

u

.Q

t

セ@

-r

i;\

L.

vc

0

(35)

(e) (d) (o) (b) (a)

x

iE

fl

iU

セ@

t.

セ@

ti

L,

a

t.

セ@ セ@

it

セ@

m

(/) (/)

:ft"

li

t'C

(/)

Y..

II

セ@ セ@

*

"'t

L,

DI

'1i:

ti

...

<1)

,,

,.,

J.>

<

-r

If;)

セ@

1111

!Jill

セ@ セ@ <1) jr.

m

t.

ti

J.>

<1)

A

<1) <1)

"

セ@

ii

*

セ@

c

M

0

*

セ@

ii

tc

».

<1) セ@ セ@

tJ•

.@.

エゥセ@

ti

fi

r.J

Y..

*

ti

.Q

if>

-r

セ@

セ@ セ@

ti

セ@ '

Ill

Q Q セ@

.0

r.J

b

-t'

セ@ 0

fJ

.,

セ@

tc

ti

tiJ

<1) L,

-r

...

'1

L, セ@

Ii

.Q (/) セ@

<

ti

セ@

».

Bi

<

i

セ@

.:t'

)tit

ti

エjセ@

(f 1111

ti '

' <1)

51

Jj

m

-

セ@

<1)

m

0

1'f

flk

セ@

fl

lt1i

1S

]f

-r

!R

<1)

r.J

セ@

Y..

<1)

f

!

セ@ セ@

ii

ti

R.

K:

セ@

t.t

"'t

? <!)

1t

エjセ@

'(j

"

.Q

m

"1

i

0

a

]f

"

ID

m

<!)

-c

#J

*

/j

セ@

r.J

(/) 7,):

-e

t.t

aa

(/)

"

Ii

...

t.t

..

C:

セ@

K:

セ@

tc

*1

セ@

Ji

L,

3t . ,.,

セ@ (/) {JI: ]f 0

-c

t.t

SI

'1"

Ilk

セ@ (J 0

¥.1

:ft" -t'

7,)t

.Q セイ@

'1"

*

m

-t

ti

A

#J

.Q セ@ WLIセ@ Q セ@ セ@

fc. (/) セ@ エゥセ@ セ@

».

(36)

tit,

lX

K

-lt セ@ セ@

c

セ@ セH@ セ@

a;

(f)

V'.I

tJ

セ@ $" '

e

jJ,j uu c

-r-

(•.'.)

WIセ@

'fi

w

00

-t

K

vt

&

l

セ@ V'C Q ,f!J

ftiJ

v'

:t

1.Jj セ@

セ@

M

?.>

u

-t

Jセ@

セ@ ITiJ セ@ セMI@

f

ff

(1(

·.Z:

L.

-t

ff

*l

' l]I セセ@

L.

セ@ '

t?

:tl

Li

1>- (0

c

Q

iJl

U'l

j'ilij

ti

{.; ' (J)

t.Y

f:. tJ\

-r

tt

f&

セ@

w

Hセ@

00

セ@ ' セ@

Ul1

tE

セセ@ セ@ (0

-r

セ@

t-ti

ii

if-

k."1 セ@ セ@ OU c '

ii!.

.

m

セ@ セ@ セ@

jf{ セ P@

Hi

i:

ml

セ@

K

x

!f.1

11

UtJ

-

-t

.

.,.

'}t;

-t

t-

Sc:

&

's

fllJ

kt-J '

ti

rm

(fC

ffi1

0 ' v) セ@ セ@ (j

ft

('(

u<J

tJ•

f

セ@

:J..

){;t .>

di:

WI

セヲゥ@

セᄋ@

,_

0

&

t.f:.

-t

:i>-- f/) ?

1J

(rl

l

セH@ セ@

...

'}t;

li

(f

m

6 セ@ セセ@ ' (/) セ@ "C

8k

&

<0 \0

'11

*

t.

Q (] ヲャセ@ *iW セ@

'+

.I&

l.f

fr.

rJg

m

fl,

c

.m

(/) セ@ セGj@

ti :t

c

'.&!

41)

lN

tr

<!) セ@

li

u

1lf

Lfil

' "'(

-r

ftf:.

<!) エャセ@

flf. luJ

(j <!)

8'f

V'C (/)

f&

\() 6 V'C セ@

セ@

J:

V'C

*'1

f.J

セ@ セゥ@ jj Q

if.

ljij ヲェセ@ セ@

-r

re

'

ti

f.f

x.

セ@ (J) -/J \ 0

L.

....

K

00

6 セ@ セNGー@ (/)

".:>

K

fit

'

x

' UI

IJtI

l""

1"

V'C

It.

11

it

fr

'1 Y..

ti

\()

A

L.

'

-セ@

,;

-t:

m)

v:

セ@ rQ]

ffi1

ti

\()

-r

'

tr

fr:.

it

vJ

*I

セ@ セ@ (J) セ@

-f

tL

7t

lt

§ m) セ@

fl

セ@ (J) セ@

fli

*

it

-/J•

セ@

u:

l'f.J

'

it

セ@

rm

c

ti

セ@

1f

-/J\

x

K

c

f5}

v

a-

セ@

-t

セ@ セ@

x.

(J) jf

ti

fil

L.

セ@

1Jt

セ@

Bf

-6

r1U

!i;t -6 :';P; ,) セ@

A.

L

&

セ@

HI

mu

0 セ@

Err

-r

セ@

m

rt

(37)

vc

6

'->

f<...

r;

セ@

00

-t

."; di) I,,.

-t

t.

C0

Ji,

rJ) fj. Ct)

A

l

セ@ l.lij (/_)

<

セ@

c

SC-t 1 -C

;n

\/"\

&.

(f

C

' -C セエNGN@

"st

rl

'C MOIセ@

;;.

"If

\/"\ 0 I J

セ@

-

nn

セ@ (/)

lk

iA

セ@

(/_) セ|ᄋ@

--c

M

'(j

6'

Llil

It

0

L.

.-.... J

A

m

'(j

f-

ti

Ni

-··

/ ' セ@

iBl

2 JI; ""- f(.

ft

J,llJ ill ヲセ@ セ@

'fl1

*

6

セ@ Hセ@

it

<7)

L.

ti.I

:x..

セ@

'&

(/)

vc

rJ) 0

®

m

tJ: fliJ

'

K

(rj:

vc

(j

llz

lセ@ l:lij iセ@

N.

セ@ ' セ@ ェ セ@

M

セ@

"?

<7) セ@ セ@

&

(j

K

t.

<D セ@

L.

セ@ \/"\

M

Ill

セ@ L,

&

IE

-/)\ (!)

iR

l '

f&

-C

K

セ@ fj -C '(j セ@ iJ\

'™

IJCI i:1 (/) セ@

"Ji

:x..

00

<7) fj;.

il!J!

セ@ 1{X

b

!>

if.)

m

Iv

<7)

Iii

L.

"Ji

vc.

セ@

3t:

(? "'('

-

セ@

l:. '

#i:

"? ti. セ@ セ@

-r

セ@ If', [ii] <7)

¥1

tt

"

vc

\/"\ '

-r:

' \/"\

iJi

<7)

ftl!J

Hi

vc

ill iセ@ -C

:x..

ii

\,/\ 0 (flj

fFiJ

m

(!)

l:lij

it

L, セ@

tl

-t

-r

セ@

x

it

セ@ セ@

'

セ@

ta

A

J.,

tt

K

(!) tl

t&

L.

K

fl

A

:li

fc. <7) ftJIJ

lff

セ@

K

-r

セ@ A

J.>

r.:1

L

N)

m

n tl:

OCI llll

セ@

-t

N.

セ@

Ti

<

セ G@

1i

7!

(!)

tr

IUJ

.)to

6

(J (j)

L.

ti

I!

0

it

fQ セ@

"1

c

/ l

P-1

vc

<

セ@

'

A

Im

セ@

6

ffil

lli

00 ti

lli

m

kf;J

:;..

:J...

L, .ft

-t

fil

vc

L.

K

fl

(fil tl tl

-r

6

セ@ r/.)

Gセ@

'

lli

"? セ@

セ@ セ@

..,.

v-J:

-t

-c

iltd

セ@

-t

1:1 \,/\

'

II::

セ@ セ@ セ@

llll

<!)

m

-t·

tL

G.'.)
(38)

1

n:

(j セ@ セ@

-c

,...

a '..J

Jt lttl

セ@ セセ@

rrn

N..

セ@

t&

fi

セMQ@

i'i

\.A

\;'\

6

ャセ@ セ@ (i 'I'

セ GM v\ (j

ft

?

セ@ セ@ セ@

-r

-r

lk

ャセ@

;re

$•

-f

:rt セ@ 1'>

-t

?

G

セ@

it

;h

(j

u

fli

vJ

Ji

m

fl.:

' セ@

c.

-r

vc

C7_) .) /\..,

.,!, セ@ jj セ@ ,)

Ji.

(I(

i&

-c

c

' $•

-t:

セ@ (/)

t:

*

1j.

n

C7_)

1i

t

\.A j'j

}j 1,-

.

-

)/.. セ@

tb.

1J

x..

J.)

1J

( fr_

-c

(!.)

v..J / • .t (l

t.l.J

0 セ@

セ@ セ@ ' '

M

セ@ ;t セ@

lH

セ@

f!

tL

¥1

vc

ffl

セ@ セ@ セ@

t-J

I?

セ@ (!.) セ@ j{;.] 1-> [E '?

L-

セ@ 3t;

m

ffil

ti

IDE

セᄋ@

fft.

ffiJ

セ@ C7_) '/"\ ' {& (!.) (!.)

t

¢ セ@ セ@ (j (!.)

111 Ii

-c

y._ 1i

It

iii

'

1:!i

0

c

セ@

Lil

.t

セ@

ti

r.J:

(!.) セ@

&

f&

111 #

セ@ セ@

&

9

セ@

'

{f

t

fft.

1i

J: セ@

-

y._

fft.

セ@

vc

\.A

m

kf;J セ@ (j.

"') '.)

vc

[Q

ti

'(j セ@ $ ..

-r

I..,

liiJ

<

セ@

i

00

(!.)

it

セ@

"J

\()

.ti

-c

(!.) セBQ@

it

¥1

セ@ I..,

1\'i

a

ti:

-r

-c

(!.)

ti

i*

MQ[セ@ (!.)

Ii

"J

-c

セ@

iE

<>

1i

..

1i

<%-

'

Jij'

(!.)

-r

'

c

セ@ ' \() \()

1i

セ@

re

セ@

ii.

-t

1i

\() V.) (!.)

iilii

セ@ -1;, (!.)

1i

セ@

.ffl

セ@

セ@ \.A "IJ•

rm

セ@

M

111

1i

\.A \.A I.., '

-c

サセ@

1i

vc

fj

Jセ@

t

¢

¥1

(;

' '

f&

C7_)

i!

¢ $'

vc

II

lj.

M

li1

c.

iE

x

ti

セ@

M

"1

ゥセ@ (/.)

x..

-

C7_) 0) セ@

ti

;.)

c

aa 1j.

-

セ@ I..,

fit

セ@ 1111 [ii

!k

セ@ セ@

1$

co

x..

Bi

セ@

-c

セ@

it

co

re

-c

M

m

k!-1
(39)

.. セ@ セ@ v)

21'

セ@ (J) セ@ セ@

セ@

m

セ@

Et! .(..

m •

if

c;

Et!

(J) J..

¥f

セ@ セ@

ttf

セ@

:r

0

ft

m

イセ@

!I

セ@

Ji

;().

fl:

セ@

JI

セ@ セ@ (J) セ@ (J) \.

ll

セ@

.(..

°'

セ@

m •

AZHNセセ@ セ@

セ@

w

(J)

c;

セ@

w

4l

m

セ@

m

!(.

:r

c;

..

)!JI

°'

<1

セ@

• w

ff

(J) セ@ <)

fl

m

i:

ヲセ@ (J)

w

te

f{.. (J)

if:Ef:Aff

It

!(. セ@ セ@

w

.:t--

セ@

..

21'

セ@

w ..

セ@ \. f). ;(). I} (J)

=Ji

1f

\.

J..

<1

セ@

fl.

fl.

セ@ f{.. セ@

fr

セ@

'1

セ@ セ@

:N

セヲャAuwヲNャッ@

セ@

l!1

mJ

fr

m m

m

セ@

ll

セ@

!f

m

セ@

21'

(J)

ifl

0 (J)

°'

セ@ セ@セ@

イセ@ (J)

*1

;g

ュュセュNャM

..

m

C1

(J)

m

セ@

m

gヲャャJセFJセjNN@ (J)1f

fl8'

セ@ ;(). (J) MセセMNHNNGQ@

m

ff

セ@

ll

m

o (J) (J) セ@ (J) \.

Bil ;::'.

セ@

セ@

<P

• ;::'.

セ@

!t.

J.. セ@

!t.

J..

セ@

m

"-.(.. f{.. セ@ セ@

u -

セ@ セ@

-

v) セ@ セ@ セ@

mャセMHjI@ セ\Q@ (J) .(.. セ@

G

セ@ セ@ セ@ v) セ@

jQGセ\pZエスセセセ@ ..

セ@ セ@

lllU

'fl. セ@

Ha

1i

セ@ セ@

-ii

'fl.

ff

セ@ J.. •

J.-

Et!

セ@ v) J.. セ@

m

J.- ..

v) セ@ v) v) (J) v) セ@セ@ セ@ セ@

..

カIjNN[qセ@

..

セ@

J..

m x

n

セ@

c;

v)

ll

セセ@ (t) (3)
(40)

2 l ¢

m

(j

-n

r.t

(j

it

...

tt

0

-

セ@

¥1

<!.) V\

l セ@ fj <!.) セ@ V\ LlQ

rf/J

Iii

-r

Ii:

<!.)

ti

vc

#

vc

-r

<!.)

ri

</.)

'1

tt

II

m

vc

00

!JO

$"

tt

m

ffiJ

セ@

fl

ti

<!.)

セ@ セ@ to· '3-

-;-

セ@ V°'

v

-

セ@

-/J•

1'

<!.) <!.) セ@

.:t

¢ (j

-c

セ@

vc

セ@ ...

i#:

1i

*

@I

t;.

G

·t

vc

' "Jj lj- <!.) セ@ セ@ <!.)

M

tJ•

tt

""'

&

<!.)

A.

lil

A

vc

ti

b

.?>

--c

ti

セ@

セ@ セ@ [!; セ@

¥-1

L-

セ@ ?} <!.)

vc

<!.)

¥1

tL

vc

' ?

m

<

-r

ii!

411

セ@

it

lI1t

.?>

OU

[11]

-c

O')

r.t

"' J.:

.ru

I?

al

O':J セ@

-;

It

A

ES

jjlt セ@ セ@

vc

セ@ '

IE

iA

J.>

セ@

J.>

&

A

セ@ J

't) ?

.0

NJ.

セ@ J.:

-t

V'I

t.

i

<!.)

¥1

セ@

v-.

M

$1

»:.

:)

"""'

vc

c

'

lfiJ

flj

-c

ti

rt

u:

セ@

-c

i>'

:t

f&

ii.

t.t

--c

' (/) セ@ セ@ セ@ 0 1-t セ@

1i

IY-J ' セ@

v'

'll

vt

セ@

"j

¢ セ@ <!.)

f

:t:

.m

It\ -/;•

JI!

¢ J

\? .g;'i

ii

tt

tJ

JI

li

},J. セ@

flt

...

"'

vc

.ff

'

¥1

<!.)

±

ii!

.0

セ@

"J

f&

V\ ? ' -/;'

li1

It

ft

セ@ セ@

Ji

'

1I

f-i

It\

1*

? <!.)

>6

vc

1j-

-

lf

M

([)

ill

--c

fj '

Ii

<!.)

1'

.:t a;

ll

fP.

:t

'

lJ..

セ@

セ@

?

£>

(/)

ttfi

#1

1j. It\

lf

セ@

vc

セ@ セ@

tt

lE

ff; '

Hi

A.

tJ•

セ@

f&

セ@

vc

'

.0

セ@

JIJ

W:

<l.) セ@ セ@ {t Jj セ@

J.:

x

:>

lJ..

<!.)
(41)

セ@ セ@

0:

セ@

-e

L.

1

El

ti

li.

セ@

m

セ@ fllH jifij

a

h

ti

; /

*

-e

Jf

1ii

li.

1J

CfiJ

l:il

*

セ@ セ@ イセ@

r

51-

m

ti

iifi

セ@

vc

セ@

rn

rm

Ha

B

(:_ rJ) ヲセ@ ;f,

fl.i

iEt

rJ)

it

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Kegiatan yang dilakukan selama melaksanakan kerja praktik di Fakultas Ekonomi dan Bisnis Institut Bisnis dan Informatika Stikom Surabaya akan dilaporkan dengan rincian

Yang dimaksud dengan Pengendali Perusahaan Terbuka adalah pihak yang memiliki saham lebih dari 50 % (lima puluh perseratus) dari seluruh saham yang disetor penuh, atau Pihak

Dari hasil analisis di atas dapat disimpulkan bahwa terdapat sepuluh jenis literatur yang disitir dalam penulisan tesis mahasiswa Pascasarjana UIN Sunan Kalijaga

Hasil perhitungan diatas didapat nilai F hitung sebesar 13,705 dengan tingkat signifikansi 0 atau kecil dari 0,05 (0 &lt; 0,05) menunjukan bahwa model regresi dapat

Proses bisnis dalam HIPPAM Tirto Tentrem setelah dipetakan dengan menggunakan IDEF0 memiliki total 6 diagram, yang terdiri dari 1 diagram level 0, 1 diagram level 1 dan 4

Febrile Seizures: Practical management approaches to simple and complex febrile seizures.. San Diego:

Pakaian Tradisional Jawa Yogyakarta yang selanjutnya disebut Pakaian Tradisional adalah pakaian dengan model tertentu dengan mengacu model yang dipakai oleh Abdi

• Sistem Informasi (SI) adalah kombinasi dari teknologi informasi dan aktivitas orang yang menggunakan teknologi untuk mendukung operasi dan manajemen7. • Sistem