I
II
'. ,.
PERSETUDJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK
INDONESIA,PEMERINTAH MALAYSIA DAN
PEME-RINTAH KERADJAAN THAILAND TENTANG
PENE-TAPAN GARIS-GARIS BATAS LANDAS KONTINEN
DI BAGIAN UTARA SELAT MALAKA.
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA, PEMERINTAH MALAYSIA DAN
PEMERINTAH KERADJAAN THAILAND,
BERHASRAT untuk memperkuat ikatan persahabatan jang telah
terdjalin lama antara ketiga negara,
DAN BERHASRAT untuk menetapkan garis-garis batas landas
kontinen antara ketiga negara dibagian Utara Selat Malaka,
TELAH MENJETUDJUI SEBAGAI BERIKUT
Pasal I
(1) Batas-batas landas kontinen antara Republik Indonesia,
Malaysia, dan Keradjaan Thailand dibagian Utara Selat
Malaka dimulai dari suatu titik jang
koordinat-koordinatnja adalah 5° 57'.0 Lintang Utara 98° Ol'.5
Budjur Timur (selandjutnja disebut "Titik Bersama").
(2) Batas landas kontinen antara Republik Indonesia dan
Keradjaan Thailand adalah garis-garis lurus jang
di-tarik dari Titik Bersama menudju kearah Barat Laut ke
suatu titik jang koordinat-koordinatnja adalah
6° 21'.8 Lintang Utara 97° 54'.0 Budjur Timur dan
I i I
I
i
I
I!
I
I
i
I
I
- 2
-dari titik tersebut menudju kearah Barat ke suatu
titik jang koordinat-koordinatnja adalah 1° 05' .8
Lintang Utara 96° 36'.5 Budjur Timur sebagaimana
ter-tjantum didalam Persetudjuan antara Pemerintah
Republik Indonesia dan Pemerintah Keradjaan Thailand
tentang penetapan suatu garis batas landas kontinen
antara kedua negara dibagian Utara Selat Malaka dan di
Laut Andaman jang ditanda-tangani di Bangkok pada
tanggal 17 Desember 1971.
(3) Batas landas kontinen antara Republik Indonesia dan
Malaysia adalah garis lurus jang ditarik dari Titik
Bersama menudju ke Selatan ke titik No.l jang
tertjan-tum didalam Persetudjuan antara Pemeriritah Republik
Indonesia dan Pemerintah Malaysia tentang penetapan
garis batas landas kontinen antara kedua negara jang
ditanda-tangani di Kuala Lumpur pada tanggal 27
Okto-ber 1969 jang koordinat-koordinatnja adalah 5° 27'.0
Lintang Utara 98° 17'.5 Budjur Timur.
(4) Batas landas kontinen antara Malaysia dan Keradjaan
Thailand adalah garis-garis lurus jang ditarik dari
Titik Bersama menudju kearah Timur Laut ke suatu
titik jang koordinat-koordinatnja adalah 6° 18'
.o
Lintang Utara 99° 06'.7 Budjur Timur dan dari titik
tersebut menudju kearah Tenggara kesuatu titik jang
koordinat-koordinatnja adalah 6° 16'.3 Lintang Utara
99° 19'.3 Budjur Timur dan seterusnja kearah Timur
Laut kesuatu titik jang koordinat-koordinatnja adalah
6° 18'.4 Lintang Utara 99° 27'.5 Budjur Timur.
!
I
I · 3-(5) Koordinat-koordinat dari titik-titik jang
ditjantum-kan diatas adalah koordinat-koordinat geograf i jang
diperoleh dari British Admiralty Charts No.793 dan
No.830 dan garis - garis lurus jang menghubungkannja
diperlihatkan diatas peta jang dilampirkan kepada
Persetudjuan ini sebagai Lampiran "A".
(6) Letak jang sebenarnja dari titik- titik tersebut
di-laut akan ditentukan dengan suatu tjara jang
disetu-djui bersama oleh pedjabat-pedjabat jang berwenang
dari Pemerintah-Pemerintah masing-masing jang
bersang-kutan.
(7) Jang dimaksud dengan "pedjabat-pedjabat jang berwenang"
tersebut dalam ajat 6 adalah, untuk Indonesia, Kepala
Badan Koordinasi Survey dan Pemetaan Nasional,
Republik Indonesia, termasuk setiap orang jang
di-kuasakannja ; untuk Malaysia, Pengarah Pemetaan Negara,
Malaysia, termasuk setiap orang jang dikuasakannja,
dan untuk Keradjaan Thailand, Direktur Djawatan
Hidrografi, Thailand, termasuk setiap orang jang di
-kuasakannja.
Pasal II
Masing-masing Pemerintah dengan ini berdjandji akan
mendja-min bahwa segala langkah jang perlu akan diambil didalam
negeri untuk memenuhi ketentuan-ketentuan jang tertjantum
dalam Persetudjuan ini.
I I
I
I
I
I
i
I
!
-
4
-I
Pasal III
Apabila suatu struktur tunggal minjak atau gas bumi
melin-tasi garis atau garis-garis batas jang disebut dalam pasal I,
dan bagian dari struktur tersebut jang terletak disalah satu
sisi dari garis atau garis-garis tersebut seluruhnja atau
I
I_
sebagian dapat diusahakan eksploitasinja dari sisi atau
sisi-sisi lain dari garis atau garis-garis tersebut, maka
Peme-rintah-Pemerintah jang bersangkutan akan berusaha untuk
men-tjapai persetudjuan tentang tjara jang paling efektif dalam
mengusahakan eksploitasi struktur tersebut. f
Pasal IV
Setiap perselisihan antara ketiga Pemerintah jang timbul
dari penafsiran atau pelaksanaan Persetudjuan ini akan
di-selesaikan setjara damai melalui musjawarah atau
perunding-an.
Pasal V.
Persetudjuan ini akan disahkan menurut ketentuan-ketentuan
hukum dari ketiga Negara masing-masing.
Pasal VI
Persetudjuan ini akan mulai berlaku pada tanggal penukaran
Piagam-Piagam Pengesahannja.
UNTUK MENJAKSIKANNJA, ketiga Pemerintah jang bertindak
me-lalui wakil-wakil mereka jang telah dikuasakan untuk maksud
ini, telah menandatangani Persetudjuan ini.
I
:
- 5
-DIBUAT DALAM RANGKAP TIGA DI KUALA LUMPUR pada tanggal
21 Desember tahun seribu-sembilan-ratus-tudjuh-puluh-satu
dalam bahasa-bahasa Indonesia, Malaysia, Thai dan Inggris.
Dalam hal terdapat ketidak-sesuaian pengertian antara
naskah-naskah, maka naskah Inggris jang menentukan.
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA,
Signed
Prof. Dr. Soemantri Brodjonegoro,
Menteri Pertambang-an, Republik Indone-sia.
UNTUK PEMERINTAH MALAYSIA,
Signed
Tan Sri Haji Abdul Kadir bin Yusof, Attorney-General , Malaysia.
UNTUK PEMERINTAH KERADJAAN THAILAND
Signed
Vija Sethaput, Under- Secretary of State pada Kemen-terian Pembangunan Nasional, jang Ber-tanggung Djawab atas Kementerian Pembangunan Nasional Keradjaan Thailand.
I
i
I
I
I
I
i-
----1
I ___ _
PERJANJIAN ANTARA KERAJAAN REPUBLIK INDONESIA, KERAJAAN MALAYSIA DAN
KERAJAAN KINGDOM THAILAND BERKENAAN DENGAN PERSEMPADANAN PELANTAR BENUA
DI-BAHAGIAN UTARA SELAT MELAKA
KERAJAAN REPUBLIK INDONESIA, KERAJAAN MALAYSIA DAN KERAJAAN KINGDOM THAILAND,
DENGAN TUJUAN hendak mempereratkan tali persahabatan
sejarah antara ketiga2 negeri itu,
DAN DENGAN TUJUAN hendak menetapkan sempadan
pelantar benua antara ketiga2 Negeri itu di-bahagian utara Selat
Melaka,
TELAH BERSETUJU SAPERTI BERIKUT :
Perkara I
(1) Maka ada-lah di-tetapkan bahawa sempadan pelantar benua
bagi Republik Indonesia, Malaysia dan Kingdom Thailand
di-bahagian utara Selat Melaka ada-lah bermula dari suatu
tempat yang berkodinet: Garis an Lintang 5° 57. O' U
Garisan Bujor 98° 01. 5'T (kemudian daripada ini di-sebut
"Tempat Persamaan' ').
(2) Maka ada-lah di-tetapkan bahawa sempadan pelantar benua
bagi Republik Indonesia dan Kingdom Thailand ada-lah
mengikut garisan2 lurus yang di-buat bermula dari Tempat
,:
,,
I r
':
'
I
. I
j
( 3)
(4)
,I
.
\2.
berkodinet: Garisan Lintang 6° 21. 8'U Garisan Bujor
970 54. O'T dan dari tempat itu ka-arah barat hingga
suatu tempat yang berkodinet: Garisan Lintang 7° 05. 8'U
Garisan Bujor 96° 36. 5'T sa-bagaimana yang
nyatakan dalam Perjanjian yang tanda-tangani
di-Bangkok pada l 7hb. Disember, 1971 antara Kerajaan
Republik Indonesia dan Kerajaan Kingdom Thailand
berhubong dengan persempadanan pelantar benua antara
kedua Negeri itu di-bahagian utara Selat Melaka dan
di-Laut Andaman.
Maka ada-lah di-tetapkan bahawa sempadan pelantar
benua bagi Republik Indonesia dan Malaysia ada-lah
mengikut garisan2 lurus yang di-buat bermula dari
Tempat Persamaan ka-arah selatan hingga Tempat 1
yang di-nyatakan dalam Perjanjian antara Kerajaan
Republik Indonesia dengan Kerajaan Malaysia berhubong
dengan persempadanan pelantar benua antara kedua2
Negeri itu, yang berkodinet: Garisan Lintang 5o 27. O'U
Garisan Bujor 98° 17. 5'T.
Maka ada-lah di-tetapkan bahawa sempadan pelantar benua
bagi Malaysia dan Kingdom Thailand ada-lah mengikut
garisan2 lurus yang di-buat bermula dari Tempat Persamaan
ka-arah timor laut hingga suatu tempat yang berkodinet:
3.
dari situ ka-arah tenggara hingga suatu tempat yang
berkodinet: Garisan Lintang 6° 16. 3'U Garisan Bujor
99° 19. 3'T dan dari situ ka-arah timor laut hingga
suatu tempat yang berkodinet: Garisan Lintang 6°18. 4'U
Garisan Bujor 99° 27. 5'T.
(5) Kodinet2 bagi tempat2 yang tersebut di-atas ia-lah
kodinet yang di-dapati dari British Admiralty Chart
No. 7 93 dan 830 dan garisan2 lurus yang menghubongi
tempat2 itu ada-lah di-tunjokkan dalam charta yang
di-lampirkan sa-bagai lampiran 'A' kapada Perjanjian
ini.
(6) Kedudokan yang sa-benar bagi tempat2 di-laut yang
tersebut di-atas hendak-lah di-tentukan mengikut
satu chara yang di-persetujui bersama oleh
pehak2-berkuasa layak bagi Kerajaan yang berkenaan itu
masing2.
(7) Bagi maksud perenggan (6)"pehak2-berkuasa layak"
berhubong dengan Republik Indonesia, erti-nya Ketua
Badan Koodinasi Survey dan Pemetaan Nasional,
Republik Indonesia, dan termasok-lah mana2 orang
yang di-berikuasa oleh-nya; berhubong dengan Malaysia,
erti-nya Pengarah Pemetaan Negara, Malaysia, dan
! I
I
- - 1
4.
termasok-lah mana2 orang yang di-beri kuasa
oleh-nya; dan herhubong dengan Kingdom Thailand
erti-nya Pengarah Jabatan Ukor Dasar-Ayer, Thailand,
dan termasok-lah mana2 orang yang di-beri kuasa
oleh-nya.
Perkara II
Tiap2 satu Kerajaan ada-lah dengan ini mengaku akan
mempastikan supaya segala langkah yang perlu bagi mematohi
sharat2 Perjanjian ini di-ambil dalam negeri masing2.
,\
Perkara III
Jika mana2 satu struktur batu bumi petroliam atau
struktur gas asli menjulor keluar garisan atau garisan2 sempadan
yang tersebut dalam Perkara I dan bahagian struktur itu yang
terdapat pada sa-belah garisan atau garisan2 tersebut boleh
di-hasilusaha, sama ada kesemua atau sa-bahagian-nya, daripada
sa-belah yang satu lagi itu, maka Kerajaan2 yang berkenaan
hendak-lah berusaha menchapai persetujuan tentang chara bagaimana
struktur itu boleh di-hasilusaha dengan sa-habis berkesan.
Perkara IV
Apa2 pertikaian di-antara ketiga2 Kerajaan yang timbul
5.
daripada pentafsiran atau pelaksanaan Perjanjian ini hendak-lah
di-selesaikan sa-chara damai dengan berunding.
Perkara V
Perjanjian ini hend ak-lah di-sahkan mengikut kehendak2
di-sisi undang2 ketiga2 Negeri.
Perkara VI
Perjanjian ini hendak-lah mula berkuatkuasa pada tarikh
pertukaran Suratchara2 Pengesahan.
PADA MENY AKSIKAN PERKARA2 DI-AT AS maka yang bertanda
tangan di-bawah ini , sa-bagai di-berikuasa dengan sempurna-nya bagi
maksud itu oleh Kerajaan mereka masing2, telah menanda-tangani
Perjanjian ini.
DI-PERBUAT DALAM TIGA SALINAN di-Kuala Lumpur pada
2lhb. Disember, 1971, dalam bahasa iョ、ッョ・セゥ。L@ bahasa Malaysia,
bahasa Thai dan bahasa Inggeris. Jika sa-kira-nya ada apa2
perteling-kahan di-antara naskah2 itu, maka naskah Inggeris hendak-lah di-pakai.
BAGIPEHAK KERAJAAN REPUBLIK
INDONESIA
BAGIPEHAK KERAJAAN MALAYSIA
BAGIPEHAK KERAJAAN KINGDOM THAILAND
Signed
.
. .
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
. . .
.
.
.
.
.
(Prof. Dr. Soemantri Brodjonegoro, Menteri Galian, Republik Indonesia.)
GセM
Signed
..
•'•...
ᄋセᄋ@...
(Tan Sri Haji Abdul Kadir bin Yusof, Peguam Negara,
Malaysia.)
Signed
.
... .
(Tuan Vija Sethaput, Setiausaha Rendah, Pem-bangunan Negaraj y. m.
Kemen-terian Pembangu an - - ·--Negara, kingdom
-
---,
I I
i'
1;-1i LLIA\ll.J'H f LセエュセZ@
i'
lJGャエセllvゥGャ@
11£B'fJ'lruli'nr1
YllJI I f' I I
セySャGZャGャャNjuQQQGcャuャセセセュZGゥtQイtオ@
Zオゥセ|ャセュNj@
1tnu
ョセQNャイZGゥヲゥ@
Gャヲゥイエ、セセGヲャセj@
3.1
セ@
イZセGZャGャ|QQjQZlGvャヲャセ|ャ。Qセ@
V I tJ
1
ヲヲjjᄚャャyZjャZjカQヲャセ|ャ@
ョエャセ@
fltll
UU
I t.I f ,J
m) L '!J11
l
Vic,セQセQィmセQj@
イゥゥィセエュヲ@
:w1L1:l L ilu1l1ZョュュGjュᄋセエゥュ|ャエ@
"lfl'V'lmf1,
I VI セ@ 0\ t.1..,, ..,.. ..,: tJ tJ J .... ..,.. ..,.. ,.
ョセ
QluᄚカQGQ|ャGvャヲゥlyQ|Gャ|ャGvヲエ@
,
セ@
M'Vl17Jj:1JL':JLUfl':Jl:l ..,
r'fii\l ll\li1\lti'll.Jf1ti b'JヲIェ|ェヲIGjセGャセャZlZlャャエゥZゥ@
,
I I I I I
セ@ .... Al .... ... q "" "" ...
L.,..u'J0
VI bJ""} イセセNャヲャェNj@ ヲャ N セ[ N@ li) Mエゥセ@ イZセGZゥBI|ャ、G@ ャャGiulvゥ|ャゥセャGtiGャQエGNjNQjGヲャu@ ft'LlLclltlfY 1!f1J'lflll'li1\l
*"' I 9_.1 I I I セ@ _J q ..,.. セ@ t ' I セ@
l.J'I L
セlエNliu@
':J'lli':JlJfl'I Hb1J L ?Jf'l1
vjセN@ vGャセu@
1 :Vi':J'I 01.lr
セ@
Lカwィセ|ャゥQGヲャ|ャ@
·.;J\JュヲゥVQjGヲスセ@
vflU d0ltLm. :n-vfl-
ll:!l-I
!
'
ti
tJ
セ@
.J
セ@ I V .J t.1 v I'. vLセ@ セ@ セ@ I .<::j'Wtt.u\I rN
bエャQjGwヲャBャGuvQGw|ャセGu|i@
L i1'WM flf. '11Guャセllセ@
':1\11.J :f:;l
t.161'W1;)セnvゥャjヲャv|@
j'eJ LQjGエNャQjャ|ャセNGZャGwセQヲャG・jヲャ@
11
V I f_I tJ I I t.I I I
q '"'! ... ... セ@ セ@ ... ... セ@ ... セBBゥセ@
fl"l'WVfW\I VI Zイbv|セ@ ltlft 'l'W1J'eJ\J L セGwm@ ヲャセ@ 11 QセQj@ ')'C.VI L ヲャエAjセAャ|i@ セヲIᄚセGIBvjQ|ゥ@ YlflfrJn'W L fW.J1fl1J GjゥGvQセZ[@
f' tJ ,_, I I
m
-I I V V V !.' tJ f V t.'
L
1'El
L 'W1 t!IULLf1f)ITW
cjnuャャNjセ@
iセ@ セQQエAuGセ@
\11
fl ruJJ!llJ!l01Ul'VL
fitJt'lfW1!l\l 'Vlfl!ii !ii
1 • v ,_,
HオQエゥセGヲャ|ャ@
lャヲャセZ@
ci
It!1
ヲャmuijjセGZゥャセyャヲャセ|ャエャ@
I
""' :') ""i セ@ ""i
1
...
6) ッ\[ANアセ@ ... セ@ ....fll ャ_jセhヲゥulZjエャ@ ャjilセlセ@ tJ 'Vltl LLf:f11i!!l!l,rnqb L'Wf1dt'Vl:-ifll:l'IJ?lfli.Hf1
"1
ZゥセGャエQyQ|ャYQjゥNjGvi@,_,
uu
i
1
vゥセGゥj@
... 1lJLt1f111i
nri
lセュヲQ@
...
•
Iv セ PivixQjイ@ 1J1f Lrn\l
0 ... ...
tV 1VI d1J :i i.J 'If LL Qセ|ャ@
jl6lJ!l'I セャゥGヲャ、@
1
LtlllSigned
Signed
Signed
""'
HGwャエャQセQ@ lセZゥh@ 1Jf1:1)
,
QjゥセセヲャヲャZゥ@ :111 :IJ\1° .... Ulfll 1
I V ,, LLVl\16liln エゥセ@ i ?J01u1-v
!ii
...., q · .'WlfllHLVl\l6lilfllm\l
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA, THE GOVERNMENT OF MALAYSIA AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND RELATING TO THE DELIMITATION OF THE CONTINENT AL SHELF BOUNDARIES IN THE NORTHERN PART OF THE STRAITS OF MALACCA
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA, THE GOVERNMENT OF MALAYSIA AND THE GOVERN-MENT OF THE KINGDOM OF THAILAND,
DESIRING to strengthen the existing historical bonds of
friendship between the three Countries,
AND DESIRING to establish the boundaries of the continental
s h elves of the thre e Countries in the northern part of the Straits of
Malacca,
HA VE AGREED AS FOLLOWS :
Article I
(1) The boundaries of the continental shelves of Indonesia,
Malaysia and Thailand in the northern part of the Straits
of Malacca shall start from a point whose co-ordinates
are Latitude . 5° 57'. ON Longitude 98° 01'. 5E (hereinafter
referred to as "the Common Point'').
(2) The boundary of the continental shelves of Indonesia
and Thailand shall be formed by the straight lines drawn
2.
to a point whose co-ordinates are Latitude 6° 21'. 8N
Longitude 97° 54'. OE and from there in a westerly
direction to a point whose co-ordinates are Latitude
7° 05'. 8N Longitude 96° 36'. 5E as specified in the
Agreement between the Government of the Republic
of Indonesi a and the Government of the Kingdom of
Thailand relating to the delimitation of a continental
shelf boundary between the two Countries in the
northern part of the Straits of Malacca and in the
Andaman Sea, signed at Bangkok on the 17th day of
December, 1971.
(3) The boundary of the continental shelves of Indonesia
and Malaysia shall be formed by the straight line drawn
from the Common Point in a southward direction to
Point 1 specified in the Agreement signed at Kuala
Lumpur on the 27th day of October, 1969 between the
Government of the Republic of Indonesia and the
Govern-ment of Malaysia relating to the delimitation of the
continental shelves between the two Countries whose
co-ordinates are Latitude 5° 27'. ON Longitude
98° 17'. 5E.
(4) The boundary of the continental shelves of Malaysia
and Thailand shall be formed by the straight lines
I
I
I
I
1
I
I
I I I
3.
drawn from the Common Point in a north-easterly
direction to a point whose co-ordinates are Latitude
6° 18'. ON Longitude 99° 06'7E and from there in a
south-easterly direction to a point whose co-ordinates
are Latitude 6° 16'. 3N Longitude 99° 19'. 3E and from
there in a north-easterly direction to a point whose
co-ordinates are Latitude 6° 18'. 4N Longitude 99° 27'. 5E.
(5) The co-ordinates of the points specified above are
geographical co-ordinates derived from the British
Admiralty Charts No. 793 and No. 830 and the straight
lines connecting them are indicated on the chart attached
as Annexure ''A'' to this Agreement . .
(6) The actual location of the above-mentioned points at
sea shall be determined by a method to be mutually
agreed upon by the competent authorities of the respective
Governments concerned.
(7) For the purposes of paragraph (6), "competent
authorities" in relation to the Republic of Indonesia
means the Chief of the Co-ordinating Body for National
Survey and Mapping, Republic of Indonesia, and includes
any person authorised by him; in relation to Malaysia
the Director of National Mapping, Malaysia, and includes
I __
4.
Kingdom of Thailand the Director of the Hydrographic
Department, Thailand, and includes any person
authorised by him.
Article II
Each Government hereby undertakes to ensure that all
the necessary steps shall be taken at the domestic level to comply
with the terms of this Agreement.
Article III
If any single geological petroleum or natural gas structure
extends across the boundary line or lines referred to in Article I
and the part of such structure which is situated on one side of the
said line or lines is exploitable, wholly or in part, from the other
side or sides of the said line or lines, the Governments concerned
shall seek to reach agreement as to the manner in which the structure
will be most effectively exploited.
Article IV
Any dispute between the three Governments arising out
of the interpretation or implementation of this Agreement shall be
settled peacefully by consultation or negotiation.
Article V
5.
l e gal requirements of the three Countries.
Article VI
This Agreement shall enter into force on the date of the
exchange of the Instruments of Ratification.
IN W ITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised
thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.
DONE IN TRIPLICATE at Kuala Lumpur the 21st day of
December, 1971 in the Indonesian, Malaysian, Thai and English
languages. In the event of any conflict between the texts, the English
text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF
INDONESIA
Signed
(Prof. Dr. Soemantri Brodjonegoro, Minister of Mines, Republic of Indonesia.)
FOR THE GOVERNMENT FOR THE
GOVERN-OF MALAYSIA MENT OF THE
KINGDOM OF THAILAND
Signed
••••••••••• =--- ••••••
(Tan Sri Haj i AbdulKadir bin Yusof, Attorney-General,
Malaysia.)
Signed
.
... .
(Mr. Vija Sethaput, Under-Secretary of State for
National Develop-ment, in charge of
the Ministry of National
Develop-ment.)