Translation Typology of Modal In Unclos 1982 In Indonesian
Teks penuh
Dokumen terkait
This study aims to explain the variation of translating English modal verb in Alice in Wonderland subtitle and its translation, to identify dominant translation variation of
Mengenai penentuan titik terluar guna penetapan batas laut teritorial dari pulau reklamasi, menurut Pasal 15 UNCLOS 1982 bagi negara yang pantainya berhadapan,
The research findings show that the translation strategies used to translate material culture terms are translation using its equivalence in the target language (12 data or
Sedangkan pada Pasal 9 (b) UU RI Nomor 34 Tahun 2004 menjadi dasar hukum dari tugas TNI Angkatan Laut dalam menegakkan hukum dan menjaga keamanan di wilayah
AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF “THE REAL PRINCESS” BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN SKRIPSI BY MUHAMMAD WAHYU SHAFRUL HIDAYAT
This research focuses on the occurrence of the types of translation shifts that were proposed by Catford 1965, which are level shifts and category shifts as the major types, as well as
The result of the analysis in this study showed that Paronymy puns dominate the dialogue with 32 data or 80% of all 40 data.The analysis on translation techniques showed that there
PENUTUP Sebagai penutup dari tulisan disampaikan beberapa kesimpulan sebagai berikut : pertama; pengertian wilayah dapat disesuaikan dengan perkembangan ketentuan internasional yaitu