• Tidak ada hasil yang ditemukan

Written Communication

Dalam dokumen investigating first language interference (Halaman 43-47)

CHAPTER II LITERATURE REVIEW

D. Written Communication

data study conclusion. Moreover, the importance of writing for human beings has been stated on the holy Al-Qur’an. It is stated in Al-Qalam/68: 1:

ْ َ ُطُر َ َو َ َِ َ ْ اَو ۚ◌ن Nun. By the pen and what they inscribe.

It means that human beings are taught by pen by Allah SWT. The discovery of pen and writing becomes the greatest gift from God. It can be used to develop advanced civilization in the world. It is because this ability can help learners to think critically and express their idea masively.

3. Written Communication in Foreign Language Context

Generally EFL can be defined as a condition in which English is used and learned by people in non-native English speaking countries like in Indonesia, Japan, and Spain. It means that English is not spoken very often in the normal courses of daily life. Ariyanti (2016) reported that English learning difficulties have been still facing by EFL learners especially in writing context. It is because the learners do not have many opportunities to use and practice English in their learning process. Their society does not use English in their daily communication as well as their friends and people in their school.

In the English learning process, EFL learners have to invent extra effort to understand the different language system between their L1 and L2.

Besides, their L1 background has huge influence to interfer their L2 ability. It means that the learners should have good understanding towards English language system in the context of writing ability. It is intended to avoid the language errors and meaningless mistakes in their writing production.

Furthermore, Anh (2019) argues that EFL learners’ learning process and result can be influenced by many factors. They include the learners’ language background, language mastery, and learning motivation. It is because the learners prefer to use their L1 in their learning process instead of English to communicate each other or to deliver their feeling, ideas, thought, and point

4. Distinction between L1 and L2 Writing

First language writing relates to the process of producing content, drafting ideas, revising writing, choosing appropriate vocabulary, and editing text. Writing in a second language is a challenging and complex process as it relates to all of those elements jumbled with L2 processing issues. Bereiter and Scardimalia (1987) state that in the case of lower L2 proficiency writers, those L2 issues can overwhelm the writing process, even to the point of a complete breakdown of the process.

In the process of L2 writing, many L2 writers use their L1 structures, but amount of L1 used during L2 writing is not the same for all L2 writers.

Jones and Tetroe (1987) stated that proficient L2 learners do not depend heavily on the L1 to drive the writing process because they have a sufficient level of L2 automaticity and knowledge to think and plan in the L2. However, lower L2 proficient writers rely more heavily on their L1 during the writing process in order to sustain the process and prevent a complete.

Furthermore, Brown (2001) points out that in teaching writing, writing teachers need to consider several aspects, such as appropriate approaches to writing instruction for L2 learners in distinct contexts, sociocultural and linguistics defferences, and the assesment of L2 writing which may need consideration on differences between L1 and L2 writing. In this case, many EFL learners face difficulties in L2 writing. They often make error in their writing. In this case, the learners often use the language structure or system of their first language in their writing. The level of those difficulties and problems can be related to the learners’ understanding level about English language system.

E. Previous Research Review

1. The first research was conducted by Rana Abid Thyab in 2016 titled Mother- Tongue Interference in the Acquisition of English Articles by LI Arabic Students. This research was aimed to support and highlight English encounter difficulties faced by English learners in Arab in using English articles.

Moreover, this research used a qualitative research approach. The result

showed that the learners’ mother-tongue interference in the acquisition of English articles was categorized into the omission of the definite article a.

2. The second research was conducted by Nor Ashikin Ab Manan et al. in 2017 titled Mother Tongue Interference in the Writing of English as a Second Language (ESL) Malay Learners. It was intended to identify the learners’

writing error caused by the mother tongues interference. The result showed that there were three major interference types conducted by the learners.

Those were rules of transfer, redudancy reduction, and overgeneralization.

3. The third research was conducted by Dedy Subandowo in 2015 titled The Language Interference in English Speaking Skill for EFL Learners. This research was aimed to examine the learners’ L1 interference in their English speaking ability, and the factors influencing the interference. The result showed that the major error happended in the learners pronunciation, 2% in the consonants, and 3% in the vowel.

4. The fourth research was conducted by Salwa Chaira in 2015 titled Interference of First Language in Pronunciation of English Segmental Sounds. It was aimed to investigate the interference occuring in the learners’

English pronunciation. The result showed that the interference happended on the learners’ mispronounced sounds of [ph], [th], [kh], [f], for grapheme “ph”, [v], [θ]], [ð], [z], for grapheme ‘s’, [ʃ], [ks], for grapheme “x”, [i], [u:], [æ], [e].

5. The fifth research was conducted by Utami, Wello, and Haryanto in 2017 titled The Phonological Interference of Students’ First Language in Pronouncing English Sounds. This research was aimed to analyze the phonological interference conducted by the learners and the factors influencing in the interference. The result showed that the learners’

interference referring to 46 kinds of articulation manner, 32 vowels, and 14 consonants.

CHAPTER III RESEARCH METHOD A. Research Design

This research was designed by using qualitative approach with content analysis method. This method was choosen to identify the frequency and the most dominant factor of Indonesian interference found in the learners’ communicative competence in written communication via whatsapp learning group. David and Peter (2003) state that this method is used to analyze text and solve disputed authorship issue in academic papers. It enables researcher to study human behaviour indirectly through the analysis of their communication.

In addition, Ary et al. (2010) declare that in identifying specific material characteristics such as newspapers, television program, textbooks, and text, researcher can use this method. Zhang and Wildemuth (2009) state that there is specific process in conducting content analysis. They suggest the 8 steps which will be used in this research: 1) collect data, 2) identify the unit of analysis, 3) develop categories and a coding scheme, 4) test the coding system on a sample of text, 5) code all texts, 6) assess coding consistency, 7) draw conclusions from the coded data, and 8) describe methods and findings.

B. Research Subjects

The subjects of this research were the fourth-semester students of TBI class A-E IAIN Bengkulu who enrolled semantics-pragmatics class through whatsapp learning group in academic year 2020/2021. The subjects were chosen randomly from each class.

C. Research Instruments

In this research, camera screenshoot and data sheet were used as the research instruments. Camera screenshoot was used to capture all of the students’

written communication in the WA learning group. It enabled the researcher to collect the data in the form of documentation.

However, the data sheet was used to display the frequency and the most dominant factor of Indonesian grammatical and lexical interference found in the learners’ communicative competence in their written communication via

whatsapp learning group. It was used to present correct structure of L2 grammatical and lexical rules. It was presented based on the categories of L1 interference stated on the literature review, as follows:

Data Sheet 3.1 Subject-verb Agreement

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.2 Number and Quantifier

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.3 Modal

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.4 Word for Word Translation

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.5 Passive Voice

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.6 Tense

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.7 Disordering Words

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.8 Misusing Prepositions

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.9 Word Choice

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.10 Omitting Articles

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.11 Misusing Articles

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

Data Sheet 3.12 To Infinitive

No. SS Number L1 Interference Expected L2 Line

D. Data Collection Technique

The data of this research were the students’ written communication in their whatsapp learning groups. The researcher collected the data through camera screenshot or computer print-screen. The next step was note-taking to write the data captured by the screenshot. Moreover, the data were analyzed based on two research questions using the theory of Error Analysis (EA). The first was to analyze the frequency of interference made by the learners. The second was to analyze the most dominant factor that causes the learners’ interference in their written communication.

E. Data Analysis Technique

Data of this research were analyzed by using error analysis technique proposed by Corder. It consisted of several procedures, as follows:

2. Identifying the errors by comparing the learners’ sentences with the corresponding native senteces. Moreover, the researcher identified which parts of the learners’ sentences are different from the natives’ sentences.

3. Describing aspects of errors made by the learners

4. Explaining the factors that caused learners made errors in their written communication

5. Evaluating the language errors. In this step, the frequency of errors was identified and the number of errors were presented in the forms of tables.

The formula for determining the percentage is as follows:

F. Trustworthiness

In quantitative studies, credibility and dependendability of the research refers to how valid and reliable the results are, while in qualitative research, the research outcomes are measured to guarantee that they are credible, transferable, confirmable, and dependable. In this case, the researcher will use interrater and intercoder in ensuring that the data of the research is credible and dependable.

Percentage of error types = ∑ student’s errors on each category X 100%

∑ student’s errors

CHAPTER IV

RESULT AND DISCUSSION

This chapter presents the result and the discussion of the research based on the data that were collected from the learners’ written communication of fourth- semester students of TBI IAIN Bengkulu in whatsapp learning group. After completing the research and data collection based on the data analysis in the chapter III, the result of the research revealed the frequency of L1 language interference found in the learners’ written communication in whatsapp learning group and the most dominant factor causing the interference.

A. Result

The data were collected from the fourth-semester students of English Education Study Program at IAIN Bengkulu. The data of the research were collected from Semantics-Pragmatic classes from class A to E by using screenshoot. From the screenshoot, it was found that there were many LI interference-Indonesian in the learners’ communicative competence in their written communication via whatsapp learning group in the form of grammatical and lexical interference. After collecting the data, they were analyzed and counted to frequencies and percentage of each types of LI interference and factor causing the interference dominantly found in the learners’ written communication.

1. Frequency of First Language Interference found in the Learners’ Written Communication in Whatsapp Learning Group

After collecting the data using the screenshoot in the Semantics- Pragmatics classes of the fourth-semester students of TBI IAIN Bengkulu, two types of LI interference were found in this research, namely lexical and grammatical interference. Each type of L1 interference had been classified into several categories. Interference at the lexical interference level consisted of four categories: missusing preposition, word choice, omitting articles, and misusing article. Meanwhile, interference at grammatical level consisted of eight categories: subject-verb agreement, number and quantifier,

Therefore, after the data were classified, they were counted to identify the frequency of each category of L1 interference, so the researcher was able to find out the number of L1 intreference made by the learners. The following table shows the categories of lexical and grammatical interference, the frequency of each category, and the percentage of each category:

Table 4. 1

Frequencies and Percentage of Lexical Interference

The Categories of Lexical Interference Frequencies Percentage (%)

Misusing Preposition 24 18, 04 %

Word Choice 23 17, 29 %

Omitting Article 82 61, 65 %

Misusing Article 4 3, 00 %

Total 133 100 %

As seen in the table above, 133 frequencies of lexical interference were found. The highest number of lexical interference that the students made was omitting article with 82 frequencies or 18, 04 %, the second was misusing preposition with 24 frequencies or 18, 04 %, the third was word choice with 23 frequencies, and the lowest number of lexical interference was misusing article with 4 frequencies or 3, 00 %.

Table 4. 2

Frequencies and Percentage of Grammatical Interference The Categories of Grammatical

Interference

Frequencies Percentage (%)

Subject-verb Agreement 28 14, 50 %

Number and Quantifier 13 6, 73 %

To Infinitive 8 4, 14 %

Word for Word Translation 12 6, 21 %

Pasive Voice 27 13, 98 %

Tenses 82 42, 48 %

Disordering Word 11 5, 69 %

Modal 12 6, 21 %

Total 193 100 %

As seen in the table above, 193 frequencies of grammatical interference were found. The highest number of grammatical interference was tense with 82 frequencies or 42, 48 %, the second was subject-verb agreement with 28, frequencies or 14, 50 %, the fourth was passive voice or 13, 98 %, the fifth was number and quantifier with 13 frequencies or 6, 73 %, the sixth was modal with 12 frequencies or 6, 21 %, the seventh was disordering word with 11 frequencies or 5, 69 %, and the lowest number of grammatical interference was to invinitive with 8 frequencies or 4, 14 %.

From the overall obtained data and the analysis conducted in this research, there were 326 data of L1 interference classified into lexical interference and grammatical interference. Each category of lexical interference and grammatical interference will be explained in detail by explaining the data of L1 interference found in the students’ written communication in the whatsapp learning group.

a. Lexical Interference

their written communication. From 194 data of the students written communication screenshoots, 24 L1 interference errors in using prepositions were found. It is widely known that preposition is a word which precedes a noun, a noun phrase, or a pronoun, and connect it to another word in the sentence, such as in, on, at, about, with, of, to, by, beside, before, down, and after, in spite of, because of, etc. Prepositions do not really have a function within the phrase or clause that they introduce. They introduce a dependent noun phrase and purely link and show a meaning of relationship in a sentence, while English has more variety of prepositions than Indonesia. EFL learners tend to misuse them by changing, adding, or omitting the prepositions.

The case where the learners changed the preposition because they were interfered by the lexical item of the first language can be exemplifed by the datum 12 in appendix 1:

L1 Interference Expected L2

Figurative language is contary with literal language

Figurative language is contary to literal language

Based on the datum above, the adjective contary should be followed by the preposition to because in English the adjective has been collocated with its own preposition. Therefore, the preposition to is more appropriate one to use in the sentence. This is in line with Oxford Learner’s Dictionary’s explanation that contary to is used most often to talk about something different from something. For instance, “Contary to popular belief, many cats dislike milk.” In contrast, contary with was as the cause of Indonesian Interference since the EFL learner used the preposition with as the literal translation of dengan in Indonesian language. It is reasonable as most of Indonesian people use with to tell about the contariness in such situation, while in English there are several words that have been collocated with their own preposition and cannot be

changed with another just like the word contary. Accordingly, the preposition to is the correct preposition to use in English in that case.

Meanwhile, the case where the EFL learners added unnecessary preposition because they were interfered by the lexical item of Indonesian language can be exemplified by the datum 59 in appendix 1:

L1 Interference Expected L2

Because I don’t catch about it Because I don’t catch it

Based on the datum above, the EFL learner added the preposition about after the verb catch. It was considered incorrect because the verb catch should not be followed by the preposition about when the writer means the verb catch for getting something. It should be followed directly by an object. Meanwhile, when the learner used the preposition about, it was purely caused by the Indonesian interference. It was reasonable as Indonesian people usually use the word about which means tentang toward something. For instance, when they say, “aku ingin menjelaskan tentang hal itu.” instead of “aku ingin menjelaskan hal itu.”

While it is contary to the English people. From this explanation, it is clear that the learner was interfered by Indonesian language in using the preposition in English.

Furthermore, the EFL learners also omitted some necesarry prepositions that should be used in the sentences. This case was exemplified by the datum 168 in appendix 1:

L1 Interference Expected L2

give me example sentences of modal verb past

give me example of sentences of modal verb past

Based on the datum 168, the EFL learner omitted the preposition of in the sentence. It was considered as an error in English since of is used

was interfered by the Indonesian language as the preposition does not exist in the Indonesian sentence to collocate two nouns in such situation.

The second category of lexical interference found in the students’

written communication in whatsapp learning group was word choice.

There were 23 L1 interference errors in word choice where the students were mistaken in choosing the appropriate vocabularies to be used in the sentences. This case can be exemplified by the datum 148 in appendix 2:

L1 Interference Expected L2

We are from group 1 sorry if do the mistake

We are from group 1 sorry if make the mistake

Based on the datum above, the vocabulary should be used in the sentence was make because it fits with the context of the sentence. While do leads to a different meaning and it does not fit the sentence.

According to the Oxford Dictionary, when we use do and make with noun phrases, do focuses on the process of acting or performing something, make emphasises more the product or outcome of an action.

Based on the case, it is seen clearly that both do and make have different meaning in English, while in Indonesian language both verb are often used interchangeably in that case. In that case, the learner was interfered by Indonesian language by using do which means melakukan instead of make which means membuat. Thus, the case was likely to occur because the learner was confused to choose the appropriate word for the word mistake without considering the different semantic meaning of both do and make in English.

The third category of lexical interference found in the students’

written communication in whasapp learning group was omitting articles.

There were 82 L1 interference errors found in the students’ written communication in whatsapp learning group. This case can be exemplified by the datum 173 in appendix 3:

Dalam dokumen investigating first language interference (Halaman 43-47)

Dokumen terkait